Overview

Project website guix.gnu.org
Instructions for translators

See the manual for specific instructions.

Need help translating? You can reach out to us on the mailing list help-guix@gnu.org, on IRC (#guix on Freenode), or ping @roptat

Project maintainers User avatar roptat
8 hours ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 577,137 9,067,413 65,726,658
Source 33,615 588,564 4,183,136
Translated 20% 118,885 18% 1,663,548 18% 12,152,078
Needs editing 5% 31,118 2% 189,166 2% 1,726,642
Read-only 5% 33,565 6% 588,501 6% 4,182,343
Failing checks 2% 14,740 1% 145,078 1% 1,231,816
Strings with suggestions 1% 8,128 1% 57,028 1% 460,328
Untranslated strings 74% 427,134 79% 7,214,699 78% 51,847,938

Quick numbers

9,321 k
Hosted words
583 k
Hosted strings
19%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

+1%
Hosted words
+100%
+2%
Hosted strings
+100%
Translated
+19%
+10%
Contributors
+100%
Language Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
English 0 0 0 0 4,346 0 18
Albanian 12% 368 3,358 25,218 345 5 43 0
Arabic 1% 2,477 21,225 152,364 2,477 0 67 0
Basque 1% 2,106 17,595 126,945 2,106 0 29 0
Bengali 1% 2,085 17,502 126,260 2,081 4 9 0
Catalan 1% 2,444 21,116 151,558 2,435 2 109 0
Chinese (Simplified Han script) 2% 1,200 23,273 182,157 1,189 0 33 0
Chinese (Simplified) (zh_CN) 7% 21,687 345,114 2,523,273 18,470 2,802 446 1
Chinese (Traditional Han script) 77% 94 600 4,466 81 9 1 0
Czech 23% 1,909 16,751 121,441 1,626 157 74 0
Danish 18% 5,897 116,844 776,517 4,819 340 118 0
Dutch 7% 22,944 372,924 2,739,072 22,513 171 308 5
Esperanto 9% 6,894 123,950 825,041 5,749 312 70 0
Finnish 3% 23,770 380,609 2,794,824 22,618 168 143 2
French 69% 7,601 142,198 1,003,914 5,412 831 585 0
Georgian 4% 2,010 17,376 125,492 2,010 0 0 0
German 75% 5,939 121,235 812,217 5,434 1,273 339 0
Greek 1% 7,625 129,893 868,914 7,625 0 65 0
Hebrew 1% 15,781 232,327 1,779,856 15,770 2 269 0
Hungarian 5% 7,223 125,396 838,131 6,452 289 130 0
Italian 8% 21,399 347,559 2,543,433 20,332 129 352 1
Japanese 4% 23,526 374,165 2,747,318 22,751 119 462 5
Kazakh 2% 408 3,368 25,459 407 0 21 0
Korean 5% 23,175 378,228 2,770,549 21,677 56 283 1
Lithuanian 11% 3,227 41,097 309,457 3,208 4 20 1
Mongolian 1% 24,561 385,729 2,832,419 24,558 3 13 0
Norwegian Bokmål 75% 104 440 4,218 97 3 7 0
Occitan 1% 7,592 129,506 866,268 7,537 25 23 0
Persian 2% 24,044 383,398 2,814,712 23,047 149 90 1
Polish 4% 6,926 124,627 831,382 6,580 147 115 0
Portuguese (Brazil) 45% 13,534 203,517 1,550,428 11,367 395 138 16
Russian 18% 20,053 323,677 2,374,279 17,090 446 773 18
Serbian 1% 7,128 125,249 834,628 6,555 292 103 0
Sinhala 1% 23,377 362,402 2,649,952 23,376 0 64 0
Slovak 14% 21,081 347,618 2,546,970 19,720 266 221 1
Spanish 47% 12,968 243,899 1,769,676 7,995 837 1,173 2
Swedish 12% 7,688 144,262 987,787 7,250 247 98 1
Tamil 2% 23,545 378,604 2,779,438 23,113 271 177 0
Turkish 5% 23,196 374,744 2,753,921 21,359 220 563 2
Ukrainian 3% 23,612 377,145 2,770,057 23,453 130 516 2
Vietnamese 2% 7,054 125,345 834,569 6,450 290 78 0
User avatar mt:weblate-translation-memory

Suggestion added

8 hours ago
User avatar mt:weblate-translation-memory

Suggestion added

8 hours ago
User avatar mt:weblate-translation-memory

Suggestion added

8 hours ago
User avatar mt:weblate-translation-memory

Suggestion added

11 hours ago
User avatar mt:weblate-translation-memory

Suggestion added

14 hours ago
User avatar mt:weblate-translation-memory

Suggestion added

14 hours ago
User avatar mt:weblate-translation-memory

Suggestion added

14 hours ago
User avatar None

Changes pushed

Changes pushed 15 hours ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 15 hours ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 15 hours ago
Browse all project changes
User avatar roptat

Announcement posted

We are approaching release of the next version, 1.4.0. This means that weblate now follows the release branch instead of master. Now's the time to translate as much as possible before release!

