# Danish translation of yum # Copyright (C) 2008 THE yum'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the yum package. # tim , 2008. # , fuzzy # tim , 2008. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yum 3.2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-01 13:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-25 11:45+0100\n" "Last-Translator: Tim Lauridsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../callback.py:48 ../output.py:914 ../yum/rpmtrans.py:71 msgid "Updating" msgstr "Opdaterer" #: ../callback.py:49 ../yum/rpmtrans.py:72 msgid "Erasing" msgstr "Sletter" #: ../callback.py:50 ../callback.py:51 ../callback.py:53 ../output.py:913 #: ../yum/rpmtrans.py:73 ../yum/rpmtrans.py:74 ../yum/rpmtrans.py:76 msgid "Installing" msgstr "Installerer" #: ../callback.py:52 ../callback.py:58 ../yum/rpmtrans.py:75 msgid "Obsoleted" msgstr "Overflødiggjort" #: ../callback.py:54 ../output.py:1019 msgid "Updated" msgstr "Opdateret" #: ../callback.py:55 msgid "Erased" msgstr "Slettet" #: ../callback.py:56 ../callback.py:57 ../callback.py:59 ../output.py:1017 msgid "Installed" msgstr "Installeret" #: ../callback.py:130 msgid "No header - huh?" msgstr "Ingen header - meget mystisk" #: ../callback.py:168 msgid "Repackage" msgstr "Genpakning" #: ../callback.py:189 #, python-format msgid "Error: invalid output state: %s for %s" msgstr "Error: Invalid output-status: %s for %s" #: ../callback.py:212 #, python-format msgid "Erased: %s" msgstr "Slettet : %s" #: ../callback.py:217 ../output.py:915 msgid "Removing" msgstr "Sletter" #: ../callback.py:219 ../yum/rpmtrans.py:77 msgid "Cleanup" msgstr "Oprydning af" #: ../cli.py:105 #, python-format msgid "Command \"%s\" already defined" msgstr "Kommandoen \"%s\" er allerede defineret" #: ../cli.py:117 msgid "Setting up repositories" msgstr "Opsætning af filkilder" #: ../cli.py:128 msgid "Reading repository metadata in from local files" msgstr "Læser filkilde-metadata fra lokale filer" #: ../cli.py:188 ../utils.py:79 #, python-format msgid "Config Error: %s" msgstr "Konfigurationsfejl: %s" #: ../cli.py:191 ../cli.py:1172 ../utils.py:82 #, python-format msgid "Options Error: %s" msgstr "Fejl i valgmulighed: %s" #: ../cli.py:219 #, python-format msgid " Installed: %s-%s at %s" msgstr "" #: ../cli.py:221 #, fuzzy, python-format msgid " Built : %s at %s" msgstr "URL : %s" #: ../cli.py:223 #, fuzzy, python-format msgid " Committed: %s at %s" msgstr "Committer : %s" #: ../cli.py:260 msgid "You need to give some command" msgstr "Du skal angive en kommando" #: ../cli.py:302 msgid "Disk Requirements:\n" msgstr "Behov for diskplads:\n" #: ../cli.py:304 #, python-format msgid " At least %dMB needed on the %s filesystem.\n" msgstr " Der er behov for mindst: %dMB på følgende %s filsystem.\n" #. TODO: simplify the dependency errors? #. Fixup the summary #: ../cli.py:309 msgid "" "Error Summary\n" "-------------\n" msgstr "" "Fejlopsummering\n" "---------------\n" #: ../cli.py:352 msgid "Trying to run the transaction but nothing to do. Exiting." msgstr "Forsøger at udføre transaktionen, men der intet at udføre. Afslutter." #: ../cli.py:382 msgid "Exiting on user Command" msgstr "Afslutter efter brugerens ønske" #: ../cli.py:386 msgid "Downloading Packages:" msgstr "Henter pakker:" #: ../cli.py:391 msgid "Error Downloading Packages:\n" msgstr "Fejl ved hentning af pakker:\n" #: ../cli.py:403 msgid "Entering rpm code" msgstr "" #: ../cli.py:407 ../yum/__init__.py:3312 msgid "Running rpm_check_debug" msgstr "Kører rpm_check_debug" #: ../cli.py:410 ../yum/__init__.py:3315 msgid "ERROR with rpm_check_debug vs depsolve:" msgstr "FEJL i rpm_check_dedug vs afhængighedsløsning:" #: ../cli.py:414 #, fuzzy, python-format msgid "Please report this error in %s" msgstr "Opret venligst en fejlrapport i bugzilla" #: ../cli.py:420 msgid "Running Transaction Test" msgstr "Kører transaktionstest" #: ../cli.py:436 msgid "Finished Transaction Test" msgstr "Afsluttede transaktionstest" #: ../cli.py:438 msgid "Transaction Check Error:\n" msgstr "Fejl i transaktionscheck:\n" #: ../cli.py:445 msgid "Transaction Test Succeeded" msgstr "Transaktionstest afsluttet uden fejl" #: ../cli.py:466 msgid "Running Transaction" msgstr "Kører transaktion" #: ../cli.py:471 msgid "Leaving rpm code" msgstr "" #: ../cli.py:498 msgid "" "Refusing to automatically import keys when running unattended.\n" "Use \"-y\" to override." msgstr "" "Afviser automatisk import af nøgler ved baggrundskørsel.\n" "Brug \"-y\" til at forcere." #: ../cli.py:517 ../cli.py:550 msgid " * Maybe you meant: " msgstr "" #: ../cli.py:533 ../cli.py:541 #, fuzzy, python-format msgid "Package(s) %s%s%s available, but not installed." msgstr "Ingen pakker er tilgængelige til installation" #: ../cli.py:547 ../cli.py:582 #, fuzzy, python-format msgid "No package %s%s%s available." msgstr "Pakken %s er ikke tilgængelig" #: ../cli.py:572 msgid "Parsing package install arguments" msgstr "Behandler pakkeinstallationsargumenter" #: ../cli.py:587 ../cli.py:662 ../yumcommands.py:984 msgid "Package(s) to install" msgstr "Pakke(r) til installation" #: ../cli.py:588 ../cli.py:663 ../yumcommands.py:151 ../yumcommands.py:985 msgid "Nothing to do" msgstr "Intet at udføre" #: ../cli.py:621 #, python-format msgid "%d packages marked for Update" msgstr "%d pakker markeret til opdatering" #: ../cli.py:624 msgid "No Packages marked for Update" msgstr "Ingen pakker markeret til opdatering" #: ../cli.py:638 #, python-format msgid "%d packages marked for removal" msgstr "%d pakker markeret til sletning" #: ../cli.py:641 msgid "No Packages marked for removal" msgstr "Ingen pakker markeret til sletning" #: ../cli.py:653 msgid "No Packages Provided" msgstr "Ingen pakker angivet" #: ../cli.py:706 msgid "Matching packages for package list to user args" msgstr "Matcher pakker til pakkeliste baseret på brugerens argumenter" #: ../cli.py:755 #, python-format msgid "Warning: No matches found for: %s" msgstr "Advarsel :%s blev ikke fundet" #: ../cli.py:758 msgid "No Matches found" msgstr "Ingen match fundet" #: ../cli.py:797 #, python-format msgid "" "Warning: 3.0.x versions of yum would erronously match against filenames.