# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Peter van Egdom
, 2006, 2008.
# Translators:
# Geert Warrink , 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bitbucket.org/tagoh/imsettings/issues/new\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-20 22:31+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-16 09:37-0400\n"
"Last-Translator: Geert Warrink \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.2\n"
#: backends/xim/loopback.c:223
msgid "Synchronous"
msgstr "Synchroon"
#: backends/xim/loopback.c:224
msgid "Request to send a key event synchronously"
msgstr "Verzoek om een sleutel voorval synchroon te sturen"
#: backends/xim/main.c:155
msgid "D-Bus address to use"
msgstr "Te gebruiken D-Bus adres"
#: backends/xim/main.c:155
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRES"
#: backends/xim/main.c:156
msgid "X display to use"
msgstr "Te gebruiken X display"
#: backends/xim/main.c:156
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLAY"
#: backends/xim/main.c:157
msgid "Replace the running XIM server with new instance."
msgstr "Vervang de draaiende XIM server met een nieuw voorbeeld."
#: backends/xim/main.c:158
msgid "Output the debugging logs"
msgstr "Ouput van de debug logbestanden"
#: backends/xim/main.c:159
msgid "XIM server connects to, for debugging purpose only"
msgstr "XIM server verbindt met, alleen voor debug doeleinden"
#: backends/xim/main.c:159
msgid "XIM"
msgstr "XIM"
#: backends/xim/main.c:186 imsettings-daemon/main.c:139
#: utils/imsettings-check.c:352 utils/imsettings-info.c:69
#: utils/imsettings-reload.c:68 utils/imsettings-switch.c:82
msgid "Unknown error in parsing the command lines."
msgstr "Onbekende fout bij het ontleden van de commandoregels."
#: backends/xim/proxy.c:2958
msgid "XIM server name"
msgstr "XIM server naam"
#: backends/xim/proxy.c:2959
msgid "The name of XIM server for the connection"
msgstr "De naam van XIM server voor de verbinding"
#: backends/xim/proxy.c:2964
msgid "Signals for Protocol class"
msgstr "Signalen voor Protocol klasse"
#: backends/xim/proxy.c:2965
msgid "A structure of signals for Protocol class"
msgstr "Een structuur van signalen voor Protocol klasse"
#: imsettings/imsettings-client.c:170
msgid "Locale"
msgstr "Locatie"
#: imsettings/imsettings-client.c:171
msgid "Locale to get the imsettings information"
msgstr "Locatie voor het verkrijgen van de imsettings informatie"
#: imsettings/imsettings-client.c:176
msgid "Desktop"
msgstr ""
#: imsettings/imsettings-client.c:177
msgid "Current desktop"
msgstr ""
#: imsettings-daemon/imsettings-module.c:129
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: imsettings-daemon/imsettings-module.c:130
msgid "A module name for imsettings backend"
msgstr "Een modulenaam voor imstettings backend "
#: imsettings-daemon/imsettings-proc.c:193
msgid "Unable to keep Input Method running"
msgstr "Kan inputmethode niet draaiend houden"
#: imsettings-daemon/imsettings-proc.c:203
#, c-format
msgid ""
"Giving up to bring the process up because %s Input Method process for %s "
"rapidly died many times. See $XDG_CACHE_HOME/imsettings/log for more details."
msgstr ""
"Stop met proberen her proces te starten omdat invoermethode process %s voor "
"%s vele malen snel achterelkaar vastliep. Zie $XDG_CACHE_HOME/imsettings/log "
"voor meer details."
#: imsettings-daemon/imsettings-proc.c:304
#, c-format
msgid "[BUG] %s process is still running [pid: %d]\n"
msgstr "[BUG] %s proces draait nog [pid: %d]\n"
#: imsettings-daemon/imsettings-proc.c:450
#, c-format
msgid "Couldn't send a signal to the %s process successfully."
msgstr "Kan niet succesvol een signaal naar het %s proces sturen."
#: imsettings-daemon/imsettings-proc.c:579
msgid "IMSettingsInfo"
msgstr "IMSettingsInfo"
#: imsettings-daemon/imsettings-proc.c:580
msgid "A GObject to be a IMSettingsInfo"
msgstr "Een GObject dat een IMSettingsInfo wordt"
#: imsettings-daemon/imsettings-proc.c:585
msgid "Desktop name"
msgstr ""
#: imsettings-daemon/imsettings-proc.c:586
msgid "A desktop name for client"
msgstr ""
#: imsettings-daemon/imsettings-server.c:415
msgid "DBus connection"
msgstr "DBus verbinding"
#: imsettings-daemon/imsettings-server.c:416
msgid "A GObject to be a DBus connection"
msgstr "Een GObject dat een DBus verbinding wordt"
#: imsettings-daemon/imsettings-server.c:421
msgid "Logging"
msgstr "Logging"
#: imsettings-daemon/imsettings-server.c:422
msgid "A boolean value whether the logging facility is enabled or not."
