English French
Welcome to Fedora! Bienvenue à Fedora !
Welcome to the Fedora community! We are the people that make the Fedora operating system (and all the other cool stuff around it)! This ticketing project is for new members looking to find their way in the community. Bienvenue dans la communauté de Fedora ! Nous sommes les personnes qui produisons le système d'exploitation (et tous les autres trucs sympas autour). Ce projet de tickets est destiné aux nouvelles personnes membres qui cherchent leur chemin dans la communauté.
The idea is summarised in https://communityblog.fedoraproject.org/fedora-join-is-trying-a-new-people-focused-workflow-for-newcomers/[this Community Blog post]. L'idée est résumée ici https://communityblog.fedoraproject.org/fedora-join-is-trying-a-new-people-focused-workflow-for-newcomers/[ce post de blog communautaire (en)].
https://pagure.io/fedora-join/Welcome-to-Fedora/raw/master/f/Artwork/Welcome-to-Fedora-banner.png https://pagure.io/fedora-join/Welcome-to-Fedora/raw/master/f/Artwork/Welcome-to-Fedora-banner.png
Workflow Summary Résumé du processus
When a new person, say Jane, joins the Fedora community, she may or may not immediately know what she wants to do. If she doesn't, the Join SIG aims to help to explore the community and find a part that suits her interests. Quand une nouvelle personne, disons Jane, rejoint la communauté Fedora, elle peut ne pas savoir immédiatement ce qu'elle souhaite faire. Si c'est le cas, le projet Join SIG a pour objectif de l'aider à explorer la communauté et trouver un endroit qui corresponde à ses intérêts.
So, when Jane gets in touch with the Join SIG, we go through the following steps together. Jane does not need to know any of this. We, the community, will handle it all :) Dès que Jane entre en contact avec Join SIG, nous l'accompagnons pas à pas à travers les étapes suivantes. Jane n'a pas besoin de tout connaitre. Nous, la communauté nous nous occupons de tout :)
We use *Tags* to mark the status of each ticket. Tags starting with `S:` track the status of the ticket from Jane's perspective. Tags starting with `C:` track the status of the ticket from the community's perspective. Tags starting with `I:` track Jane's interests. Nous utilisons des "Tags" (étiquettes) pour indiquer le statut de chaque ticket. Les Tags débutant par "S:" traquent le statut des tickets selon la perspective de Jane. Les Tags débutant par "C:" donnent le statut du ticket depuis la perspective de la communauté. Les Tags commençant par "I:" indiquent les intérêts de Jane.
First of all, we ask her to create a link:https://admin.fedoraproject.org/accounts/[FAS account]. We then add Jane to the Fedora Join group on Pagure. This gives Jane permissions to interact with the Pagure projects that Fedora Join has. Nous demandons d'abord à Jane de créer un link:https://accounts.fedoraproject.org/[compte FAS]. Nous ajoutons ensuite Jane au Fedora Join group sur Pagure. Cela donne à Jane la permissions d'interragir avec les projets sur Pagure de Fedora Join.
Then, we open a new "Hello Fedora World" ticket for Jane on the link:https://pagure.io/fedora-join/Welcome-to-Fedora[Welcome-to-Fedora Pagure repository]. The associated tag is: link:https://pagure.io/fedora-join/Welcome-to-Fedora/issues?tags=S%3A+Hello+Fedora+world[S: Hello Fedora World]. Nous ouvrons ensuite un ticket "Hello Fedora World" pour Jane sur link:https://pagure.io/fedora-join/Welcome-to-Fedora[Welcome-to-Fedora Pagure repository]. Le tag associé est link:https://pagure.io/fedora-join/Welcome-to-Fedora/issues?tags=S%3A+Hello+Fedora+world[S: Hello Fedora World].
We subscribe Jane to the link:https://lists.fedorahosted.org/archives/list/fedora-join@lists.fedoraproject.org/[Fedora Join mailing list]. So people can interact also via e-mail, and can stay informed on what happens in the community. The associated tag is: link:https://pagure.io/fedora-join/Welcome-to-Fedora/issues?tags=S%3A+Subscribed[S: Subscribed]. The newcomer can always opt-out and unsubscribe from the mailing list. Nous inscrivons Jane sur la link:https ://lists.fedorahosted.org/archives/list/fedora-join@lists.fedoraproject.org/[Fedora Join mailing list]. Les membres peuvent ainsi interragir par mail et rester informés sur ce qui se passe dans la communauté. le Tag associé est : link :https ://pagure.io/fedora-join/Welcome-to-Fedora/issues ?tags=S%3A+Subscribed[S : Subscribed]. La personne novice peut se désabonner de cette mailing list si elle le souhaite.