\n" " You can use \"%s*/%s%s\" and/or \"%s*bin/%s%s\" to get that behaviour" msgstr "" #: ../cli.py:813 #, python-format msgid "No Package Found for %s" msgstr "Ingen pakke fundet for %s" #: ../cli.py:825 msgid "Cleaning up Everything" msgstr "Oprydning af alt" #: ../cli.py:839 msgid "Cleaning up Headers" msgstr "Oprydning af header-filer" #: ../cli.py:842 msgid "Cleaning up Packages" msgstr "Oprydning af pakker" #: ../cli.py:845 msgid "Cleaning up xml metadata" msgstr "Oprydning af xml-metadata" #: ../cli.py:848 msgid "Cleaning up database cache" msgstr "Oprydning af database-cache" #: ../cli.py:851 msgid "Cleaning up expire-cache metadata" msgstr "Oprydning af udløbet cache metadata" #: ../cli.py:854 msgid "Cleaning up plugins" msgstr "Oprydning af udvidelsesmoduler" #: ../cli.py:879 msgid "Installed Groups:" msgstr "Installerede grupper:" #: ../cli.py:886 msgid "Available Groups:" msgstr "Tilgængelige grupper:" #: ../cli.py:892 msgid "Done" msgstr "Afsluttet" #: ../cli.py:903 ../cli.py:921 ../cli.py:927 ../yum/__init__.py:2387 #, python-format msgid "Warning: Group %s does not exist." msgstr "Advarsel: Gruppen %s ikke fundet." #: ../cli.py:931 msgid "No packages in any requested group available to install or update" msgstr "" "Ingen efterspurgte pakker er tilgængelige til installation eller opdatering" #: ../cli.py:933 #, python-format msgid "%d Package(s) to Install" msgstr "%d pakke(r) til installation" #: ../cli.py:943 ../yum/__init__.py:2399 #, python-format msgid "No group named %s exists" msgstr "Gruppen %s findes ikke" #: ../cli.py:949 msgid "No packages to remove from groups" msgstr "Ingen pakker at slette fra grupper" #: ../cli.py:951 #, python-format msgid "%d Package(s) to remove" msgstr "%d pakke(r) til sletning" #: ../cli.py:993 #, python-format msgid "Package %s is already installed, skipping" msgstr "Pakken %s er allerede installeret" #: ../cli.py:1004 #, python-format msgid "Discarding non-comparable pkg %s.%s" msgstr "Ser bort fra ikke-kompatibel pakke %s.%s" #. we've not got any installed that match n or n+a #: ../cli.py:1030 #, python-format msgid "No other %s installed, adding to list for potential install" msgstr "" "Ingen andre %s er installeret, tilføjer til liste af mulig installation" #: ../cli.py:1049 #, python-format msgid "Command line error: %s" msgstr "Kommandolinie-fejl: %s" #: ../cli.py:1062 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "%s: %s option requires an argument" msgstr "" #: ../cli.py:1112 msgid "--color takes one of: auto, always, never" msgstr "" #: ../cli.py:1214 #, fuzzy msgid "show this help message and exit" msgstr "vis Yum version og afslut" #: ../cli.py:1218 msgid "be tolerant of errors" msgstr "vær fejltolerant" #: ../cli.py:1220 msgid "run entirely from cache, don't update cache" msgstr "Kør kun med lokal cache, ingen opdatering af cachen" #: ../cli.py:1222 msgid "config file location" msgstr "placering af konfigurationsfil" #: ../cli.py:1224 msgid "maximum command wait time" msgstr "maksimal kommando-ventetid" #: ../cli.py:1226 msgid "debugging output level" msgstr "debug-visningsniveau" #: ../cli.py:1230 msgid "show duplicates, in repos, in list/search commands" msgstr "Vis gengangere, i filkilder, i list/search kommandoer" #: ../cli.py:1232 msgid "error output level" msgstr "fejl-visningsniveau" #: ../cli.py:1235 msgid "quiet operation" msgstr "stille operation" #: ../cli.py:1237 #, fuzzy msgid "verbose operation" msgstr "stille operation" #: ../cli.py:1239 msgid "answer yes for all questions" msgstr "svar 'ja' på alle spørgsmål" #: ../cli.py:1241 msgid "show Yum version and exit" msgstr "vis Yum version og afslut" #: ../cli.py:1242 msgid "set install root" msgstr "Sæt installationsroden" #: ../cli.py:1246 msgid "enable one or more repositories (wildcards allowed)" msgstr "aktiver en eller flere filkilder (wildcards er tilladt)" #: ../cli.py:1250 msgid "disable one or more repositories (wildcards allowed)" msgstr "deaktiver en eller flere filkilder (wildcards tilladt)" #: ../cli.py:1253 msgid "exclude package(s) by name or glob" msgstr "ekskluder pakke(r) med navn eller wildcards" #: ../cli.py:1255 msgid "disable exclude from main, for a repo or for everything" msgstr "" "deaktiver ekskludering af pakker, for filkilde eller for alle filkilder" #: ../cli.py:1258 msgid "enable obsoletes processing during updates" msgstr "aktiver overflødiggørelse under behandling af opdateringer" #: ../cli.py:1260 msgid "disable Yum plugins" msgstr "deaktiver yum-udvidelser (plugins)" #: ../cli.py:1262 msgid "disable gpg signature checking" msgstr "deaktiver check af gpg signaturer" #: ../cli.py:1264 msgid "disable plugins by name" msgstr "deaktiver navngivne udvidelser (plugins)" #: ../cli.py:1267 #, fuzzy msgid "enable plugins by name" msgstr "deaktiver navngivne udvidelser (plugins)" #: ../cli.py:1270 msgid "skip packages with depsolving problems" msgstr "drop pakker med afhængighedsproblemer" #: ../cli.py:1272 msgid "control whether color is used" msgstr "" #: ../output.py:301 msgid "Jan" msgstr "Jan" #: ../output.py:301 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: ../output.py:301 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: ../output.py:301 msgid "Apr" msgstr "Apr" #: ../output.py:301 msgid "May" msgstr "Maj" #: ../output.py:301 msgid "Jun" msgstr "Jun" #: ../output.py:302 msgid "Jul" msgstr "Jul" #: ../output.py:302 msgid "Aug" msgstr "Aug" #: ../output.py:302 msgid "Sep" msgstr "Sep" #: ../output.py:302 msgid "Oct" msgstr "Okt" #: ../output.py:302 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: ../output.py:302 msgid "Dec" msgstr "Dec" #: ../output.py:312 msgid "Trying other mirror." msgstr "Prøver et andet filspejl (mirror)" #: ../output.py:527 #, fuzzy, python-format msgid "Name : %s%s%s" msgstr "Navn : %s" #: ../output.py:528 #, python-format msgid "Arch : %s" msgstr "Arkt : %s" #: ../output.py:530 #, python-format msgid "Epoch : %s" msgstr "Epoch : %s" #: ../output.py:531 #, python-format msgid "Version : %s" msgstr "Version : %s" #: ../output.py:532 #, python-format msgid "Release : %s" msgstr "Release : %s" #: ../output.py:533 #, python-format msgid "Size : %s" msgstr "Strl : %s" #: ../output.py:534 #, python-format msgid "Repo : %s" msgstr "Kilde : %s" #: ../output.py:536 #, python-format msgid "Committer : %s" msgstr "Committer : %s" #: ../output.py:537 #, fuzzy, python-format msgid "Committime : %s" msgstr "Committer : %s" #: ../output.py:538 #, fuzzy, python-format msgid "Buildtime : %s" msgstr "Committer : %s" #: ../output.py:540 #, fuzzy, python-format msgid "Installtime: %s" msgstr "Installeret" #: ../output.py:541 msgid "Summary : " msgstr "Sammendrag : " #: ../output.py:543 #, python-format msgid "URL : %s" msgstr "URL : %s" #: ../output.py:544 #, python-format msgid "License : %s" msgstr "Lisense : %s" #: ../output.py:545 msgid "Description: " msgstr "Beskrivelse:" #: ../output.py:609 msgid "y" msgstr "j" #: ../output.py:609 msgid "yes" msgstr "ja" #: ../output.py:610 msgid "n" msgstr "n" #: ../output.py:610 msgid "no" msgstr "nej" #: ../output.py:614 msgid "Is this ok [y/N]: " msgstr "Er dette o.k. [j/N]: " #: ../output.py:702 #, python-format msgid "" "\n" "Group: %s" msgstr "" "\n" "Gruppe: %s" #: ../output.py:709 #, python-format msgid " Description: %s" msgstr " Beskrivelse: %s" #: ../output.py:711 msgid " Mandatory Packages:" msgstr " Tvungne pakker:" #: ../output.py:712 msgid " Default Packages:" msgstr "-Standard-pakker:" #: ../output.py:713 