Overview

Project website guix.gnu.org
Instructions for translators

See the manual for specific instructions.

Need help translating? You can reach out to us on the mailing list help-guix@gnu.org, on IRC (#guix on Freenode), or ping @roptat

Project maintainers User avatar roptat
2 days ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 854,378 15,124,126 106,732,511
Source 34,682 601,673 4,288,465
Translated 14% 121,800 11% 1,697,364 11% 12,403,267
Needs editing 6% 57,107 3% 481,095 3% 4,032,830
Read-only 4% 34,632 3% 601,610 4% 4,287,672
Failing checks 3% 27,953 2% 366,315 2% 2,914,816
Strings with suggestions 2% 20,114 1% 265,786 1% 2,021,528
Untranslated strings 79% 675,471 85% 12,945,667 84% 90,296,414

Quick numbers

15,124 k
Hosted words
854 k
Hosted strings
14%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

+1%
Hosted words
+100%
+2%
Hosted strings
+100%
−1%
Translated
+14%
+40%
Contributors
+100%
Language Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
English 100% 0 0 0 0 4,736 0 21
Albanian 12% 373 3,400 25,485 347 8 43 0
Arabic 1% 2,511 21,677 155,657 2,511 0 70 0
Basque 1% 2,135 18,005 129,971 2,135 0 29 0
Bengali 1% 2,114 17,912 129,286 2,110 4 9 0
Catalan 1% 2,478 21,568 154,851 2,468 2 109 0
Chinese (Simplified Han script) 2% 1,219 23,807 186,858 1,208 0 34 0
Chinese (Simplified) (zh_CN) 5% 32,452 582,358 4,146,923 16,449 14,938 12,015 1
Chinese (Traditional Han script) 77% 96 598 4,368 83 0 1 0
Czech 22% 1,943 17,203 124,734 1,649 162 76 0
Danish 8% 14,681 321,451 2,139,568 12,812 376 126 0
Dutch 5% 32,660 589,214 4,198,286 31,960 215 315 5
Esperanto 4% 15,683 328,602 2,188,375 13,953 358 72 0
Finnish 2% 33,460 596,723 4,252,812 31,633 164 160 2
French 49% 17,244 355,002 2,433,967 13,688 949 596 0
Georgian 4% 2,039 17,786 128,518 2,037 1 0 0
German 54% 15,594 335,534 2,258,067 14,094 1,328 376 0
Greek 1% 16,415 334,548 2,232,267 16,415 0 66 0
Hebrew 1% 16,678 242,534 1,863,693 16,667 2 273 0
Hungarian 1% 33,825 596,521 4,252,798 32,593 306 290 0
Italian 7% 30,645 557,438 3,955,220 28,960 163 361 0
Japanese 3% 33,236 589,600 4,199,464 31,942 169 472 5
Kabyle 0% 2,144 18,273 130,053 2,144 0 29 0
Kazakh 2% 413 3,410 25,726 412 0 21 0
Korean 4% 32,890 593,726 4,223,638 30,595 79 292 1
Lithuanian 12% 3,242 41,806 315,072 3,231 4 26 1
Mongolian 1% 34,268 601,126 4,284,313 34,265 3 13 0
Norwegian Bokmål 74% 109 482 4,485 99 3 9 0
Occitan 1% 16,382 334,161 2,229,621 16,132 37 23 0
Persian 1% 33,751 598,795 4,266,606 32,218 215 94 1
Polish 2% 15,711 329,240 2,194,468 15,182 164 117 0
Portuguese (Brazil) 32% 23,275 419,666 3,008,905 19,825 423 170 16
Russian 14% 29,413 536,031 3,804,868 26,003 395 728 18
Serbian 1% 15,912 329,859 2,197,695 15,294 302 105 0
Sinhala 1% 33,064 577,264 4,097,142 33,063 0 66 0
Slovak 10% 30,807 563,530 4,003,755 28,694 359 230 1
Spanish 36% 21,904 451,847 3,169,310 15,327 814 1,234 2
Swedish 6% 16,497 349,426 2,355,643 15,942 258 102 1
Tamil 1% 33,248 593,960 4,231,074 32,769 280 181 0
Turkish 4% 32,906 590,154 4,205,918 30,343 283 576 2
Ukrainian 2% 33,321 592,568 4,222,135 33,028 153 527 2
Vietnamese 1% 15,840 329,957 2,197,649 15,191 300 78 0
User avatar mt:weblate-translation-memory

Suggestion added

2 days ago
User avatar mt:weblate-translation-memory

Suggestion added

2 days ago
User avatar None

Changes pushed

Changes pushed 2 days ago
User avatar None

Resource updated

The “po/packages/zh_CN.po” file was changed. 2 days ago
User avatar None

String added in the repository

 
2 days ago
User avatar None

Resource updated

The “po/packages/vi.po” file was changed. 2 days ago
User avatar None

String added in the repository

 
2 days ago
User avatar None

Resource updated

The “po/packages/uk.po” file was changed. 2 days ago
User avatar None

String added in the repository

 
2 days ago
User avatar None

Resource updated

The “po/packages/tr.po” file was changed. 2 days ago
Browse all project changes
User avatar roptat

Announcement posted

We are approaching release of the next version, 1.4.0. This means that weblate now follows the release branch instead of master. Now's the time to translate as much as possible before release!