msgstr ""
"Een booleaanse waarde die aangeeft of de log faciliteit wel of niet aangezet "
"is. "
#: imsettings-daemon/imsettings-server.c:427
#: imsettings-daemon/imsettings-server.c:428
msgid "Home directory"
msgstr "Persoonlijke map"
#: imsettings-daemon/imsettings-server.c:433
#: imsettings-daemon/imsettings-server.c:434
msgid "xinputrc directory"
msgstr "xinputrc map"
#: imsettings-daemon/imsettings-server.c:439
#: imsettings-daemon/imsettings-server.c:440
msgid "xinput directory"
msgstr "xinput map"
#: imsettings-daemon/imsettings-server.c:445
msgid "module directory"
msgstr "module map"
#: imsettings-daemon/imsettings-server.c:446
msgid "IMSettings module directory"
msgstr "IMSettings module map"
#: imsettings-daemon/imsettings-server.c:800
#, c-format
msgid "No such input method on your system: %s"
msgstr "Zo'n invoermethode is op je systeem niet beschikbaar: %s"
#: imsettings-daemon/imsettings-server.c:809
#: imsettings-daemon/imsettings-server.c:951
#: imsettings-daemon/imsettings-server.c:992
#: imsettings-daemon/imsettings-server.c:1208
#: imsettings-daemon/imsettings-server.c:1238
msgid "Out of memory"
msgstr "Onvoldoende geheugen"
#: imsettings-daemon/imsettings-server.c:817
msgid "Current desktop isn't targeted by IMSettings."
msgstr "Huidige desktop is geen doelwit van IMSettings."
#: imsettings-daemon/imsettings-server.c:873
#, c-format
msgid "Failed to revert the backup file: %s"
msgstr "Terugvallen op back-up bestand mislukte: %s"
#: imsettings-daemon/imsettings-server.c:886
#, c-format
msgid "Failed to create a backup file: %s"
msgstr "Aanmaken van een back-up bestand mislukte: %s"
#: imsettings-daemon/imsettings-server.c:896
#, c-format
msgid "Failed to remove an user xinputrc file: %s"
msgstr "Verwijderen van een gebruikers xinputrc bestand mislukte:%s"
#: imsettings-daemon/imsettings-server.c:907
#, c-format
msgid "Failed to create a symlink: %s"
msgstr "Aanmaken van een symlink mislukte: %s"
#: imsettings-daemon/imsettings-server.c:944
msgid "No system-wide xinputrc available"
msgstr "Er is geen systeem-brede xinputrc beschikbaar"
#: imsettings-daemon/imsettings-server.c:984
msgid "No user xinputrc nor system-wide xinputrc available"
msgstr "Er is geen gebruikers xinputrc noch systeem-brede xinputrc beschikbaar"
#: imsettings-daemon/imsettings-server.c:1200
#: imsettings-daemon/imsettings-server.c:1230
#, c-format
msgid "No such input method: %s"
msgstr "Zo'n invoermethode is er niet: %s"
#: imsettings-daemon/main.c:111
msgid "Replace the instance of the imsettings daemon."
msgstr "Vervang het voorbeeld van de imsettings daemon."
#: imsettings-daemon/main.c:112
msgid "Set the system-wide xinputrc directory (for debugging purpose)"
msgstr "Stel de systeem-brede xinputrc map in (voor debug doeleinden)"
#: imsettings-daemon/main.c:112 imsettings-daemon/main.c:113
#: imsettings-daemon/main.c:114 imsettings-daemon/main.c:115
msgid "DIR"
msgstr "MAP"
#: imsettings-daemon/main.c:113
msgid "Set the IM configuration directory (for debugging purpose)"
msgstr "Stel de IM configuratie map in (voor debug doeleinden)"
#: imsettings-daemon/main.c:114
msgid "Set a home directory (for debugging purpose)"
msgstr "Stel een persoonlijke map in (voor debug doeleinden)"
#: imsettings-daemon/main.c:115
msgid "Set the imsettings module directory (for debugging purpose)"
msgstr "Stel de imsettings module map in (voor debug doeleinden)"
#: imsettings-daemon/main.c:116
msgid "Do not create a log file."
msgstr "Maak geen logbestand aan."
#: utils/imsettings-check.c:132
msgid "Unable to open X display"
msgstr "Kan X display niet openen"
#: utils/imsettings-check.c:139
msgid "XSETTINGS manager isn't running"
msgstr "XSETTINGS beheerder draait niet"
#: utils/imsettings-check.c:170 utils/imsettings-check.c:223
#: utils/imsettings-check.c:287
msgid "Unable to create a client instance."
msgstr "Kan geen cliënt voorbeeld aanmaken."