msgid " Optional Packages:" msgstr "-Valgfrie pakker:" #: ../output.py:714 msgid " Conditional Packages:" msgstr "-Afhængige pakker:" #: ../output.py:734 #, python-format msgid "package: %s" msgstr "pakke: %s" #: ../output.py:736 msgid " No dependencies for this package" msgstr " Ingen afhængigheder for denne pakke" #: ../output.py:741 #, python-format msgid " dependency: %s" msgstr " Afhængighed: %s" #: ../output.py:743 msgid " Unsatisfied dependency" msgstr " Ufuldendt afhængighed" #: ../output.py:818 #, fuzzy, python-format msgid "Repo : %s" msgstr "Kilde : %s" #: ../output.py:819 msgid "Matched from:" msgstr "Matchet af:" #: ../output.py:827 #, fuzzy msgid "Description : " msgstr "Beskrivelse:" #: ../output.py:830 #, fuzzy, python-format msgid "URL : %s" msgstr "URL : %s" #: ../output.py:833 #, fuzzy, python-format msgid "License : %s" msgstr "Lisense : %s" #: ../output.py:836 #, fuzzy, python-format msgid "Filename : %s" msgstr "Lisense : %s" #: ../output.py:840 #, fuzzy msgid "Other : " msgstr "Navn : %s" #: ../output.py:873 msgid "There was an error calculating total download size" msgstr "Der var en fejl i beregning af den totale download-størrelse" #: ../output.py:878 #, python-format msgid "Total size: %s" msgstr "Total størrelse: %s" #: ../output.py:881 #, python-format msgid "Total download size: %s" msgstr "Total download-størrelse: %s" #: ../output.py:916 msgid "Installing for dependencies" msgstr "Installer som afhængighed" #: ../output.py:917 msgid "Updating for dependencies" msgstr "Opdaterer som afhængighed" #: ../output.py:918 msgid "Removing for dependencies" msgstr "Sletter som afhængighed" #: ../output.py:925 ../output.py:1021 #, fuzzy msgid "Skipped (dependency problems)" msgstr "" "\n" "Pakker droppet pågrund af problemer med afhængigheder:" #: ../output.py:946 msgid "Package" msgstr "Pakke" #: ../output.py:946 msgid "Arch" msgstr "Arkt" #: ../output.py:947 msgid "Version" msgstr "Version" #: ../output.py:947 msgid "Repository" msgstr "Filkilde" #: ../output.py:948 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: ../output.py:959 #, python-format msgid "" " replacing %s.%s %s\n" "\n" msgstr "" " erstatter %s.%s %s\n" "\n" #: ../output.py:967 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" "Transaction Summary\n" "%s\n" "Install %5.5s Package(s) \n" "Update %5.5s Package(s) \n" "Remove %5.5s Package(s) \n" msgstr "" "\n" "Transaktionssammendrag\n" "=============================================================================\n" "Installerer %5.5s pakke(r) \n" "Opdaterer %5.5s pakke(r) \n" "Sletter %5.5s pakke(r) \n" #: ../output.py:1015 msgid "Removed" msgstr "Slettet" #: ../output.py:1016 msgid "Dependency Removed" msgstr "Afhængighed slettet" #: ../output.py:1018 msgid "Dependency Installed" msgstr "Afhængighed installeret" #: ../output.py:1020 msgid "Dependency Updated" msgstr "Afhængighed opdateret" #: ../output.py:1022 msgid "Replaced" msgstr "Erstattet" #: ../output.py:1095 #, python-format msgid "" "\n" " Current download cancelled, %sinterrupt (ctrl-c) again%s within %s%s%s " "seconds to exit.\n" msgstr "" "\n" " Nuværende download afbrudt, %safbryd (ctrl-c) igen %s indenfor %s%s%s " "sekunder for at afslutte.\n" #: ../output.py:1105 msgid "user interrupt" msgstr "afsluttet af bruger" #: ../output.py:1121 msgid "Total" msgstr "" #: ../output.py:1135 msgid "installed" msgstr "installeret" #: ../output.py:1136 msgid "updated" msgstr "opdateret" #: ../output.py:1137 msgid "obsoleted" msgstr "overflødiggjort" #: ../output.py:1138 msgid "erased" msgstr "slettet" #: ../output.py:1142 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s:%s-%s set to be %s" msgstr "---> Pakke %s.%s %s:%s-%s sat til at blive %s" #: ../output.py:1149 msgid "--> Running transaction check" msgstr "--> Kører transaktionscheck" #: ../output.py:1154 msgid "--> Restarting Dependency Resolution with new changes." msgstr "--> Genstarter afhængighedssøgning med nye ændringer." #: ../output.py:1159 msgid "--> Finished Dependency Resolution" msgstr "--> Afsluttede afhængighedssøgningen" #: ../output.py:1164 #, python-format msgid "--> Processing Dependency: %s for package: %s" msgstr "--> Behandler afhængighed: %s for pakken: %s" #: ../output.py:1169 #, python-format msgid "--> Unresolved Dependency: %s" msgstr "--> Ikke fundet afhængighed: %s" #: ../output.py:1175 #, python-format msgid "--> Processing Conflict: %s conflicts %s" msgstr "--> Behandler konflikt: %s konflikter med %s" #: ../output.py:1178 msgid "--> Populating transaction set with selected packages. Please wait." msgstr "--> Udfylder transaktionssættet med valgte pakker, vent venligst." #: ../output.py:1182 #, python-format msgid "---> Downloading header for %s to pack into transaction set." msgstr "---> Downloader header for %s til at indsætte i transaktionssættet." #: ../yumcommands.py:41 msgid "You need to be root to perform this command." msgstr "Du skal være root for at udføre denne kommando" #: ../yumcommands.py:48 msgid "" "\n" "You have enabled checking of packages via GPG keys. This is a good thing. \n" "However, you do not have any GPG public keys installed. You need to " "download\n" "the keys for packages you wish to install and install them.\n" "You can do that by running the command:\n" " rpm --import public.gpg.key\n" "\n" "\n" "Alternatively you can specify the url to the key you would like to use\n" "for a repository in the 'gpgkey' option in a repository section and yum \n" "will install it for you.\n" "\n" "For more information contact your distribution or package provider.\n" msgstr "" "\n" "You have enabled checking of packages via GPG keys. This is a good thing. \n" "However, you do not have any GPG public keys installed. You need to " "download\n" "the keys for packages you wish to install and install them.\n" "You can do that by running the command:\n" " rpm --import public.gpg.key\n" "\n" "\n" "Alternatively you can specify the url to the key you would like to use\n" "for a repository in the 'gpgkey' option in a repository section and yum \n" "will install it for you.\n" "\n" "For more information contact your distribution or package provider.