Language Translated Untranslated Untranslated words Checks Suggestions Comments
Czech This component is linked to the fedora-docs-l10n/fedora-install-guide/nav repository. CC-BY-SA-3.0 0% 21 809
English This translation is used for source strings. This component is linked to the fedora-docs-l10n/fedora-install-guide/nav repository. CC-BY-SA-3.0 1
French This component is linked to the fedora-docs-l10n/fedora-install-guide/nav repository. CC-BY-SA-3.0 0% 21 809
Indonesian This component is linked to the fedora-docs-l10n/fedora-install-guide/nav repository. CC-BY-SA-3.0
Japanese This component is linked to the fedora-docs-l10n/fedora-install-guide/nav repository. CC-BY-SA-3.0 0% 21 809
Portuguese (Brazil) This component is linked to the fedora-docs-l10n/fedora-install-guide/nav repository. CC-BY-SA-3.0
Sinhala This component is linked to the fedora-docs-l10n/fedora-install-guide/nav repository. CC-BY-SA-3.0 0% 21 809
Turkish This component is linked to the fedora-docs-l10n/fedora-install-guide/nav repository. CC-BY-SA-3.0 0% 21 809
Ukrainian This component is linked to the fedora-docs-l10n/fedora-install-guide/nav repository. CC-BY-SA-3.0 0% 21 809
Urdu (Pakistan) This component is linked to the fedora-docs-l10n/fedora-install-guide/nav repository. CC-BY-SA-3.0 0% 21 809
Please sign in to see the alerts.
Project website pagure.io/fedora-docs-l10n/fedora-install-guide
Instructions for translators

Mailing list for translators: <<trans@lists.fedoraproject.org>

Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license Creative Commons Attribution Share Alike 3.0 Unported
Source code repository ssh://pagure.io/fedora-docs-l10n/fedora-install-guide.git
Repository branch master
Last remote commit Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) 7a8159be822
User avatar rffontenelle authored 19 hours ago
Weblate repository https://translate.fedoraproject.org/git/fedora-docs-l10nfedora-install-guide/nav/
Filemask po/*/f32/pages/_partials/install/NetworkSpoke_EditConnection.po
Languages 10
Source strings 21
Source words 809
Source characters 5,338
Hosted strings 210
Hosted words 8,090
Hosted characters 53,380
Once you finish configuring the interface, click `Save` in the configuration window's bottom right corner to save your settings and return to xref:install/Installing_Using_Anaconda.adoc#sect-installation-gui-network-configuration[Network & Hostname].
Assim que terminar de configurar a interface, clique em `Salvar` no canto inferior direito da janela de configuração para salvar suas configurações e voltar para xref:install/Installing_Using_Anaconda.adoc#sect-installation-gui-network-configuration[Rede e nome do host].
21 hours ago
When you finish configuring the interface's routing settings, click `OK` to return to the configuration dialog.
Quando terminar de definir as configurações de roteamento da interface, clique em `OK` para retornar à caixa de diálogo de configuração.
21 hours ago
Select `Use this connection only for resources on its network` to prevent this connection from becoming the default route. This option can be selected even if you did not configure any static routes. Enabling this option means that this route will only be used when necessary to access certain resources, such as intranet pages which require a local or VPN connection. Another (default) route will be used for publicly available resources if possible. Note that unlike the additional routes configured in this dialog, this setting will be transferred to the installed system. Also note that this option is only useful when more than one interface is configured.
Selecione `Usar esta conexão apenas para recursos em sua rede` para evitar que esta conexão se torne a rota padrão. Esta opção pode ser selecionada mesmo se você não configurou nenhuma rota estática. Habilitar esta opção significa que esta rota só será usada quando necessário para acessar certos recursos, como páginas de intranet que requerem uma conexão local ou VPN. Outra rota (padrão) será usada para recursos disponíveis publicamente, se possível. Observe que, ao contrário das rotas adicionais configuradas nesta caixa de diálogo, esta configuração será transferida para o sistema instalado. Observe também que essa opção só é útil quando mais de uma interface está configurada.
21 hours ago
If you confire at least one static route, you can disallow all routes not specifically configured here by enabling the `Ignore automatically obtained routes`.
Se você configurar pelo menos uma rota estática, você pode desautorizar todas as rotas não configuradas especificamente aqui habilitando `Ignorar rotas obtidas automaticamente`.
21 hours ago
In the `IPv4 Settings` and `IPv4 Settings` tabs, click the `Routes` button in the bottom right corner to configure routing settings for a specific IP protocol on an interface. A new dialog will open, allowing you to `Add` a specific route.
Nas abas `Configurações de IPv4` e `Configurações de IPv4`, clique no botão `Rotas` no canto inferior direito para definir as configurações de roteamento para um protocolo IP específico em uma interface. Uma nova caixa de diálogo será aberta, permitindo a você `Adicionar` uma rota específica.
21 hours ago
Configure routes
Configurar rotas
21 hours ago
The final option in both tabs is `Require IPvpass:attributes[{blank}]_X_ addressing for this connection to complete`. Select this option in the `IPv4` tab to only allow this connection if `IPv4` was successful; the same principle applies to this setting in the `IPv6` tab. If this option remains disabled for both `IPv4` and `IPv6`, the interface will be able to connect if configuration succeeds on either IP protocol.
A opção final em ambas as abas é `Requer endereçamento IPvpass:attributes[{blank}]_X_ para esta conexão ser concluída`. Selecione esta opção na aba `IPv4` para permitir esta conexão somente se `IPv4` for bem sucedido; o mesmo princípio se aplica a esta configuração na aba `IPv6`. Se esta opção permanecer desabilitada para `IPv4` e `IPv6`, a interface será capaz de se conectar se a configuração for bem-sucedida em qualquer um dos protocolos IP.
21 hours ago
The `DNS servers` field accepts one or more IP addresses of DNS servers - for example, `10.0.0.1,10.0.0.8`.
O campo `Servidores DNS` aceita um ou mais endereços IP de servidores DNS - por exemplo,`10.0.0.1,10.0.0.8`.
21 hours ago
Then, click `Add` on the right side and add a set of settings: `Address`, `Netmask` (for `IPv4`), `Prefix` (for `IPv6`), and `Gateway`.
Em seguida, clique em `Adicionar` no lado direito e adicione um conjunto de configurações: `Endereço`, `Máscara de rede` (para `IPv4`), `Prefixo` (para `IPv6`) e `Gateway`.
21 hours ago
By default, both `IPv4` and `IPv6` are set to automatic configuration depending on current network settings. This means that addresses such as the local IP address, DNS address, and other settings will be detected automatically each time the interface connects to a network. In many cases, this is sufficient, but you can also provide static configuration in the `IPv4 Settings` and `IPv6 Settings`, respectively.
Por padrão, `IPv4` e `IPv6` são definidos para configuração automática dependendo das configurações de rede atuais. Isso significa que endereços como endereço IP local, endereço DNS e outras configurações serão detectados automaticamente sempre que a interface se conectar a uma rede. Em muitos casos, isso é suficiente, mas você também pode fornecer configuração estática nas `Configurações de IPv4` e `Configurações de IPv6`, respectivamente.
21 hours ago
Browse all component changes

Daily activity

Daily activity

Weekly activity

Weekly activity