Overview

Project website guix.gnu.org
Instructions for translators

See the manual for specific instructions.

Need help translating? You can reach out to us on the mailing list help-guix@gnu.org, on IRC (#guix on Freenode), or ping @roptat

Project maintainers User avatar roptat
7 hours ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 572,152 9,181,502 66,374,738
Source 25,060 396,728 2,900,748
Translated 19% 109,771 16% 1,469,998 16% 10,848,964
Needs editing 5% 29,703 1% 180,709 2% 1,648,228
Read-only 4% 25,010 4% 396,665 4% 2,899,955
Failing checks 2% 12,492 1% 114,221 1% 991,467
Strings with suggestions 1% 8,331 1% 58,344 1% 469,316
Untranslated strings 75% 432,678 82% 7,530,795 81% 53,877,546

Quick numbers

9,180 k
Hosted words
572 k
Hosted strings
19%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

+1%
Hosted words
+100%
+1%
Hosted strings
+100%
+1%
Translated
+18%
−40%
Contributors
+100%
Language Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
English 0 0 0 0 2,912 0 19
Albanian 12% 368 3,358 25,218 345 5 43 0
Arabic 1% 2,294 19,214 138,423 2,294 0 67 0
Basque 1% 1,923 15,584 113,004 1,923 0 29 0
Bengali 1% 1,902 15,491 112,319 1,898 4 9 0
Catalan 1% 2,261 19,105 137,617 2,256 0 108 0
Chinese (Simplified Han script) 2% 1,170 22,918 179,654 1,161 0 33 0
Chinese (Simplified) (zh_CN) 7% 21,824 355,929 2,589,967 18,708 2,784 452 1
Chinese (Traditional Han script) 77% 94 600 4,466 81 9 1 0
Czech 24% 1,725 14,729 107,398 1,482 130 73 0
Danish 18% 6,249 131,461 873,476 5,122 312 146 0
Dutch 7% 23,058 384,361 2,811,043 22,689 145 303 5
Esperanto 9% 7,258 138,657 922,520 6,050 314 70 0
Finnish 2% 24,025 394,208 2,880,967 22,947 116 89 2
French 69% 7,575 150,489 1,054,455 5,503 781 599 0
Georgian 4% 1,844 15,447 112,071 1,843 0 0 0
German 75% 6,107 133,955 893,536 5,680 1,208 366 0
Greek 1% 7,998 144,674 966,872 7,998 0 65 0
Hebrew 1% 15,534 228,365 1,748,657 15,524 2 266 0
Hungarian 5% 7,556 139,924 934,230 6,783 262 130 0
Italian 8% 21,537 358,568 2,611,699 20,585 90 345 1
Japanese 4% 23,622 384,622 2,811,481 22,948 87 457 5
Kazakh 2% 408 3,368 25,459 407 0 21 0
Korean 5% 23,252 388,589 2,833,991 21,860 28 296 1
Lithuanian 12% 3,014 38,731 293,013 2,999 2 20 1
Mongolian 1% 24,657 396,193 2,896,675 24,654 3 13 0
Norwegian Bokmål 75% 104 440 4,218 97 3 7 0
Occitan 1% 7,964 144,276 964,124 7,895 41 23 0
Persian 2% 24,141 393,863 2,878,981 23,210 130 88 1
Polish 4% 7,298 139,397 929,238 6,998 114 114 0
Portuguese (Brazil) 42% 14,124 214,228 1,624,174 11,905 330 291 16
Russian 18% 20,161 334,188 2,438,831 17,335 403 785 18
Serbian 1% 7,500 140,023 932,546 6,965 268 103 0
Sinhala 1% 23,503 373,221 2,716,711 23,502 0 64 0
Slovak 14% 21,220 358,899 2,617,173 19,977 224 221 1
Spanish 47% 13,020 253,821 1,830,210 8,099 798 1,225 2
Swedish 12% 8,029 158,659 1,083,098 7,654 205 97 1
Tamil 2% 23,642 389,072 2,843,720 23,268 237 174 0
Turkish 5% 23,291 385,192 2,818,066 21,565 179 555 2
Ukrainian 3% 23,703 387,566 2,833,986 23,605 100 507 2
Vietnamese 2% 7,426 140,119 932,487 6,863 266 76 0
User avatar pelzflorian