\n" #: ../yumcommands.py:68 #, python-format msgid "Error: Need to pass a list of pkgs to %s" msgstr "Fejl: en liste med pakker behøves af %s" #: ../yumcommands.py:74 msgid "Error: Need an item to match" msgstr "Fejl: Behøver noget at matche med" #: ../yumcommands.py:80 msgid "Error: Need a group or list of groups" msgstr "Fejl: Behøver en gruppe eller liste af grupper" #: ../yumcommands.py:89 #, python-format msgid "Error: clean requires an option: %s" msgstr "Fejl: clean behøver en option: %s" #: ../yumcommands.py:94 #, python-format msgid "Error: invalid clean argument: %r" msgstr "Fejl: invalid clean argument: %r" #: ../yumcommands.py:107 msgid "No argument to shell" msgstr "Ingen argumenter til shell" #: ../yumcommands.py:110 #, python-format msgid "Filename passed to shell: %s" msgstr "Filnavn brugt som parameter til shell: %s" #: ../yumcommands.py:114 #, python-format msgid "File %s given as argument to shell does not exist." msgstr "Filen %s givet som argument til shell findes ikke." #: ../yumcommands.py:120 msgid "Error: more than one file given as argument to shell." msgstr "Fejl: mere end en fil angivet som argument til shell" #: ../yumcommands.py:161 msgid "PACKAGE..." msgstr "PAKKE..." #: ../yumcommands.py:164 msgid "Install a package or packages on your system" msgstr "Installerer en/flere pakker på systemet" #: ../yumcommands.py:173 msgid "Setting up Install Process" msgstr "Opsætning af installationsprocessen" #: ../yumcommands.py:184 msgid "[PACKAGE...]" msgstr "[PAKKE...]" #: ../yumcommands.py:187 msgid "Update a package or packages on your system" msgstr "Opdaterer en eller flere pakker på systemet" #: ../yumcommands.py:195 msgid "Setting up Update Process" msgstr "Opsætning af opdateringsprocessen" #: ../yumcommands.py:237 msgid "Display details about a package or group of packages" msgstr "Vis detaljer om en eller flere pakker" #: ../yumcommands.py:278 msgid "Installed Packages" msgstr "Installerede pakker" #: ../yumcommands.py:285 msgid "Available Packages" msgstr "Tilgængelige pakker" #: ../yumcommands.py:289 msgid "Extra Packages" msgstr "Ekstra pakker" #: ../yumcommands.py:291 msgid "Updated Packages" msgstr "Opdaterede pakker" #: ../yumcommands.py:298 ../yumcommands.py:305 ../yumcommands.py:574 msgid "Obsoleting Packages" msgstr "Overflødiggør pakker" #: ../yumcommands.py:307 msgid "Recently Added Packages" msgstr "Pakker som er tilføjet for nyligt" #: ../yumcommands.py:314 msgid "No matching Packages to list" msgstr "Der blev ikke fundet nogle pakker som matchede" #: ../yumcommands.py:328 msgid "List a package or groups of packages" msgstr "Viser en eller flere pakker" #: ../yumcommands.py:340 msgid "Remove a package or packages from your system" msgstr "Sletter en/flere pakker fra systemet" #: ../yumcommands.py:348 msgid "Setting up Remove Process" msgstr "Opsætning af sletningsprocessen" #: ../yumcommands.py:363 msgid "Setting up Group Process" msgstr "Opsætning af gruppeprocessen" #: ../yumcommands.py:369 msgid "No Groups on which to run command" msgstr "Ingen grupper angivet" #: ../yumcommands.py:382 msgid "List available package groups" msgstr "Vis tilgængelige grupper" #: ../yumcommands.py:399 msgid "Install the packages in a group on your system" msgstr "Installer alle pakkerne i en gruppe" #: ../yumcommands.py:421 msgid "Remove the packages in a group from your system" msgstr "Sletter alle pakkerne i en gruppe" #: ../yumcommands.py:448 msgid "Display details about a package group" msgstr "Vis informationer om en gruppe" #: ../yumcommands.py:472 msgid "Generate the metadata cache" msgstr "Opretter metadata-cachen" #: ../yumcommands.py:478 msgid "Making cache files for all metadata files." msgstr "Opdater cachen med alle metadata-filer" #: ../yumcommands.py:479 msgid "This may take a while depending on the speed of this computer" msgstr "Dette kan tage et godt stykke tid" #: ../yumcommands.py:500 msgid "Metadata Cache Created" msgstr "Metadata-cache oprettet" #: ../yumcommands.py:514 msgid "Remove cached data" msgstr "Sletter data fra cachen" #: ../yumcommands.py:535 msgid "Find what package provides the given value" msgstr "Finder pakker som leverer en given afhængighed" #: ../yumcommands.py:555 msgid "Check for available package updates" msgstr "Check for tilgængelige opdateringer" #: ../yumcommands.py:594 msgid "Search package details for the given string" msgstr "Søger efter en given streng i pakkeinformationerne" #: ../yumcommands.py:600 msgid "Searching Packages: " msgstr "Søger i pakkerne: " #: ../yumcommands.py:617 msgid "Update packages taking obsoletes into account" msgstr "Opdaterer pakker (tager hensyn til overflødiggjorte pakker)" #: ../yumcommands.py:626 msgid "Setting up Upgrade Process" msgstr "Opsætning af opgraderingsprocessen" #: ../yumcommands.py:640 msgid "Install a local RPM" msgstr "Installer en lokal RPM-fil" #: ../yumcommands.py:649 msgid "Setting up Local Package Process" msgstr "Opsætning af lokalpakkeprocessen" #: ../yumcommands.py:668 msgid "Determine which package provides the given dependency" msgstr "Bestemmer hvilken pakke som leverer en bestemt afhængighed" #: ../yumcommands.py:671 msgid "Searching Packages for Dependency:" msgstr "Søger efter afhængighed i pakkerne:" #: ../yumcommands.py:685 msgid "Run an interactive yum shell" msgstr "Kør en interaktiv yum shell" #: ../yumcommands.py:691 msgid "Setting up Yum Shell" msgstr "Opsætning af Yum Shell" #: ../yumcommands.py:709 msgid "List a package's dependencies" msgstr "Viser en pakkes afhængigheder" #: ../yumcommands.py:715 msgid "Finding dependencies: " msgstr "Finder afhængigheder: " #: ../yumcommands.py:731 msgid "Display the configured software repositories" msgstr "Viser software-filkilder" #: ../yumcommands.py:779 ../yumcommands.py:780 msgid "enabled" msgstr "aktiveret" #: ../yumcommands.py:788 ../yumcommands.py:789 msgid "disabled" msgstr "deaktiveret" #: ../yumcommands.py:800 #, fuzzy msgid "Repo-id : " msgstr "Kilde : %s" #: ../yumcommands.py:801 #, fuzzy msgid "Repo-name : " msgstr "Release : %s" #: ../yumcommands.py:802 #, fuzzy msgid "Repo-status : " msgstr "status" #: ../yumcommands.py:804 msgid "Repo-revision: " msgstr "" #: ../yumcommands.py:808 #, fuzzy msgid "Repo-tags : " msgstr "Release : %s" #: ../yumcommands.py:814 msgid "Repo-distro-tags: " msgstr "" #: ../yumcommands.py:819 #, fuzzy msgid "Repo-updated: " msgstr "opdateret" #: ../yumcommands.py:821 #, fuzzy msgid "Repo-pkgs : " msgstr "Kilde : %s" #: ../yumcommands.py:822 #, fuzzy msgid "Repo-size : " msgstr "Release : %s" #: ../yumcommands.py:829 msgid "Repo-baseurl: " msgstr "" #: ../yumcommands.py:833 msgid "Repo-metalink: " msgstr "" #: ../yumcommands.py:836 msgid "Repo-mirrors: " msgstr "" #: ../yumcommands.py:840 msgid "Repo-exclude: " msgstr "" #: ../yumcommands.py:844 msgid "Repo-include: " msgstr "" #. Work out the first (id) and last (enabled/disalbed/count), #. then chop the middle (name)... #: ../yumcommands.py:854 ../yumcommands.py:880 msgid "repo id" msgstr "kilde-id" #: ../yumcommands.py:868 ../yumcommands.py:869 ../yumcommands.py:883 msgid "status" msgstr "status" #: ../yumcommands.py:881 msgid "repo name" msgstr "kilde-navn" #: ../yumcommands.py:907 msgid "Display a helpful usage message" msgstr "Viser hjælp om brugen af en kommando" #: ../yumcommands.py:941 #, python-format msgid "No help available for %s" msgstr "Ingen tilgængelig hjælp for %s" #: ../yumcommands.py:946 msgid "" "\n" "\n" "aliases: " msgstr "" "\n" "\n" "aliaser: " #: ../yumcommands.py:948 msgid "" "\n" "\n" "alias: " msgstr "" "\n" "\n" "alias: " #: ../yumcommands.py:977 msgid "Setting up Reinstall Process" msgstr "Opsætning af geninstallationsprocessen" #: ../yumcommands.py:991 msgid "reinstall a package" msgstr "geninstallering af en pakke" #: ../yummain.py:41 msgid "" "\n" "\n" "Exiting on user cancel" msgstr "" "\n" "\n" "Afslutter efter brugerens ønske" #: ../yummain.py:47 msgid "" "\n" "\n" "Exiting on Broken Pipe" msgstr "" "\n" "\n" "Afslutter på grund af en Broken Pipe" #: ../yummain.py:98 msgid "" "Another app is currently holding the yum lock; waiting for it to exit..." msgstr "Yum er låst af en anden applikation, venter på at den afslutter.." #: ../yummain.py:125 ../yummain.py:164 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Fejl: %s" #: ../yummain.py:135 ../yummain.py:171 #, python-format msgid "Unknown Error(s): Exit Code: %d:" msgstr "Ukendt fejl: Returkode: %d:" #. Depsolve stage #: ../yummain.py:142 msgid "Resolving Dependencies" msgstr "Finder afhængigheder" #: ../yummain.py:177 msgid "" "\n" "Dependencies Resolved" msgstr "" "\n" "Afhængigheder fundet" #: ../yummain.py:191 msgid "Complete!" msgstr "Afsluttet!" #: ../yummain.py:238 msgid "" "\n" "\n" "Exiting on user cancel." msgstr "" "\n" "\n" "Afslutter efter brugerens ønske" #: ../yum/depsolve.py:84 msgid "doTsSetup() will go away in a future version of Yum.\n" msgstr "doTsSetup() vil blive fjernet i en fremtidig version af Yum.\n" #: ../yum/depsolve.py:99 msgid "Setting up TransactionSets before config class is up" msgstr "Opsætning af TransactionSets før config-klassen er sat op" #: ../yum/depsolve.py:150 #, python-format msgid "Invalid tsflag in config file: %s" msgstr "Invalid tsflag i konfigurationsfilen: %s" #: ../yum/depsolve.py:161 #, python-format msgid "Searching pkgSack for dep: %s" msgstr "Søger i pkgSack for afhængigheden: %s" #: ../yum/depsolve.py:184 #, python-format msgid "Potential match for %s from %s" msgstr "Mulig match for %s fra %s" #: ../yum/depsolve.py:192 #, python-format msgid "Matched %s to require for %s" msgstr "Matchede %s som afhængighed for %s" #: ../yum/depsolve.py:233 #, python-format msgid "Member: %s" msgstr "Medlem: %s" #: ../yum/depsolve.py:247 ../yum/depsolve.py:733 #, python-format msgid "%s converted to install" msgstr "%s konverteret til installation" #: ../yum/depsolve.py:254 #, python-format msgid "Adding Package %s in mode %s" msgstr "Tilføjer pakke %s i mode %s" #: ../yum/depsolve.py:264 #, python-format msgid "Removing Package %s" msgstr "Sletter Pakke %s" #: ../yum/depsolve.py:275 #, python-format msgid "%s requires: %s" msgstr "%s behøver: %s" #: ../yum/depsolve.py:333 msgid "Needed Require has already been looked up, cheating" msgstr "Afhængighed fundet tidligere, snyder" #: ../yum/depsolve.py:343 #, python-format msgid "Needed Require is not a package name. Looking up: %s" msgstr "Afhængighed er ikke et pakkenavn. Søger efter: %s" #: ../yum/depsolve.py:350 #, python-format msgid "Potential Provider: %s" msgstr "Mulig leverandør af afhængighed: %s" #: ../yum/depsolve.py:373 #, python-format msgid "Mode is %s for provider of %s: %s" msgstr "Mode er %s for leverandør af %s: %s" #: ../yum/depsolve.py:377 #, python-format msgid "Mode for pkg providing %s: %s" msgstr "Mode for pakke som leverer %s: %s" #: ../yum/depsolve.py:381 #, python-format msgid "TSINFO: %s package requiring %s marked as erase" msgstr "TSINFO: %s pakker som behøver %s markeret for sletning" #: ../yum/depsolve.py:393 #, python-format msgid "TSINFO: Obsoleting %s with %s to resolve dep." msgstr "TSINFO: Overflødiggør %s med %s for at finde afhængighed." #: ../yum/depsolve.py:396 #, python-format msgid "TSINFO: Updating %s to resolve dep." msgstr "TSINFO: Opdaterer %s for at opfylde afhængighed." #: ../yum/depsolve.py:404 #, python-format msgid "Cannot find an update path for dep for: %s" msgstr "Kan ikke finde en opdateringsvej for afhængigheden for : %s" #: ../yum/depsolve.py:414 #, python-format msgid "Unresolvable requirement %s for %s" msgstr "Ikke fundet afhængighed %s for %s" #: ../yum/depsolve.py:437 #, fuzzy, python-format msgid "Quick matched %s to require for %s" msgstr "Matchede %s som afhængighed for %s" #. is it already installed? #: ../yum/depsolve.py:479 #, python-format msgid "%s is in providing packages but it is already installed, removing." msgstr "" "%s som leverer afhængigheder er allerede installeret, fjerner fra transaktion" #: ../yum/depsolve.py:494 #, python-format msgid "Potential resolving package %s has newer instance in ts." msgstr "Pakken %s findes i en nyere udgave i transaktionen" #: ../yum/depsolve.py:505 #, python-format msgid "Potential resolving package %s has newer instance installed." msgstr "Pakken %s er allerede installeret i en nyere udgave" #: ../yum/depsolve.py:513 ../yum/depsolve.py:562 #, python-format msgid "Missing Dependency: %s is needed by package %s" msgstr "Manglende afhængighed: %s behøves af følgende pakke %s" #: ../yum/depsolve.py:526 #, python-format msgid "%s already in ts, skipping this one" msgstr "%s er allerede fundet i transaktion, springer den over" #: ../yum/depsolve.py:572 #, python-format msgid "TSINFO: Marking %s as update for %s" msgstr "TSINFO: Markerer %s som en opdatering for %s" #: ../yum/depsolve.py:580 #, python-format msgid "TSINFO: Marking %s as install for %s" msgstr "TSINFO: Markerer %s til installerer for %s" #: ../yum/depsolve.py:672 ../yum/depsolve.py:751 msgid "Success - empty transaction" msgstr "Succes -- tom transaktion" #: ../yum/depsolve.py:710 ../yum/depsolve.py:723 msgid "Restarting Loop" msgstr "Genstarter loop" #: ../yum/depsolve.py:739 msgid "Dependency Process ending" msgstr "Afhængighedssøgning afsluttet" #: ../yum/depsolve.py:745 #, python-format msgid "%s from %s has depsolving problems" msgstr "%s fra %s har afhængighedsproblemer" #: ../yum/depsolve.py:752 msgid "Success - deps resolved" msgstr "Succes - afhængigheder fundet" #: ../yum/depsolve.py:766 #, python-format msgid "Checking deps for %s" msgstr "Checker afhængigheder for %s" #: ../yum/depsolve.py:849 #, python-format msgid "looking for %s as a requirement of %s" msgstr "søger efter %s som afhængighed for %s" #: ../yum/depsolve.py:989 #, python-format msgid "Running compare_providers() for %s" msgstr "" #: ../yum/depsolve.py:1017 ../yum/depsolve.py:1023 #, python-format msgid "better arch in po %s" msgstr "better arch in po %s" #: ../yum/depsolve.py:1062 #, fuzzy, python-format msgid "%s obsoletes %s" msgstr "best %s obsoletes po: %s" #: ../yum/depsolve.py:1078 #, python-format msgid "" "archdist compared %s to %s on %s\n" " Winner: %s" msgstr "" #: ../yum/depsolve.py:1085 #, python-format msgid "common sourcerpm %s and %s" msgstr "" #: ../yum/depsolve.py:1091 #, python-format msgid "common prefix of %s between %s and %s" msgstr "" #: ../yum/depsolve.py:1099 #, fuzzy, python-format msgid "Best Order: %s" msgstr "%s behøver: %s" #: ../yum/__init__.py:154 msgid "doConfigSetup() will go away in a future version of Yum.