2 years ago
User avatar roptat

Announcement posted

The release was scheduled for the 18, but difficulties appeared. We plan to release "as soon as possible", meaning you have extra time to polish translations for this release. Strings are still frozen for the release, as only release blocker fixes are now applied on the release branch.

We have integrated most of your translations in Guix. You can check them by running "guix pull" and using Guix. If you started a translation for the manual, it is also available as "info guix.xx" where xx is your language code ('de', 'es', 'fr', etc).

Have any question? Ping me (@roptat), or ask questions on our IRC (#guix on freenode) or our mailing list (help-guix +a+t- gnu.org) if you need help!

Happy translating!

Julien

3 years ago
User avatar roptat

Announcement posted

The Guix project has entered string freeze, and the release is following schedule :). This means strings will not change in the guix and documentation-manual components until release on the 18. Other components might continue to evolve. Have any question? Ping me (@roptat), or ask questions on our IRC (#guix on freenode) or our mailing list (help-guix +a+t- gnu.org) if you need help!

Happy translating!

Julien

3 years ago
User avatar roptat

Announcement posted

The Guix project has entered string freeze, and the release is following schedule :) This means strings will not change in the guix and guix-documentation-manual components until release. Other components might continue to evolve. Have any question? Ping me (@roptat), or ask questions on our IRC (#guix on freenode) or our mailing list (help-guix +a+t- gnu.org) if you need help!

Happy translating!

Julien

3 years ago
User avatar roptat

Announcement posted

Hi dear translators :)

First of all, welcome to all the great new translators who have contributed since we switched to weblate, that is wonderful to see! If you need any help, please do not hesitate to leave comments on strings (against the source string or I might not see anything), or ask questions on our IRC (#guix on freenode) or our mailing list (help-guix +a+t- gnu.org). Note that you can use any language you feel most confident with, in any of these channels, though we might not all be able to answer. You can also contact me (@roptat) through weblate. I can realistically speak only French and English.

We are planning our next release, 1.2.1, next month, on April 18. One week before, on the 12, we will enter string freeze, meaning that strings will not change for a week in the guix and documentation-manual components. Other components might continue to evolve during this period. From our experience, one week is enough to finish updating strings in languages that are already well maintained, but this is definitely too short to go from 0 to 100%, so you might want to get started earlier ;)

If you are one of the many new translators on the project, you might get a little lost. Here is the explanation of the different components:

  • documentation-manual: this is the manual that can be read online (and with the info program when you install guix) at https://guix.gnu.org/manual/devel/. It contains the reference documentation for everything in Guix.

  • documentation-cookbook: this is a cookbook style manual that can be read online at https://guix.gnu.org/cookbook/. It contains tutorial-style documentation.

  • guix: this is the main and most important component. It contains the strings for the tool itself, Guix. This includes the package manager options, help strings, error messages, installer screens, etc. This does not contain package information.

  • packages: this is the biggest component. It contains the synopsis and descriptions of a subset of packages in Guix. In the long run, we will add every package, but it is already very big as it is. Consider it lower priority.

  • website: this the strings that made up the official website, at https://guix.gnu.org, excluding package descriptions, manual and cookbook. After you translate guix itself, this is probably the best second target.

    Please be careful with strings, as they contain formatting that is not recognized by weblate (I am trying to add support for them, but it's taking me time). The guix component contains scheme format strings, of the form "~a" or "~s" etc. Please keep them intact and in the same order, they are replaced by other messages, numbers, etc (similar to "%d" or "%s" in other programming languages). For the documentation and packages components, please make sure to keep texinfo formatting intact. You do not have to translate the content of the various @[px]ref{...} as it is taken care of by our scripts, you need to keep the content of @code, @command, @var etc intact, but you can modify the content of @emph, @footnote, etc. If you are unsure, please use the communication channels above to get help!

    When a new language hits the 30% mark in the website component, we will start publishing it. We do not have chosen a level for inclusion in other components. Probably, we will add anything from the packages and guix components, but only take cookbook and manual translations that have a higher level of translation.

    Happy translating! Julien

3 years ago
Browse all project changes