Suggestion removed

7 hours ago
User avatar pelzflorian

Translation changed

7 hours ago
User avatar pelzflorian

Translation changed

7 hours ago
User avatar pelzflorian

Translation changed

7 hours ago
User avatar pelzflorian

Translation changed

7 hours ago
User avatar pelzflorian

Suggestion removed

7 hours ago
User avatar pelzflorian

Translation changed

7 hours ago
User avatar pelzflorian

Suggestion removed

7 hours ago
User avatar pelzflorian

Translation changed

7 hours ago
User avatar mt:weblate-translation-memory

Suggestion added

8 hours ago
Browse all project changes
User avatar roptat

Announcement posted

We are approaching release of the next version, 1.4.0. This means that weblate now follows the release branch instead of master. Now's the time to translate as much as possible before release!

a year ago
User avatar roptat

Announcement posted

The release was scheduled for the 18, but difficulties appeared. We plan to release "as soon as possible", meaning you have extra time to polish translations for this release. Strings are still frozen for the release, as only release blocker fixes are now applied on the release branch.

We have integrated most of your translations in Guix. You can check them by running "guix pull" and using Guix. If you started a translation for the manual, it is also available as "info guix.xx" where xx is your language code ('de', 'es', 'fr', etc).

Have any question? Ping me (@roptat), or ask questions on our IRC (#guix on freenode) or our mailing list (help-guix +a+t- gnu.org) if you need help!

Happy translating!

Julien

3 years ago
User avatar roptat

Announcement posted

The Guix project has entered string freeze, and the release is following schedule :). This means strings will not change in the guix and documentation-manual components until release on the 18. Other components might continue to evolve. Have any question? Ping me (@roptat), or ask questions on our IRC (#guix on freenode) or our mailing list (help-guix +a+t- gnu.org) if you need help!

Happy translating!

Julien

3 years ago
User avatar roptat

Announcement posted

The Guix project has entered string freeze, and the release is following schedule :) This means strings will not change in the guix and guix-documentation-manual components until release. Other components might continue to evolve. Have any question? Ping me (@roptat), or ask questions on our IRC (#guix on freenode) or our mailing list (help-guix +a+t- gnu.org) if you need help!

Happy translating!

Julien

3 years ago
User avatar roptat

Announcement posted

Hi dear translators :)

First of all, welcome to all the great new translators who have contributed since we switched to weblate, that is wonderful to see! If you need any help, please do not hesitate to leave comments on strings (against the source string or I might not see anything), or ask questions on our IRC (#guix on freenode) or our mailing list (help-guix +a+t- gnu.org). Note that you can use any language you feel most confident with, in any of these channels, though we might not all be able to answer. You can also contact me (@roptat) through weblate. I can realistically speak only French and English.

We are planning our next release, 1.2.1, next month, on April 18. One week before, on the 12, we will enter string freeze, meaning that strings will not change for a week in the guix and documentation-manual components. Other components might continue to evolve during this period. From our experience, one week is enough to finish updating strings in languages that are already well maintained, but this is definitely too short to go from 0 to 100%, so you might want to get started earlier ;)

If you are one of the many new translators on the project, you might get a little lost. Here is the explanation of the different components:

  • documentation-manual: this is the manual that can be read online (and with the info program when you install guix) at https://guix.gnu.org/manual/devel/. It contains the reference documentation for everything in Guix.

  • documentation-cookbook: this is a cookbook style manual that can be read online at https://guix.gnu.org/cookbook/. It contains tutorial-style documentation.

  • guix: this is the main and most important component. It contains the strings for the tool itself, Guix. This includes the package manager options, help strings, error messages, installer screens, etc. This does not contain package information.

  • packages: this is the biggest component. It contains the synopsis and descriptions of a subset of packages in Guix. In the long run, we will add every package, but it is already very big as it is. Consider it lower priority.

  • website: this the strings that made up the official website, at https://guix.gnu.org, excluding package descriptions, manual and cookbook. After you translate guix itself, this is probably the best second target.

    Please be careful with strings, as they contain formatting that is not recognized by weblate (I am trying to add support for them, but it's taking me time). The guix component contains scheme format strings, of the form "~a" or "~s" etc. Please keep them intact and in the same order, they are replaced by other messages, numbers, etc (similar to "%d" or "%s" in other programming languages). For the documentation and packages components, please make sure to keep texinfo formatting intact. You do not have to translate the content of the various @[px]ref{...} as it is taken care of by our scripts, you need to keep the content of @code, @command, @var etc intact, but you can modify the content of @emph, @footnote, etc. If you are unsure, please use the communication channels above to get help!

    When a new language hits the 30% mark in the website component, we will start publishing it. We do not have chosen a level for inclusion in other components. Probably, we will add anything from the packages and guix components, but only take cookbook and manual translations that have a higher level of translation.

    Happy translating! Julien

3 years ago
Browse all project changes