\n" msgstr "doConfigSetup() vil forsvinde i en fremtidig version af Yum.\n" #. FIXME: Use critical? or exception? #: ../yum/__init__.py:335 #, python-format msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" msgstr "Kilden %r mangler 'name' i konfigurationen, bruger 'id' i stedet" #: ../yum/__init__.py:373 msgid "plugins already initialised" msgstr "Udvidelser (plugins) er allerede indlæst" #: ../yum/__init__.py:380 msgid "doRpmDBSetup() will go away in a future version of Yum.\n" msgstr "doRpmDBSetup() vil forsvinde i en fremtidig version af Yum.\n" #: ../yum/__init__.py:390 msgid "Reading Local RPMDB" msgstr "Læser lokal RPMDB" #: ../yum/__init__.py:408 msgid "doRepoSetup() will go away in a future version of Yum.\n" msgstr "doRepoSetup() vil forsvinde i en fremtidig version af Yum.\n" #: ../yum/__init__.py:428 msgid "doSackSetup() will go away in a future version of Yum.\n" msgstr "doSackSetup() vil forsvinde i en fremtidig version af Yum.\n" #: ../yum/__init__.py:445 msgid "Setting up Package Sacks" msgstr "Opsætning af pakkelister" #: ../yum/__init__.py:488 #, python-format msgid "repo object for repo %s lacks a _resetSack method\n" msgstr "repo object for repo %s lacks a _resetSack method\n" #: ../yum/__init__.py:489 msgid "therefore this repo cannot be reset.\n" msgstr "derfor kan denne filkilde ikke blive nulstillet\n" #: ../yum/__init__.py:494 msgid "doUpdateSetup() will go away in a future version of Yum.\n" msgstr "doUpdateSetup() vil forsvinde i en fremtidig version af Yum.\n" #: ../yum/__init__.py:506 msgid "Building updates object" msgstr "Bygger opdateringsobjekt" #: ../yum/__init__.py:537 msgid "doGroupSetup() will go away in a future version of Yum.\n" msgstr "doGroupSetup() vil forsvinde i en fremtidig version af Yum.\n" #: ../yum/__init__.py:561 msgid "Getting group metadata" msgstr "Henter gruppe-metadata" #: ../yum/__init__.py:586 #, python-format msgid "Adding group file from repository: %s" msgstr "Tilfører gruppefil fra kilden %s" #: ../yum/__init__.py:591 #, python-format msgid "Failed to add groups file for repository: %s - %s" msgstr "Tilføjelse af gruppefil fejlede for følgende filkilde: %s - %s" #: ../yum/__init__.py:597 msgid "No Groups Available in any repository" msgstr "Ingen tilgængelige grupper i nogen filkilder" #: ../yum/__init__.py:647 msgid "Importing additional filelist information" msgstr "Importerer ekstra informationer om filer" #: ../yum/__init__.py:655 msgid "" "There are unfinished transactions remaining. You might consider running yum-" "complete-transaction first to finish them." msgstr "" #: ../yum/__init__.py:721 #, python-format msgid "Skip-broken round %i" msgstr "Skip-broken runde %i" #: ../yum/__init__.py:770 #, python-format msgid "Skip-broken took %i rounds " msgstr "Skip-broken tog %i runder " #: ../yum/__init__.py:771 msgid "" "\n" "Packages skipped because of dependency problems:" msgstr "" "\n" "Pakker droppet pågrund af problemer med afhængigheder:" #: ../yum/__init__.py:775 #, python-format msgid " %s from %s" msgstr " %s fra %s" #: ../yum/__init__.py:918 msgid "" "Warning: scriptlet or other non-fatal errors occurred during transaction." msgstr "" #: ../yum/__init__.py:934 #, python-format msgid "Failed to remove transaction file %s" msgstr "Kunne ikke slette transaktionsfilen %s" #: ../yum/__init__.py:975 #, python-format msgid "excluding for cost: %s from %s" msgstr "ekskluderer på grund af cost: %s fra %s" #: ../yum/__init__.py:1006 msgid "Excluding Packages in global exclude list" msgstr "Ekskluderer pakker i den globale ekskluderingsliste" #: ../yum/__init__.py:1008 #, python-format msgid "Excluding Packages from %s" msgstr "Ekskluderer pakker fra %s" #: ../yum/__init__.py:1033 #, python-format msgid "Reducing %s to included packages only" msgstr "Reducerer %s til kun at indholde inkluderede pakker" #: ../yum/__init__.py:1039 #, python-format msgid "Keeping included package %s" msgstr "Beholder inkluderet pakke %s" #: ../yum/__init__.py:1045 #, python-format msgid "Removing unmatched package %s" msgstr "Sletter ikke-fundet pakke %s" #: ../yum/__init__.py:1048 msgid "Finished" msgstr "Afsluttet" #. Whoa. What the heck happened? #: ../yum/__init__.py:1078 #, python-format msgid "Unable to check if PID %s is active" msgstr "Kunne ikke teste om PID %s er aktiv" #. Another copy seems to be running. #: ../yum/__init__.py:1082 #, python-format msgid "Existing lock %s: another copy is running as pid %s." msgstr "Lås fundet %s: Anden kopi kører som pid %s." #: ../yum/__init__.py:1153 msgid "Package does not match intended download" msgstr "Pakken matcher ikke" #: ../yum/__init__.py:1168 msgid "Could not perform checksum" msgstr "Kunne ikke udføre checksum" #: ../yum/__init__.py:1171 msgid "Package does not match checksum" msgstr "Pakken matcher ikke checksum" #: ../yum/__init__.py:1214 #, python-format msgid "package fails checksum but caching is enabled for %s" msgstr "Pakken fejlede checksum. men caching er aktiveret for %s" #: ../yum/__init__.py:1217 ../yum/__init__.py:1245 #, python-format msgid "using local copy of %s" msgstr "bruger lokal kopi af %s" #: ../yum/__init__.py:1259 #, fuzzy, python-format msgid "" "Insufficient space in download directory %s\n" " * free %s\n" " * needed %s" msgstr "Ikke plads nok i download-biblioteket %s" #: ../yum/__init__.py:1306 msgid "Header is not complete." msgstr "Header er ikke komplet" #: ../yum/__init__.py:1346 #, python-format msgid "" "Header not in local cache and caching-only mode enabled. Cannot download %s" msgstr "" "Header not in local cache and caching-only mode enabled. Cannot download %s" #: ../yum/__init__.py:1401 #, python-format msgid "Public key for %s is not installed" msgstr "Offentlig nøgle for %s er ikke installeret i RPM-databasen" #: ../yum/__init__.py:1405 #, python-format msgid "Problem opening package %s" msgstr "Kunne ikke åbne følgende pakke %s" #: ../yum/__init__.py:1413 #, python-format msgid "Public key for %s is not trusted" msgstr "Offentlig nøgle for %s er ikke sikker" #: ../yum/__init__.py:1417 #, python-format msgid "Package %s is not signed" msgstr "Pakken %s er ikke signeret" #: ../yum/__init__.py:1455 #, python-format msgid "Cannot remove %s" msgstr "Kan ikke slette %s" #: ../yum/__init__.py:1458 #, python-format msgid "%s removed" msgstr "%s slettet" #: ../yum/__init__.py:1495 #, python-format msgid "Cannot remove %s file %s" msgstr "Kan ikke slette %s filen %s" #: ../yum/__init__.py:1498 #, python-format msgid "%s file %s removed" msgstr "%s filen %s er slettet" #: ../yum/__init__.py:1500 #, python-format msgid "%d %s files removed" msgstr "%d %s filer slettet" #: ../yum/__init__.py:1568 #, python-format msgid "More than one identical match in sack for %s" msgstr "Mere end et match for %s" #: ../yum/__init__.py:1573 #, python-format msgid "Nothing matches %s.