Translation status

20 Strings 100% Translate
589 Words 100%

Other components

Component Translated Untranslated Untranslated words Checks Suggestions Comments
about Fix this component to clear its alerts. CC-BY-SA-4.0 1
website-theme Fix this component to clear its alerts. MIT
authors/quenti/_index This component is linked to the Languages in floss/about repository. Fix this component to clear its alerts. CC-BY-SA-4.0
authors/jibec/_index This component is linked to the Languages in floss/about repository. Fix this component to clear its alerts. CC-BY-SA-4.0
authors/butterflyoffire/_index This component is linked to the Languages in floss/about repository. Fix this component to clear its alerts. CC-BY-SA-4.0
posts/2020-06-12-80-percent This component is linked to the Languages in floss/about repository. Fix this component to clear its alerts. CC-BY-SA-4.0
page/contribute This component is linked to the Languages in floss/about repository. Fix this component to clear its alerts. CC-BY-SA-4.0
search This component is linked to the Languages in floss/about repository. Fix this component to clear its alerts. CC-BY-SA-4.0

Translation Information

Project website https://languages-in-floss.eu/
Mailing list for translators trans@lists.fedoraproject.org
Instructions for translators

This project has french as first language, you may want to display a secondary language to do your translation https://docs.weblate.org/en/latest/user/profile.html#secondary-languages

Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license Creative Commons Attribution Share Alike 4.0 International
Repository https://github.com/languages-in-floss/site.git
Repository branch master
Last remote commit Merge pull request #6 from weblate/weblate-languages-in-floss-about db608cd
User avatar jibecfed authored 2 months ago
Repository containing Weblate translations https://translate.fedoraproject.org/git/languages-in-floss/about/
Filemaskl10n/po/*/posts/2020-07-03-contribute-to-fedora.po
Translation file l10n/po/uk/posts/2020-07-03-contribute-to-fedora.po
Committed changes a month ago
Même si une distribution Linux est un ensemble complexe, y contribuer est facile. La seule question à se poser quand on arrive sur une plateforme de traduction, c’est de s’assurer de comprendre ce qu’on y voit, dans le projet Fedora, c’est toujours le logiciel d’origine, sans intermédiaire.
Незважаючи на те, що дистрибутив Linux — це складне ціле, сприяти перекладу легко. Єдине питання, яке потрібно задати собі, коли ви сідаєте за переклад, — це переконатися, що ви розумієте, з чим ви маєте справу. У проєкті Fedora це оригінальне програмне забезпечення, без посередників.
a month ago
Pour tout le reste, il faudra trouver où est hébergé le logiciel et comprendre comment y contribuer. Mais cela sera le sujet d’un autre article.
Для всього іншого вам доведеться знайти місце розміщення програмного забезпечення та зрозуміти, як зробити свій внесок. Але це буде предметом іншого допису.
a month ago
La plateforme de traduction de Fedora contient : * Les logiciels que sa communauté a créé, par exemple l’installeur anaconda https://translate.fedoraproject.org/projects/anaconda/ * Les sites internets du projet Fedora : https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-websites/ * La documentation du projet Fedora : https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-l10n-docs/ (et tous les autres projets débutants par fedora-docs-l10n) * Des logiciels dont les créateurs ont décidé de faire héberger leurs traductions au sein du projet Fedora : tels pulseaudio https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/ ou ibus https://translate.fedoraproject.org/projects/ibus/
Платформа перекладу Fedora містить такі компоненти: * Програмне забезпечення, яке створила спільнота дистрибутива, наприклад, програма для встановлення anaconda https://translate.fedoraproject.org/projects/anaconda/ * Вебсайти проєкту Fedora: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-websites/ * Документація до проєкту Fedora: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-l10n-docs/ (та всі інші проекти, що починаються з fedora-docs- l10n) * Програмне забезпечення, творці якого вирішили розмістити свої переклади у межах проєкту Fedora: pulseaudio https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/ або ibus https://translate.fedoraproject.org/projects/ibus/
a month ago
Conclusion
Висновок
a month ago
Quand vous vous rendrez sur la plateforme de traduction du projet Fedora https://translate.fedoraproject.org/projects/ vous ne trouverez qu’une petite partie de tous les logiciels disponibles réellement quand vous installez Fedora.
Перейшовши на сторінку https://translate.fedoraproject.org/projects/ платформи перекладів проєктів Fedora, ви знайдете лише невелику частину всього наявного при встановленні Fedora програмного забезпечення.
a month ago
La conséquence sur le rôle du traducteur dans le projet Fedora
Наслідок для ролі перекладача у проекті Fedora
a month ago
Pour plus de détails, je vous recommande la lecture de cette page décrivant Fedora et ses quatre fondations : https://docs.fedoraproject.org/en-US/project/
Для отримання докладніших відомостей рекомендуємо прочитати цю сторінку з описом Fedora та її чотирьох основ: https://docs.fedoraproject.org/en-US/project/
a month ago
En plus de ces multiples paramétrages, la distribution Linux Fedora s’impose les contraintes suivantes : l’utilisation exclusive de logiciels libres, être à la pointe des évolutions en réalisant notamment des sorties fréquentes, avoir une contribution directe aux logiciels plutôt que de concevoir et maintenir une surcouche de modifications.
На додаток до цих кількох налаштувань дистрибутив Fedora Linux накладає такі обмеження: використання лише вільного програмного забезпечення, використання в основному передових розробок шляхом частого випуску, безпосередній внесок у програмне забезпечення, а не розробка і підтримання власних модифікацій програмного забезпечення.
a month ago
On voit ici que rien n’est simple, derrière le concept de « distribution Linux », on voit qu’une même série de logiciels peut être paramétrée de façon différente pour répondre à des objectifs distincts.
Отже, поняття «дистрибутив Linux» приховує за собою доволі складну конструкцію — однакові набори програмного забезпечення можна налаштувати по-різному для досягнення різних цілей.
a month ago
Browse all translation changes

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 20 589 4,148
Translated 100% 20 589 4,148
Needs editing 0% 0 0 0
Failing checks 0% 0 0 0

Last activity

Last change Aug. 16, 2020, 3:38 p.m.
Last author Yuri Chornoivan

Daily activity

Daily activity

Weekly activity

Weekly activity