Overview

Project website guix.gnu.org
Instructions for translators

See the manual for specific instructions.

Need help translating? You can reach out to us on the mailing list <help-guix@gnu.org>, on IRC (#guix on Freenode), or ping @roptat

Project maintainers User avatar roptat
Translation license AGPL-3.0 website guix Glossary GFDL-1.3 documentation-cookbook documentation-manual GPL-3.0 guix packages
yesterday

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 542,854 8,716,566 62,924,313
Source 24,708 392,153 2,864,644
Translated 18% 101,895 15% 1,318,786 15% 9,794,168
Needs editing 5% 28,680 2% 178,498 2% 1,619,969
Read-only 4% 24,658 4% 392,090 4% 2,863,851
Failing checks 1% 9,150 1% 99,531 1% 831,966
Strings with suggestions 1% 8,195 1% 59,004 1% 478,483
Untranslated strings 75% 412,279 82% 7,219,282 81% 51,510,176

Quick numbers

8,716 k
Hosted words
542 k
Hosted strings
18%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

+1%
Hosted words
+100%
+1%
Hosted strings
+100%
Translated
+18%
+20%
Contributors
+100%
Language Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
English 0 0 0 0 2,255 0 19
Albanian 15% 336 3,184 23,925 315 5 43 0
Arabic 1% 2,272 19,150 137,903 2,272 0 65 0
Basque 1% 1,923 15,584 113,004 1,923 0 29 0
Bengali 1% 1,902 15,491 112,319 1,898 4 9 0
Catalan 1% 2,238 19,039 137,084 2,232 0 106 0
Chinese (Simplified) 2% 1,170 22,915 179,580 1,161 0 33 0
Chinese (Simplified) (zh_CN) 6% 21,642 352,715 2,564,517 18,520 388 470 1
Chinese (Traditional) 82% 69 375 2,558 60 8 1 0
Czech 25% 1,693 14,497 105,315 1,459 130 79 0
Danish 18% 6,249 131,461 873,476 5,122 312 146 0
Dutch 7% 22,695 379,598 2,773,275 22,348 145 297 5
Esperanto 9% 7,226 138,425 920,437 6,027 314 69 0
Finnish 2% 23,672 389,652 2,845,054 22,706 102 74 2
French 70% 7,223 145,534 1,015,419 5,325 755 588 1
Georgian 4% 1,845 15,450 112,093 1,844 0 0 0
German 75% 5,969 130,605 868,425 5,582 1,166 368 0
Greek 1% 7,976 144,610 966,352 7,976 0 60 0
Hebrew 1% 15,207 223,861 1,713,194 15,197 2 260 0
Hungarian 5% 7,534 139,860 933,710 6,761 262 127 0
Italian 8% 21,190 353,918 2,574,777 20,348 80 342 1
Japanese 4% 23,296 380,061 2,775,565 22,721 77 451 5
Kazakh 3% 385 3,303 24,913 384 0 21 0
Korean 5% 22,939 384,296 2,802,052 21,636 51 295 1
Lithuanian 12% 2,982 38,496 290,856 2,976 2 21 1
Mongolian 1% 24,306 391,592 2,860,174 24,302 5 14 0
Norwegian Bokmål 81% 72 208 2,135 70 3 7 0
Occitan 1% 7,941 144,211 963,578 7,872 41 21 0
Persian 2% 23,782 389,124 2,841,361 22,962 119 83 1
Polish 4% 7,298 139,397 929,238 6,998 114 114 0
Portuguese (Brazil) 16% 20,459 351,849 2,575,407 17,977 201 312 16
Russian 18% 19,873 330,346 2,407,126 17,160 380 774 18
Serbian 1% 7,500 140,023 932,546 6,965 268 101 0
Sinhala 1% 23,153 368,652 2,680,702 23,152 0 62 0
Slovak 14% 20,894 354,392 2,581,659 19,762 207 218 2
Spanish 47% 12,671 248,889 1,790,793 7,891 777 1,227 2
Swedish 12% 8,000 158,427 1,080,979 7,633 205 95 1
Tamil 30% 1,343 11,972 86,313 976 221 75 0
Turkish 5% 22,940 380,469 2,780,627 21,337 168 553 2
Ukrainian 2% 23,625 385,881 2,818,156 23,526 115 509 2
Vietnamese 2% 7,469 140,268 933,548 6,903 268 76 0
User avatar None