#: utils/imsettings-check.c:178 utils/imsettings-check.c:231
#: utils/imsettings-check.c:295
msgid "imsettings version mismatch"
msgstr "imsettings versie komt niet overeen"
#: utils/imsettings-check.c:191 utils/imsettings-check.c:257
msgid "No modules loaded"
msgstr "Er zijn geen modules geladen"
#: utils/imsettings-check.c:249
msgid "Please see .imsettings.log for more details"
msgstr "Zie .imsettings.log voor meer details"
# For translators: this is a translation for the command-line option.
#: utils/imsettings-check.c:325
msgid "Output the detail information for the result"
msgstr "Output de detail informatie voor het resultaat"
#: utils/imsettings-check.c:326
msgid "Check if DBus is running"
msgstr "Controleer of DBus draait"
#: utils/imsettings-check.c:327
msgid "Check if SESSION is on line"
msgstr "controleer of SESSION online is"
#: utils/imsettings-check.c:328
msgid "Check if any valid modules are loaded"
msgstr "Contoleer of er geldige modules geladen zijn"
#: utils/imsettings-check.c:329
msgid "Check if all of the module settings has consistencies"
msgstr "Controleer of alle module instellingen consistent zijn"
#: utils/imsettings-check.c:330
msgid "Check if XSETTINGS manager is running"
msgstr "Controleer of de XSETTINGS beheerder draait"
#: utils/imsettings-check.c:331
msgid "Check if current desktop is supported"
msgstr ""
#: utils/imsettings-info.c:51 utils/imsettings-switch.c:44
msgid "[Input Method name|xinput.conf]"
msgstr "[Invoermethode naam|xinput.conf]"
#: utils/imsettings-info.c:75 utils/imsettings-list.c:62
#: utils/imsettings-reload.c:75 utils/imsettings-switch.c:88
msgid "IMSettings is disabled on the system.\n"
msgstr "IMSettings is op het systeem uitgezt.\n"
#: utils/imsettings-info.c:81 utils/imsettings-list.c:68
#: utils/imsettings-reload.c:81 utils/imsettings-switch.c:94
msgid "Unable to create a client instance.\n"
msgstr "Kan geen cliënt voorbeeld aanmaken.\n"
#: utils/imsettings-info.c:88 utils/imsettings-list.c:75
#: utils/imsettings-switch.c:126
msgid ""
"Currently a different version of imsettings is running.\n"
"Running \"imsettings-reload\" may help but it will restart the Input Method\n"
msgstr ""
"Op dit moment draait een andere versie van imsettings.\n"
"Het draaien van \"imsettings-reload\" kan helpen maar het de Invoermethode "
"opnieuw opstarten\n"
#: utils/imsettings-info.c:106
#, c-format
msgid "Unable to obtain an Input Method Information: %s\n"
msgstr "Kan geen Invoermethode informatie verkrijgen: %s\n"
#: utils/imsettings-reload.c:45
msgid "Force reloading imsettings-daemon (deprecated)."
msgstr "Forceer opnieuw laden van imsettings-daemon (verouderd)."
#: utils/imsettings-reload.c:113
msgid "Reloaded.\n"
msgstr "Opnieuw ingeladen.\n"
#: utils/imsettings-start.desktop:35 utils/imsettings-start.desktop:66
msgid "Input Method starter"
msgstr "Invoermethode starter"
# For translators: this is a translation for the command-line option.
#: utils/imsettings-switch.c:47
msgid "Force restarting the IM process regardless of any errors."
msgstr ""
"Forceer het opnieuw opstarten van het IM proces onafhankelijk van eventuele "
"fouten."
#: utils/imsettings-switch.c:49
msgid "Use the given string as current desktop name."
msgstr ""
#: utils/imsettings-switch.c:51
msgid "Do not update the user xinputrc."
msgstr "Vernieuw de gebruikers xinputrc niet."
# For translators: this is a translation for the command-line option.
#: utils/imsettings-switch.c:53
msgid "Shut up the extra messages."
msgstr "Stop met de extra boodschappen."
# For translators: this is a translation for the command-line option.
#: utils/imsettings-switch.c:55
msgid "Restart input method"
msgstr "Invoermethode opnieuw opstarten"
# For translators: this is a translation for the command-line option.
#: utils/imsettings-switch.c:57
msgid "Read xinputrc to determine the input method"
msgstr "Lees inputrc om de invoermethode te bepalen"
#: utils/imsettings-switch.c:115
#, fuzzy
msgid "Unable to detect current desktop."
msgstr "Kan geen cliënt voorbeeld aanmaken."
#: utils/imsettings-switch.c:131
msgid ""
"Current desktop isn't supported by IMSettings. Please follow instructions on "
"your desktop to enable Input Method.\n"
msgstr ""
#: utils/imsettings-switch.c:140
msgid "No backend modules available"
msgstr "Er zijn geen backendmodules beschikbaar"
#: utils/imsettings-switch.c:150
#, fuzzy
msgid "Unable to communicate with imsettings-daemon"
msgstr "Vervang het voorbeeld van de imsettings daemon."
#: utils/imsettings-switch.c:171
msgid "No Input Method running to be restarted.\n"
msgstr "Er draait geen invoermethode om opnieuw op te starten.\n"
#: utils/imsettings-switch.c:176 utils/imsettings-switch.c:216
msgid "No actions required.\n"
msgstr ""
#: utils/imsettings-switch.c:188
#, c-format
msgid "Restarted %s\n"
msgstr "%s is opnieuw opgestart\n"
#: utils/imsettings-switch.c:234
#, c-format
msgid "Switched input method to %s\n"
msgstr "Invoermethode is omgeschakeld naar %s\n"