2 years ago
User avatar roptat

Announcement posted

The release was scheduled for the 18, but difficulties appeared. We plan to release "as soon as possible", meaning you have extra time to polish translations for this release. Strings are still frozen for the release, as only release blocker fixes are now applied on the release branch.

We have integrated most of your translations in Guix. You can check them by running "guix pull" and using Guix. If you started a translation for the manual, it is also available as "info guix.xx" where xx is your language code ('de', 'es', 'fr', etc).

Have any question? Ping me (@roptat), or ask questions on our IRC (#guix on freenode) or our mailing list (help-guix +a+t- gnu.org) if you need help!

Happy translating!

Julien

3 years ago
User avatar roptat

Announcement posted

The Guix project has entered string freeze, and the release is following schedule :). This means strings will not change in the guix and documentation-manual components until release on the 18. Other components might continue to evolve. Have any question? Ping me (@roptat), or ask questions on our IRC (#guix on freenode) or our mailing list (help-guix +a+t- gnu.org) if you need help!

Happy translating!

Julien

4 years ago
User avatar roptat

Announcement posted

The Guix project has entered string freeze, and the release is following schedule :) This means strings will not change in the guix and guix-documentation-manual components until release. Other components might continue to evolve. Have any question? Ping me (@roptat), or ask questions on our IRC (#guix on freenode) or our mailing list (help-guix +a+t- gnu.org) if you need help!

Happy translating!

Julien

4 years ago
User avatar roptat

Announcement posted

Hi dear translators :)

First of all, welcome to all the great new translators who have contributed since we switched to weblate, that is wonderful to see! If you need any help, please do not hesitate to leave comments on strings (against the source string or I might not see anything), or ask questions on our IRC (#guix on freenode) or our mailing list (help-guix +a+t- gnu.org). Note that you can use any language you feel most confident with, in any of these channels, though we might not all be able to answer. You can also contact me (@roptat) through weblate. I can realistically speak only French and English.

We are planning our next release, 1.2.1, next month, on April 18. One week before, on the 12, we will enter string freeze, meaning that strings will not change for a week in the guix and documentation-manual components. Other components might continue to evolve during this period. From our experience, one week is enough to finish updating strings in languages that are already well maintained, but this is definitely too short to go from 0 to 100%, so you might want to get started earlier ;)

If you are one of the many new translators on the project, you might get a little lost. Here is the explanation of the different components:

  • documentation-manual: this is the manual that can be read online (and with the info program when you install guix) at https://guix.gnu.org/manual/devel/. It contains the reference documentation for everything in Guix.

  • documentation-cookbook: this is a cookbook style manual that can be read online at https://guix.gnu.org/cookbook/. It contains tutorial-style documentation.

  • guix: this is the main and most important component. It contains the strings for the tool itself, Guix. This includes the package manager options, help strings, error messages, installer screens, etc. This does not contain package information.

  • packages: this is the biggest component. It contains the synopsis and descriptions of a subset of packages in Guix. In the long run, we will add every package, but it is already very big as it is. Consider it lower priority.

  • website: this the strings that made up the official website, at https://guix.gnu.org, excluding package descriptions, manual and cookbook. After you translate guix itself, this is probably the best second target.

    Please be careful with strings, as they contain formatting that is not recognized by weblate (I am trying to add support for them, but it's taking me time). The guix component contains scheme format strings, of the form "~a" or "~s" etc. Please keep them intact and in the same order, they are replaced by other messages, numbers, etc (similar to "%d" or "%s" in other programming languages). For the documentation and packages components, please make sure to keep texinfo formatting intact. You do not have to translate the content of the various @[px]ref{...} as it is taken care of by our scripts, you need to keep the content of @code, @command, @var etc intact, but you can modify the content of @emph, @footnote, etc. If you are unsure, please use the communication channels above to get help!

    When a new language hits the 30% mark in the website component, we will start publishing it. We do not have chosen a level for inclusion in other components. Probably, we will add anything from the packages and guix components, but only take cookbook and manual translations that have a higher level of translation.

    Happy translating! Julien

4 years ago
Browse all project changes