We ask Jane to tell the community a little about herself so that people can get to know her. The associated tag is: link:https://pagure.io/fedora-join/Welcome-to-Fedora/issues?tags=C%3A+Introduction+requested[C: Introduction requested]. Nous demandons à Jane de se présenter à la communauté pour que les gens puissent la connaitre un peu mieux. Le Tag associé est : link :https ://pagure.io/fedora-join/Welcome-to-Fedora/issues ?tags=C%3A+Introduction+requested[C : Introduction requested].
When Jane has introduced herself, we mark the ticket with the link:https://pagure.io/fedora-join/Welcome-to-Fedora/issues?tags=S%3A+Introduced+myself[S: Introduced myself] tag. Quand Jane s'est présentée, nous modifions le statut du ticket avec le Tag link:https://pagure.io/fedora-join/Welcome-to-Fedora/issues?tags=S%3A+Introduced+myself[S: Introduced myself].
Jane can comment on the ticket whenever she needs to ask questions, to give feedback, or just to chat. When Jane needs a response, she can use the link:https://pagure.io/fedora-join/Welcome-to-Fedora/issues?tags=C%3A+Needs+response[C: Needs response] tag to gain the community's attention. Jane peut commenter sur le ticket à tout moment si elle a une question, pour faire un retour, ou juste discuter. Quand Jane a besoin d'une réponse elle peut utiliser link:https ://pagure.io/fedora-join/Welcome-to-Fedora/issues ?tags=C%3A+Needs+response[C : Needs response] pour obtenir l'attention de la communauté.
Jane then spends time exploring Fedora, speaking to people, learning how things work; all at her own pace. Jane is not expected to do any tasks at this time. The idea is for Jane to get comfortable with the Fedora community first and then dive into contributing by doing work. Jane peut ensuite prendre le temps d'explorer Fedora, de discuter avec les membres, d'apprendre comment les choses fonctionnent à son propre rythme. À ce stade il ne lui est pas proposé d'effectuer une quelconque tâche. L'idée est de lui permettre de se sentir à l'aise avec la communauté de Fedora et ensuite de plonger dans la contribution.
From time to time, we check to see how Jane is doing. Each time we do so, we set a new tag: De temps en temps nous vérifions comment les choses se déroulent pour Jane. Chaque fois que nous le faisons, nous utilisons un nouveau Tag :
At the first progress check, we will set the link:https://pagure.io/fedora-join/Welcome-to-Fedora/issues?tags=C%3A+Progress+check+1[C: Progress check 1] tag. La première fois que nous regardons la progression de Jane, nous utilisons le Tag link:https://pagure.io/fedora-join/Welcome-to-Fedora/issues?tags=C%3A+Progress+check+1[C: Progress check 1].
If we do not hear from Jane in sometime, such as two weeks, we do a second progress check and set the link:https://pagure.io/fedora-join/Welcome-to-Fedora/issues?tags=C%3A+Progress+check+2[C: Progress check 2] tag. Si nous ne recevons pas de nouvelles de la part de Jane pendant un certain temps, par exemple deux semaines, nous revérifions sa progression en utilisant le tag suivant : link:https://pagure.io/fedora-join/Welcome-to-Fedora/issues?tags=C%3A+Progress+check+2[C: Progress check 2].
If we do not hear from Jane again, say for another two weeks, we do a third and final progress check. We set the link:https://pagure.io/fedora-join/Welcome-to-Fedora/issues?tags=C%3A+Progress+check+3+-+Final[C: Progress check 3 - Final] tag. Enfin si après que deux autres semaines se soient écoulées nous n'avons toujours pas de nouvelles, nous effectuons une dernière vérification en utilisant le tag suivant link:https://pagure.io/fedora-join/Welcome-to-Fedora/issues?tags=C%3A+Progress+check+3+-+Final[C: Progress check 3 - Final].
If we don't get a response in the next 7 days, We would tell her that we've not seen activity and we'll have no choice to close the ticket. Sans réponses dans un délais de 7 jours, nous lui écrivons pour indiquer que nous n'avons vu aucune activité et que nous n'avons pas d'autres choix que de fermer le ticket.