# translation of system-config-services.tip.po to Simplified Chinese # translation of zh_CN.po to # Simplified Chinese Version of serviceconf. # Copyright (C) 2002 Red Hat, Inc. # # Sarah Wang , 2003,2004, 2005. # Leah Liu , 2005, 2006. # Leah Liu , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: system-config-services.tip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-20 16:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-25 09:10+1000\n" "Last-Translator: Leah Liu \n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../src/gui.py:109 msgid "Name" msgstr "名称" #: ../src/gui.py:110 msgid "Remarks" msgstr "备注" #: ../src/gui.py:170 ../src/gui.py:187 msgid "This service is being refreshed right now." msgstr "正在刷新这个服务。" #: ../src/gui.py:171 msgid "This service is enabled." msgstr "启用了这个服务。" #: ../src/gui.py:172 msgid "This service is disabled." msgstr "禁用了这个服务。" #: ../src/gui.py:173 #, python-format msgid "This service is enabled in runlevels: %(runlevels)s" msgstr "在运行级别中启用了这个服务:%(runlevels)s" #: ../src/gui.py:188 msgid "The status of this service is unknown." msgstr "这个服务的状态未知。" #: ../src/gui.py:189 msgid "This service is stopped." msgstr "停止了这个服务。" #: ../src/gui.py:190 msgid "This service is running." msgstr "这个服务正在运行。" #: ../src/gui.py:191 msgid "This service is dead." msgstr "这个服务死了。" #: ../src/gui.py:268 #, python-format msgid "" "The %(servicename)s service is started once, usually when the system " "is booted, runs in the background and wakes up when needed." msgstr "" "曾启动服务 %(servicename)s,通常在系统引导时启动,在后台运行,并在需要" "时醒来。" #: ../src/gui.py:282 msgid "This service is updated currently." msgstr "目前更新了这个服务。" #: ../src/gui.py:308 #, python-format msgid "" "The %(servicename)s service will be started on demand by the xinetd " "service and ends when it has got nothing more to do." msgstr "" "将根据 xinetd 服务的需要启动 %(servicename)s 服务,并在不需要时终止。" #: ../src/gui.py:317 msgid "" "This service is enabled, but the xinetd package is not installed. " "This service does not work without it." msgstr "" "激活了这个服务,但没有安装 xinetd 软件包。没有该软件包这个服务无法工" "作。" #: ../src/gui.py:323 msgid "" "This service is enabled, but the xinetd service is not running. This " "service does not work without it." msgstr "" "启用了这个服务,但没有运行 xinetd 服务。没有它这个服务无法工作。" #: ../src/gui.py:630 ../src/system-config-services.glade:1365 #, python-format msgid "Enable the %(service)s service in these runlevels:" msgstr "在这些运行级别中启用 %(service)s 服务:" #: ../src/gui.py:754 msgid "" "The help viewer could not be found. To be able to view help, the 'yelp' " "package needs to be installed." msgstr "无法找到帮助视窗。要能够查看帮助,您需要安装‘yelp’软件包。" #: ../src/servicecontrol.py:88 #, python-format msgid "Service %s not found!" msgstr "没有找到服务 %s!" #: ../src/servicecontrol.py:94 #, python-format msgid "Service %s is running with old configuration" msgstr "正在使用原来的配置运行服务 %s" #: ../src/servicecontrol.py:97 #, python-format msgid "Service %s is running" msgstr "服务 %s 正在运行" #: ../src/servicecontrol.py:100 #, python-format msgid "Service %s reports an error" msgstr "服务 %s 报告了一个错误" #: ../src/servicecontrol.py:103 #, python-format msgid "Service %s is stopped" msgstr "停止了服务 %s" #: ../src/servicecontrol.py:234 ../src/servicecontrol.py:253 #, python-format msgid "Currently enabled in runlevels %s" msgstr "目前在运行级别 %s 中启用" #: ../src/servicecontrol.py:242 ../src/servicecontrol.py:256 #, python-format msgid "Enable %(name)s in runlevels %(levels)s" msgstr "在运行级别 %(levels)s 中启用 %(name)s" #: ../src/servicetab.glade:8 msgid "window1" msgstr "视窗1" #: ../src/servicetab.glade:38 msgid "Service %s" msgstr "服务 %s" #: ../src/servicetab.glade:47 ../src/servicetab.glade:395 #: ../src/servicetab.glade:606 ../src/servicetab.glade:1949 msgid "Enable" msgstr "启用" #: ../src/servicetab.glade:68 ../src/servicetab.glade:413 #: ../src/servicetab.glade:685 ../src/servicetab.glade:1970 msgid "Disable" msgstr "禁用" #: ../src/servicetab.glade:89 msgid "Customize" msgstr "定制" #: ../src/servicetab.glade:110 ../src/servicetab.glade:2013 msgid "Enable Default" msgstr "启用默认" #: ../src/servicetab.glade:137 ../src/servicetab.glade:2040 #: ../src/system-config-services.glade:135 #: ../src/system-config-services.glade:1256 msgid "Runlevel 2" msgstr "运行级别 2" #: ../src/servicetab.glade:147 ../src/servicetab.glade:2050 #: ../src/system-config-services.glade:144 #: ../src/system-config-services.glade:1266 msgid "Runlevel 3" msgstr "运行级别 3" #: ../src/servicetab.glade:157 ../src/servicetab.glade:2060 #: ../src/system-config-services.glade:153 #: ../src/system-config-services.glade:1276 msgid "Runlevel 4" msgstr "运行级别 4" #: ../src/servicetab.glade:167 ../src/servicetab.glade:2070 #: ../src/system-config-services.glade:162 #: ../src/system-config-services.glade:1286 msgid "Runlevel 5" msgstr "运行级别 5" #: ../src/servicetab.glade:183 ../src/servicetab.glade:2086 msgid "Enable All" msgstr "启用所有" #: ../src/servicetab.glade:204 ../src/servicetab.glade:2107 msgid "Disable All" msgstr "禁用所有" #: ../src/servicetab.glade:235 ../src/servicetab.glade:332 #: ../src/servicetab.glade:2135 msgid "Start" msgstr "开始" #: ../src/servicetab.glade:256 ../src/servicetab.glade:349 #: ../src/servicetab.glade:2156 msgid "Restart" msgstr "重启" #: ../src/servicetab.glade:292 ../src/servicetab.glade:441 #: ../src/servicetab.glade:1922 msgid "Configure" msgstr "配置" #: ../src/servicetab.glade:394 msgid "foobar" msgstr "foobar" #: ../src/servicetab.glade:412 msgid "barfoo" msgstr "barfoo" #: ../src/servicetab.glade:521 msgid "Current runlevel is %s" msgstr "目前的运行级别是 %s" #: ../src/servicetab.glade:764 ../src/servicetab.glade:836 msgid "Runlevels" msgstr "运行级别" #: ../src/servicetab.glade:807 msgid "label18" msgstr "标签18" #: ../src/servicetab.glade:940 msgid "Start " msgstr "启动" #: ../src/servicetab.glade:1019 ../src/servicetab.glade:2177 msgid "Stop" msgstr "停止" #: ../src/servicetab.glade:1066 msgid "Service control" msgstr "服务控制" #: ../src/servicetab.glade:1148 msgid "Status output" msgstr "状态输出" #: ../src/servicetab.glade:1260 ../src/system-config-services.glade:181 #: ../src/system-config-services.glade:393 msgid "_Start" msgstr "开始(_S)" #: ../src/servicetab.glade:1339 ../src/system-config-services.glade:225 #: ../src/system-config-services.glade:427 msgid "_Restart" msgstr "重启(_R)" #: ../src/servicetab.glade:1446 ../src/system-config-services.glade:69 #: ../src/system-config-services.glade:328 msgid "_Enable" msgstr "启用(_E)" #: ../src/servicetab.glade:1525 ../src/system-config-services.glade:91 #: ../src/system-config-services.glade:345 msgid "_Disable" msgstr "禁用(_D)" #: ../src/servicetab.glade:1613 msgid "_Configure" msgstr "配置(_C)" #: ../src/servicetab.glade:1653 msgid "Button Box" msgstr "按钮框" #: ../src/servicetab.glade:1730 msgid "label16" msgstr "标签16" #: ../src/servicetab.glade:1779 ../src/servicetab.glade:1864 msgid "Service %s:" msgstr "服务 %s:" #: ../src/servicetab.glade:1991 ../src/system-config-services.glade:1295 msgid "Customize Runlevels" msgstr "定制运行级别:" #: ../src/system-config-services.glade:7 #: ../src/system-config-services.glade:1238 msgid "Service Configuration" msgstr "服务配置" #: ../src/system-config-services.glade:38 msgid "_Program" msgstr "程序(_P)" #: ../src/system-config-services.glade:60 msgid "Ser_vice" msgstr "服务(_v)" #: ../src/system-config-services.glade:113 #: ../src/system-config-services.glade:363 msgid "_Customize" msgstr "定制(_C)" #: ../src/system-config-services.glade:203 #: ../src/system-config-services.glade:410 msgid "S_top" msgstr "停止(_t)" #: ../src/system-config-services.glade:251 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" #: ../src/system-config-services.glade:260 msgid "_Contents" msgstr "内容(_C)" #: ../src/system-config-services.glade:288 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" #: ../src/system-config-services.glade:362 msgid "Customize the runlevels in which a service is enabled." msgstr "定制在运行级别中启用哪个服务。" #: ../src/system-config-services.glade:558 msgid "No service selected." msgstr "没有选择服务。" #: ../src/system-config-services.glade:620 msgid "" "This service is started once, usually when the system is booted, runs in the " "background and wakes up when needed." msgstr "曾启动这个服务,通常在系统引导时启动,在后台运行,并在需要时醒来。" #: ../src/system-config-services.glade:807 #: ../src/system-config-services.glade:1006 msgid "Description" msgstr "描述" #: ../src/system-config-services.glade:874 msgid "" "This service will be started on demand by the xinetd service and ends when " "it has got nothing more to do." msgstr "将根据 xinetd 服务的需要启动这个服务,并在不需要时终止。" #: ../src/system-config-services.glade:1080 msgid "Service Information" msgstr "服务信息" #: ../src/system-config-services.glade:1199 msgid "Status of service %s:" msgstr "服务 %s 的状态:" #: ../src/system-config-services.glade:1236 msgid "system-config-services" msgstr "system-config-services" #: ../src/system-config-services.glade:1237 msgid "Copyright 2002-2008 Red Hat, Inc. and contributors" msgstr "红帽公司及贡献者版权所有 2002-2008" #: ../src/system-config-services.glade:1239 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "" "这个程序是一个自由软件,您可以根据自由软件基金发布的 GNU 通用公共许可证(版" "本 2 或者更新的版本)来重新发布和/或者修改这个软件。\n" "\n" "发布这个程序是希望它可以有所帮助,但并不确定它会有所帮助,甚至不保证其商用性" "质或者适用于某个特定的目的。详情请参考 GNU 通用公共许可证。\n" "\n" "您应该会收到此程序附带的 GNU 通用公共许可证,如果没有收到,请致信自由软件基金" "公司,59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA。" #: ../src/system-config-services.glade:1246 msgid "translator-credits" msgstr "译者" #: ../src/system-config-services.glade:1391 msgid "Runlevel _2" msgstr "运行级别 _2" #: ../src/system-config-services.glade:1410 msgid "Runlevel _3" msgstr "运行级别 _3" #: ../src/system-config-services.glade:1429 msgid "Runlevel _4" msgstr "运行级别 _4" #: ../src/system-config-services.glade:1448 msgid "Runlevel _5" msgstr "运行级别 _5" #: ../system-config-services.desktop.in.h:1 msgid "Configure which services will be running when the system starts" msgstr "设置系统启动时所要运行的服务程序" #: ../system-config-services.desktop.in.h:2 msgid "Service Management" msgstr "服务程序管理:" #: ../system-config-services.desktop.in.h:3 msgid "Services" msgstr "服务"