Translation status

20 Strings 100% Translate
589 Words 100%

Other components

Component Translated Untranslated Untranslated words Checks Suggestions Comments
about Fix this component to clear its alerts. CC-BY-SA-4.0
website-theme Fix this component to clear its alerts. MIT
authors/quenti/_index This component is linked to the Languages in floss/about repository. Fix this component to clear its alerts. CC-BY-SA-4.0
authors/jibec/_index This component is linked to the Languages in floss/about repository. Fix this component to clear its alerts. CC-BY-SA-4.0
authors/butterflyoffire/_index This component is linked to the Languages in floss/about repository. Fix this component to clear its alerts. CC-BY-SA-4.0
posts/2020-06-12-80-percent This component is linked to the Languages in floss/about repository. Fix this component to clear its alerts. CC-BY-SA-4.0
page/contribute This component is linked to the Languages in floss/about repository. Fix this component to clear its alerts. CC-BY-SA-4.0
search This component is linked to the Languages in floss/about repository. Fix this component to clear its alerts. CC-BY-SA-4.0

Translation Information

Project website https://languages-in-floss.eu/
Mailing list for translators trans@lists.fedoraproject.org
Instructions for translators

This project has french as first language, you may want to display a secondary language to do your translation https://docs.weblate.org/en/latest/user/profile.html#secondary-languages

Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license Creative Commons Attribution Share Alike 4.0 International
Repository https://github.com/languages-in-floss/site.git
Repository branch master
Last remote commit Merge pull request #6 from weblate/weblate-languages-in-floss-about db608cd
User avatar jibecfed authored 2 months ago
Repository containing Weblate translations https://translate.fedoraproject.org/git/languages-in-floss/about/
Filemaskl10n/po/*/posts/2020-07-03-contribute-to-fedora.po
Translation file l10n/po/es/posts/2020-07-03-contribute-to-fedora.po
Resource update 2 months ago
Committed changes 2 months ago
Même si une distribution Linux est un ensemble complexe, y contribuer est facile. La seule question à se poser quand on arrive sur une plateforme de traduction, c’est de s’assurer de comprendre ce qu’on y voit, dans le projet Fedora, c’est toujours le logiciel d’origine, sans intermédiaire.
Aunque una distribución Linux es un ente complejo, es sencillo contribuir a esta. La única pregunta que deberá realizarse cuando llega a una plataforma de traducción consiste en cerciorarse de que entiende lo que ve; en el proyecto Fedora, siempre se trata del software original, sin intermediarios.
2 months ago
Conclusion
Conclusión
2 months ago
Pour tout le reste, il faudra trouver où est hébergé le logiciel et comprendre comment y contribuer. Mais cela sera le sujet d’un autre article.
Para el resto, deberá descubrir dónde se hospeda cada programa y cómo puede contribuir a este. Pero esto será material para otro artículo.
2 months ago
La plateforme de traduction de Fedora contient : * Les logiciels que sa communauté a créé, par exemple l’installeur anaconda https://translate.fedoraproject.org/projects/anaconda/ * Les sites internets du projet Fedora : https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-websites/ * La documentation du projet Fedora : https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-l10n-docs/ (et tous les autres projets débutants par fedora-docs-l10n) * Des logiciels dont les créateurs ont décidé de faire héberger leurs traductions au sein du projet Fedora : tels pulseaudio https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/ ou ibus https://translate.fedoraproject.org/projects/ibus/
La plataforma de traducción de Fedora contiene: * Los programas que su comunidad ha creado, como el instalador Anaconda https://translate.fedoraproject.org/projects/anaconda/ * Los sitios de internet del proyecto Fedora: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-websites/ * La documentación del proyecto Fedora: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-l10n-docs/ (y todos los proyectos que inician por fedora-docs-l10n) * Programas cuyos creadores han decidido alojar sus traducciones en el seno del proyecto Fedora, tales como: Pulseaudio https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/ e IBus https://translate.fedoraproject.org/projects/ibus/
2 months ago
Quand vous vous rendrez sur la plateforme de traduction du projet Fedora https://translate.fedoraproject.org/projects/ vous ne trouverez qu’une petite partie de tous les logiciels disponibles réellement quand vous installez Fedora.
Cuando entra en la plataforma de traducción del proyecto Fedora https://translate.fedoraproject.org/projects/, encontrará solo una pequeña parte de todo el software disponible realmente cuando instala Fedora.
2 months ago
La conséquence sur le rôle du traducteur dans le projet Fedora
Las ramificaciones del papel de traductor en el proyecto Fedora
2 months ago
Pour plus de détails, je vous recommande la lecture de cette page décrivant Fedora et ses quatre fondations : https://docs.fedoraproject.org/en-US/project/
Para más detalles, le recomiendo la lectura de esta página que describe Fedora y sus cuatro principios: https://docs.fedoraproject.org/en-US/project/
2 months ago
En plus de ces multiples paramétrages, la distribution Linux Fedora s’impose les contraintes suivantes : l’utilisation exclusive de logiciels libres, être à la pointe des évolutions en réalisant notamment des sorties fréquentes, avoir une contribution directe aux logiciels plutôt que de concevoir et maintenir une surcouche de modifications.
Además de esta variedad de configuraciones, la distribución Linux Fedora se impone las limitantes siguientes: el uso exclusivo de software libre, estar a la vanguardia de sus evoluciones (en particular, realizando publicaciones frecuentes) y contribuir directamente con el software en vez de concebir y mantener una capa de modificaciones por encima.
2 months ago
Browse all translation changes

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 20 589 4,148
Translated 100% 20 589 4,148
Needs editing 0% 0 0 0
Failing checks 0% 0 0 0

Last activity

Last change July 14, 2020, 9:54 p.m.
Last author Adolfo Jayme Barrientos

Daily activity

Daily activity

Weekly activity

Weekly activity