%s %s:%s-%s from update" msgstr "Ingen opdateringer matcher %s.%s %s:%s-%s" #: ../yum/__init__.py:1792 msgid "" "searchPackages() will go away in a future version of " "Yum. Use searchGenerator() instead. \n" msgstr "" "searchPackages() will go away in a future version of " "Yum. Use searchGenerator() instead. \n" #: ../yum/__init__.py:1829 #, python-format msgid "Searching %d packages" msgstr "Genemsøger %d pakker" #: ../yum/__init__.py:1832 #, python-format msgid "searching package %s" msgstr "gennemsøger følgende pakke %s" #: ../yum/__init__.py:1843 msgid "searching in file entries" msgstr "gennemsøger filer indeholdt i pakkerne" #: ../yum/__init__.py:1849 msgid "searching in provides entries" msgstr "søger efter afhængigheder" #: ../yum/__init__.py:1882 #, python-format msgid "Provides-match: %s" msgstr "Levere match: %s" #: ../yum/__init__.py:1931 #, fuzzy msgid "No group data available for configured repositories" msgstr "Ingen tilgængelige grupper i nogen filkilder" #: ../yum/__init__.py:1962 ../yum/__init__.py:1981 ../yum/__init__.py:2011 #: ../yum/__init__.py:2017 ../yum/__init__.py:2090 ../yum/__init__.py:2094 #, python-format msgid "No Group named %s exists" msgstr "Gruppen %s findes ikke" #: ../yum/__init__.py:1992 ../yum/__init__.py:2106 #, python-format msgid "package %s was not marked in group %s" msgstr "pakken %s var ikke markeret i gruppen %s" #: ../yum/__init__.py:2038 #, python-format msgid "Adding package %s from group %s" msgstr "Tilføjer pakken %s fra gruppen %s" #: ../yum/__init__.py:2043 #, python-format msgid "No package named %s available to be installed" msgstr "Pakken %s er ikke tilgængelig for installation" #: ../yum/__init__.py:2131 #, python-format msgid "Package tuple %s could not be found in packagesack" msgstr "Pakken %s blev ikke fundet i de tilgængelige pakker" #: ../yum/__init__.py:2146 msgid "" "getInstalledPackageObject() will go away, use self.rpmdb.searchPkgTuple().\n" msgstr "" #: ../yum/__init__.py:2198 ../yum/__init__.py:2241 msgid "Invalid versioned dependency string, try quoting it." msgstr "Invalidt versioneret afhængighedsstreng." #: ../yum/__init__.py:2200 ../yum/__init__.py:2243 msgid "Invalid version flag" msgstr "Forkert versions-flag" #: ../yum/__init__.py:2215 ../yum/__init__.py:2219 #, python-format msgid "No Package found for %s" msgstr "%s pakken blev ikke fundet" #: ../yum/__init__.py:2427 msgid "Package Object was not a package object instance" msgstr "Pakkeobjektet er ikke af en korrekt type" #: ../yum/__init__.py:2431 msgid "Nothing specified to install" msgstr "Ingenting angivet til installering" #. only one in there #: ../yum/__init__.py:2449 #, python-format msgid "Checking for virtual provide or file-provide for %s" msgstr "Checker for virtual leverandør eller fil-leverandør for %s" #: ../yum/__init__.py:2455 ../yum/__init__.py:2853 #, python-format msgid "No Match for argument: %s" msgstr "Ingen match for argumenter: %s" #: ../yum/__init__.py:2521 #, fuzzy, python-format msgid "Package %s installed and not available" msgstr "Pakken %s behøver %s, som ikke er tilgængelig." #: ../yum/__init__.py:2524 msgid "No package(s) available to install" msgstr "Ingen pakker er tilgængelige til installation" #: ../yum/__init__.py:2537 #, python-format msgid "Package: %s - already in transaction set" msgstr "Pakken: %s findes allerede i transaktionen" #: ../yum/__init__.py:2551 #, python-format msgid "Package %s already installed and latest version" msgstr "%s er allerede installeret i den nyeste version" #: ../yum/__init__.py:2558 #, python-format msgid "Package matching %s already installed. Checking for update." msgstr "Pakken som levere %s er allerede installeret. Søger efter opdatering" #: ../yum/__init__.py:2568 #, fuzzy, python-format msgid "Package %s is obsoleted by %s, trying to install %s instead" msgstr "" "Pakken %s er ikke installeret, så den kan ikke opdateres. Kør 'yum install' " "for at installere den" #. update everything (the easy case) #: ../yum/__init__.py:2646 msgid "Updating Everything" msgstr "Opdaterer alting" #: ../yum/__init__.py:2658 ../yum/__init__.py:2758 ../yum/__init__.py:2780 #: ../yum/__init__.py:2802 #, python-format msgid "Not Updating Package that is already obsoleted: %s.%s %s:%s-%s" msgstr "" "Ingen opdatering af pakke som allerede er overflødiggjort: %s.%s %s:%s-%s" #: ../yum/__init__.py:2749 #, python-format msgid "Package is already obsoleted: %s.%s %s:%s-%s" msgstr "Pakken: %s.%s %s:%s-%s er allerede overflødiggjort" #: ../yum/__init__.py:2783 ../yum/__init__.py:2805 #, fuzzy, python-format msgid "Not Updating Package that is already updated: %s.%s %s:%s-%s" msgstr "" "Ingen opdatering af pakke som allerede er overflødiggjort: %s.%s %s:%s-%s" #: ../yum/__init__.py:2850 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../yum/__init__.py:2866 msgid "No package matched to remove" msgstr "Ingen pakker fundet til sletning" #: ../yum/__init__.py:2900 #, python-format msgid "Cannot open file: %s. Skipping." msgstr "Kan ikke åbne filen: %s. Springer den over." #: ../yum/__init__.py:2902 #, python-format msgid "Examining %s: %s" msgstr "Undersøger %s: %s" #: ../yum/__init__.py:2910 #, python-format msgid "Cannot add package %s to transaction. Not a compatible architecture: %s" msgstr "" #: ../yum/__init__.py:2918 #, python-format msgid "" "Package %s not installed, cannot update it. Run yum install to install it " "instead." msgstr "" "Pakken %s er ikke installeret, så den kan ikke opdateres. Kør 'yum install' " "for at installere den" #: ../yum/__init__.py:2951 #, python-format msgid "Excluding %s" msgstr "Ekskluderer %s" #: ../yum/__init__.py:2955 #, python-format msgid "Marking %s to be installed" msgstr "Markerer %s til installation" #: ../yum/__init__.py:2960 #, python-format msgid "Marking %s as an update to %s" msgstr "Markerer %s som en opdatering til %s" #: ../yum/__init__.py:2965 #, python-format msgid "%s: does not update installed package." msgstr "%s kan ikke opdatere nogen installeret pakke" #: ../yum/__init__.py:2982 msgid "Problem in reinstall: no package matched to remove" msgstr "Problem med geninstallation, ingen pakke fundet til at blive slettet" #: ../yum/__init__.py:2993 #, python-format msgid "Package %s is allowed multiple installs, skipping" msgstr "" "Springer pakken %s over, da den er tilladt til installering i flere verisoner" #: ../yum/__init__.py:3000 msgid "Problem in reinstall: no package matched to install" msgstr "Problem med geninstallation: ingen pakke fundet til at installere" #: ../yum/__init__.py:3035 #, python-format msgid "Retrieving GPG key from %s" msgstr "Henter GPG-nøgle