Changes pushed

Changes pushed yesterday
User avatar None

Changes committed

Changes committed yesterday
User avatar None

Changes committed

Changes committed yesterday
User avatar pelzflorian

Translation changed

2 days ago
User avatar pelzflorian

Translation changed

2 days ago
User avatar pelzflorian

Translation changed

2 days ago
User avatar pelzflorian

Translation reverted

2 days ago
User avatar pelzflorian

Contributor joined

Contributor joined 2 days ago
User avatar None

Changes pushed

Changes pushed 4 days ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 4 days ago
Browse all project changes
User avatar roptat

Announcement posted

We are approaching release of the next version, 1.4.0. This means that weblate now follows the release branch instead of master. Now's the time to translate as much as possible before release!

a year ago
User avatar roptat

Announcement posted

The release was scheduled for the 18, but difficulties appeared. We plan to release "as soon as possible", meaning you have extra time to polish translations for this release. Strings are still frozen for the release, as only release blocker fixes are now applied on the release branch.

We have integrated most of your translations in Guix. You can check them by running "guix pull" and using Guix. If you started a translation for the manual, it is also available as "info guix.xx" where xx is your language code ('de', 'es', 'fr', etc).

Have any question? Ping me (@roptat), or ask questions on our IRC (#guix on freenode) or our mailing list (help-guix +a+t- gnu.org) if you need help!

Happy translating!

Julien

3 years ago
User avatar roptat

Announcement posted

The Guix project has entered string freeze, and the release is following schedule :). This means strings will not change in the guix and documentation-manual components until release on the 18. Other components might continue to evolve. Have any question? Ping me (@roptat), or ask questions on our IRC (#guix on freenode) or our mailing list (help-guix +a+t- gnu.org) if you need help!

Happy translating!

Julien

3 years ago
User avatar roptat

Announcement posted

The Guix project has entered string freeze, and the release is following schedule :) This means strings will not change in the guix and guix-documentation-manual components until release. Other components might continue to evolve. Have any question? Ping me (@roptat), or ask questions on our IRC (#guix on freenode) or our mailing list (help-guix +a+t- gnu.org) if you need help!

Happy translating!

Julien

3 years ago
User avatar roptat

Announcement posted

Hi dear translators :)

First of all, welcome to all the great new translators who have contributed since we switched to weblate, that is wonderful to see! If you need any help, please do not hesitate to leave comments on strings (against the source string or I might not see anything), or ask questions on our IRC (#guix on freenode) or our mailing list (help-guix +a+t- gnu.org). Note that you can use any language you feel most confident with, in any of these channels, though we might not all be able to answer. You can also contact me (@roptat) through weblate. I can realistically speak only French and English.

We are planning our next release, 1.2.1, next month, on April 18. One week before, on the 12, we will enter string freeze, meaning that strings will not change for a week in the guix and documentation-manual components. Other components might continue to evolve during this period. From our experience, one week is enough to finish updating strings in languages that are already well maintained, but this is definitely too short to go from 0 to 100%, so you might want to get started earlier ;)

If you are one of the many new translators on the project, you might get a little lost. Here is the explanation of the different components:

  • documentation-manual: this is the manual that can be read online (and with the info program when you install guix) at https://guix.gnu.org/manual/devel/. It contains the reference documentation for everything in Guix.
  • documentation-cookbook: this is a cookbook style manual that can be read online at https://guix.gnu.org/cookbook/. It contains tutorial-style documentation.
  • guix: this is the main and most important component. It contains the strings for the tool itself, Guix. This includes the package manager options, help strings, error messages, installer screens, etc. This does not contain package information.
  • packages: this is the biggest component. It contains the synopsis and descriptions of a subset of packages in Guix. In the long run, we will add every package, but it is already very big as it is. Consider it lower priority.
  • website: this the strings that made up the official website, at https://guix.gnu.org, excluding package descriptions, manual and cookbook. After you translate guix itself, this is probably the best second target.

Please be careful with strings, as they contain formatting that is not recognized by weblate (I am trying to add support for them, but it's taking me time). The guix component contains scheme format strings, of the form "~a" or "~s" etc. Please keep them intact and in the same order, they are replaced by other messages, numbers, etc (similar to "%d" or "%s" in other programming languages). For the documentation and packages components, please make sure to keep texinfo formatting intact. You do not have to translate the content of the various @[px]ref{...} as it is taken care of by our scripts, you need to keep the content of @code, @command, @var etc intact, but you can modify the content of @emph, @footnote, etc. If you are unsure, please use the communication channels above to get help!

When a new language hits the 30% mark in the website component, we will start publishing it. We do not have chosen a level for inclusion in other components. Probably, we will add anything from the packages and guix components, but only take cookbook and manual translations that have a higher level of translation.

Happy translating! Julien

3 years ago
Browse all project changes