fra %s" #: ../yum/__init__.py:3055 msgid "GPG key retrieval failed: " msgstr "Hentning af GPG-nøglen fejlede:" #: ../yum/__init__.py:3066 #, fuzzy, python-format msgid "GPG key parsing failed: key does not have value %s" msgstr "Check af GPG-nøglen fejlede" #: ../yum/__init__.py:3098 #, python-format msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed" msgstr "Følgende GPG-nøgle %s (0x%s) er allerede installeret" #. Try installing/updating GPG key #: ../yum/__init__.py:3103 ../yum/__init__.py:3164 #, python-format msgid "Importing GPG key 0x%s \"%s\" from %s" msgstr "Importerer GPG-nøglen 0x%s \"%s\" fra %s" #: ../yum/__init__.py:3119 msgid "Not installing key" msgstr "Nøglen blev ikke installeret" #: ../yum/__init__.py:3125 #, python-format msgid "Key import failed (code %d)" msgstr "Import af nøglen fejlede (returkode %d)" #: ../yum/__init__.py:3126 ../yum/__init__.py:3186 msgid "Key imported successfully" msgstr "Nøglen blev importet med succes" #: ../yum/__init__.py:3131 ../yum/__init__.py:3191 #, python-format msgid "" "The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they " "are not correct for this package.\n" "Check that the correct key URLs are configured for this repository." msgstr "" "GPG-nøglen angivet for \"%s\" kilden er allerede installet, men den er ikke " "korrekt for denne pakke.\n" "Check at konfigurationen af nøgle-URL'er er korrekt for denne kilde." #: ../yum/__init__.py:3140 msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?" msgstr "Import af nøgle(r) hjalp ikke, måske er nøglerne forkerte?" #: ../yum/__init__.py:3159 #, fuzzy, python-format msgid "GPG key at %s (0x%s) is already imported" msgstr "Følgende GPG-nøgle %s (0x%s) er allerede installeret" #: ../yum/__init__.py:3178 #, fuzzy, python-format msgid "Not installing key for repo %s" msgstr "Nøglen blev ikke installeret" #: ../yum/__init__.py:3185 #, fuzzy msgid "Key import failed" msgstr "Import af nøglen fejlede (returkode %d)" #: ../yum/__init__.py:3275 msgid "Unable to find a suitable mirror." msgstr "Kunne ikke finde et passende mirror." #: ../yum/__init__.py:3277 msgid "Errors were encountered while downloading packages." msgstr "Følgende fejl blev fundet under download af pakker." #: ../yum/__init__.py:3317 #, fuzzy, python-format msgid "Please report this error at %s" msgstr "Opret venligst en fejlrapport i bugzilla" #: ../yum/__init__.py:3341 msgid "Test Transaction Errors: " msgstr "Fejl i testtransaktionen:" #. Mostly copied from YumOutput._outKeyValFill() #: ../yum/plugins.py:201 msgid "Loaded plugins: " msgstr "Indlæser plugins: " #: ../yum/plugins.py:215 ../yum/plugins.py:221 #, python-format msgid "No plugin match for: %s" msgstr "Ingen plugin som matcher: %s" #: ../yum/plugins.py:251 #, python-format msgid "\"%s\" plugin is disabled" msgstr "\"%s\" plugin er deaktiveret" #. Give full backtrace: #: ../yum/plugins.py:263 #, python-format msgid "Plugin \"%s\" can't be imported" msgstr "" #: ../yum/plugins.py:270 #, python-format msgid "Plugin \"%s\" doesn't specify required API version" msgstr "Plugin \"%s\" angiver ikke hvilken API-version som det behøver" #: ../yum/plugins.py:275 #, python-format msgid "Plugin \"%s\" requires API %s. Supported API is %s." msgstr "Plugin \"%s\" behøver API %s. Understøttet API er %s." #: ../yum/plugins.py:308 #, python-format msgid "Loading \"%s\" plugin" msgstr "Indlæser \"%s\" plugin" #: ../yum/plugins.py:315 #, python-format msgid "" "Two or more plugins with the name \"%s\" exist in the plugin search path" msgstr "En eller flere plugins med navnet \"%s\" er fundet i plugin-søgestien" #: ../yum/plugins.py:335 #, python-format msgid "Configuration file %s not found" msgstr "Konfigurationsfilen %s er ikke fundet" #. for #. Configuration files for the plugin not found #: ../yum/plugins.py:338 #, python-format msgid "Unable to find configuration file for plugin %s" msgstr "Kunne ikke finde konfigurationsfilen for følgende plugin: %s" #: ../yum/plugins.py:492 msgid "registration of commands not supported" msgstr "Registring af kommandolinie-komandoer er ikke supporteret" #: ../yum/rpmtrans.py:78 #, fuzzy msgid "Repackaging" msgstr "Genpakning" #: ../rpmUtils/oldUtils.py:26 #, python-format msgid "Header cannot be opened or does not match %s, %s." msgstr "Header kunne ikke åbnes, eller passede ikke %s, %s." #: ../rpmUtils/oldUtils.py:46 #, python-format msgid "RPM %s fails md5 check" msgstr "RPM %s fejlede md5 checksum" #: ../rpmUtils/oldUtils.py:144 msgid "Could not open RPM database for reading. Perhaps it is already in use?" msgstr "" "Kan ikke åbne RPM-databasen, Måske er den i brug af en anden applikation" #: ../rpmUtils/oldUtils.py:174 msgid "Got an empty Header, something has gone wrong" msgstr "Fandt en tom header, noget er gået helt galt." #: ../rpmUtils/oldUtils.py:244 ../rpmUtils/oldUtils.py:251 #: ../rpmUtils/oldUtils.py:254 ../rpmUtils/oldUtils.py:257 #, python-format msgid "Damaged Header %s" msgstr "Ødelagt header %s" #: ../rpmUtils/oldUtils.py:272 #, python-format msgid "Error opening rpm %s - error %s" msgstr "Fejl ved åbning af rpm %s - fejl %s" #~ msgid "Could not find update match for %s" #~ msgstr "Kunne ikke finde et match for %s" #~ msgid "" #~ "Failure finding best provider of %s for %s, exceeded maximum loop length" #~ msgstr "" #~ "Failure finding best provider of %s for %s, exceeded maximum loop length" #~ msgid "Comparing best: %s to po: %s" #~ msgstr "Comparing best: %s to po: %s" #~ msgid "Same: best %s == po: %s" #~ msgstr "Same: best %s == po: %s" #~ msgid "po %s obsoletes best: %s" #~ msgstr "po %s obsoletes best: %s" #~ msgid "po %s shares a sourcerpm with %s" #~ msgstr "po %s shares a sourcerpm with %s" #~ msgid "best %s shares a sourcerpm with %s" #~ msgstr "best %s shares a sourcerpm with %s" #~ msgid "po %s shares more of the name prefix with %s" #~ msgstr "po %s shares more of the name prefix with %s" #~ msgid "po %s has a shorter name than best %s" #~ msgstr "po %s has a shorter name than best %s" #~ msgid "bestpkg %s shares more of the name prefix with %s" #~ msgstr "bestpkg %s shares more of the name prefix with %s" #~ msgid "Looking for Obsoletes for %s" #~ msgstr "Søger efter overflødiggørelse for %s" #~ msgid "unable to find newer package for %s" #~ msgstr "Kunne ikke fine en nyere pakke for %s" #~ msgid "TSINFO: Updating %s to resolve conflict." #~ msgstr "TSINFO: Opdaterer %s for at løse en konflikt." #~ msgid "%s conflicts: %s" #~ msgstr "%s konflikter med: %s" #~ msgid "%s conflicts with %s" #~ msgstr "%s konflikter med %s" #~ msgid "Package %s conflicts with %s." #~ msgstr "Pakken %s konflikter med %s." #~ msgid "Running \"%s\" handler for \"%s\" plugin" #~ msgstr "Kører \"%s\" handler for \"%s\" plugin" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Description:\n" #~ "%s" #~ msgstr "Beskrivelse: %s"