# translation of te.po to Telugu # translation of te.po to # translation of te౧.po to # translation of te.po to # This file is distributed under the same license as the system-config-services package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2006. # # Krishna Babu K , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-20 16:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-09 18:14+0530\n" "Last-Translator: Krishna Babu K \n" "Language-Team: Telugu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" #: ../src/gui.py:109 msgid "Name" msgstr "పేరు" #: ../src/gui.py:110 msgid "Remarks" msgstr "నివేదనలు" #: ../src/gui.py:170 ../src/gui.py:187 msgid "This service is being refreshed right now." msgstr "ఈ సేవ ప్రస్తుతం రీఫ్రెష్ అవుతోంది." #: ../src/gui.py:171 msgid "This service is enabled." msgstr "ఈ సేవ చేతనము చేయబడింది." #: ../src/gui.py:172 msgid "This service is disabled." msgstr "ఈ సేవ అచేతనము చేయబడింది." #: ../src/gui.py:173 #, python-format msgid "This service is enabled in runlevels: %(runlevels)s" msgstr "ఈ సేవ రన్‌లెవల్సు: %(runlevels)s నందు చేతనంచేయబడింది." #: ../src/gui.py:188 msgid "The status of this service is unknown." msgstr "ఈ సేవయొక్క స్థితి తెలియదు." #: ../src/gui.py:189 msgid "This service is stopped." msgstr "ఈ సేవ ఆపివేయబడింది." #: ../src/gui.py:190 msgid "This service is running." msgstr "ఈ సేవ నడుచుచున్నది." #: ../src/gui.py:191 msgid "This service is dead." msgstr "ఈ సేవ అంతమైనది." #: ../src/gui.py:268 #, python-format msgid "" "The %(servicename)s service is started once, usually when the system " "is booted, runs in the background and wakes up when needed." msgstr "" "సాదారణముగా సిస్టమ్ బూట్ అయినప్పుడు %(servicename)s సేవ వొకసారి ప్రారంభించబడుతుంది, " "బ్యాక్‌గ్రౌండునందు నడపబడుతూ అవసరమైనప్పుడు మేలుకొల్పబడుతుంది." #: ../src/gui.py:282 msgid "This service is updated currently." msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సేవ నవీకరించబడింది." #: ../src/gui.py:308 #, python-format msgid "" "The %(servicename)s service will be started on demand by the xinetd " "service and ends when it has got nothing more to do." msgstr "" "%(servicename)s సేవ అనునది డిమాండ్‌పై xinetd సేవ చేత ప్రారంభించబడుతుంది మరియు అది " "చేయటానికి యేదీలేనప్పుడు ముగుస్తుంది." #: ../src/gui.py:317 msgid "" "This service is enabled, but the xinetd package is not installed. " "This service does not work without it." msgstr "" "సేవ చేతనపరచబడింది, అయితే xinted ప్యాకేజి సంస్థాపించబడిలేదు. అది లేకుండా ఈ సేవ పనిచేయదు." #: ../src/gui.py:323 msgid "" "This service is enabled, but the xinetd service is not running. This " "service does not work without it." msgstr "సేవ చేతన పరచబడింది, అయితే xinted సేవ నడుచుటలేదు. అది లేకుండా ఈ సేవ పనిచేయదు." #: ../src/gui.py:630 ../src/system-config-services.glade:1365 #, python-format msgid "Enable the %(service)s service in these runlevels:" msgstr "%(service)s సేవను ఈ రన్‌లెవల్సు నందు చేతనంచేస్తుంది:" #: ../src/gui.py:754 msgid "" "The help viewer could not be found. To be able to view help, the 'yelp' " "package needs to be installed." msgstr "సహాయ దర్శని కనగొనబడలేదు. సహాయమును చూడగల్గుటకు, 'yelp' ప్యాకేజీ సంస్థాపించవలసి వున్నది." #: ../src/servicecontrol.py:88 #, python-format msgid "Service %s not found!" msgstr "సేవ %s కనబడలేదు!" #: ../src/servicecontrol.py:94 #, python-format msgid "Service %s is running with old configuration" msgstr "సేవ %s పాత ఆకృతీకరణతో నడుచుచున్నది" #: ../src/servicecontrol.py:97 #, python-format msgid "Service %s is running" msgstr "సేవ %s నడుచుచున్నది" #: ../src/servicecontrol.py:100 #, python-format msgid "Service %s reports an error" msgstr "సేవ %s వొక దోషమును నివేదిస్తుంది" #: ../src/servicecontrol.py:103 #, python-format msgid "Service %s is stopped" msgstr "సేవ %s ఆపివేయబడింది" #: ../src/servicecontrol.py:234 ../src/servicecontrol.py:253 #, python-format msgid "Currently enabled in runlevels %s" msgstr "ప్రస్తుతం రన్‌లెవల్స్‍ %s నందు చేతనపరచబడింది" #: ../src/servicecontrol.py:242 ../src/servicecontrol.py:256 #, python-format msgid "Enable %(name)s in runlevels %(levels)s" msgstr "%(name)s ను రన్‌లెవల్స్‍ %(levels)s నందు చేనతనంచేయుము." #: ../src/servicetab.glade:8 msgid "window1" msgstr "విండో1" #: ../src/servicetab.glade:38 msgid "Service %s" msgstr "సేవ %s" #: ../src/servicetab.glade:47 ../src/servicetab.glade:395 #: ../src/servicetab.glade:606 ../src/servicetab.glade:1949 msgid "Enable" msgstr "చేతనం" #: ../src/servicetab.glade:68 ../src/servicetab.glade:413 #: ../src/servicetab.glade:685 ../src/servicetab.glade:1970 msgid "Disable" msgstr "అచేతనం" #: ../src/servicetab.glade:89 msgid "Customize" msgstr "మలచుకొను" #: ../src/servicetab.glade:110 ../src/servicetab.glade:2013 msgid "Enable Default" msgstr "అప్రమేయంగా చేతనం" #: ../src/servicetab.glade:137 ../src/servicetab.glade:2040 #: ../src/system-config-services.glade:135 #: ../src/system-config-services.glade:1256 msgid "Runlevel 2" msgstr "రన్‌లెవల్ 2" #: ../src/servicetab.glade:147 ../src/servicetab.glade:2050 #: ../src/system-config-services.glade:144 #: ../src/system-config-services.glade:1266 msgid "Runlevel 3" msgstr "రన్‌లెవల్ 3" #: ../src/servicetab.glade:157 ../src/servicetab.glade:2060 #: ../src/system-config-services.glade:153 #: ../src/system-config-services.glade:1276 msgid "Runlevel 4" msgstr "రన్‌లెవల్ 4" #: ../src/servicetab.glade:167 ../src/servicetab.glade:2070 #: ../src/system-config-services.glade:162 #: ../src/system-config-services.glade:1286 msgid "Runlevel 5" msgstr "రన్‌లెవల్ 5" #: ../src/servicetab.glade:183 ../src/servicetab.glade:2086 msgid "Enable All" msgstr "అన్నింటిని చేతనంచేయుము" #: ../src/servicetab.glade:204 ../src/servicetab.glade:2107 msgid "Disable All" msgstr "అన్నింటిని అచేతనముచేయుము" #: ../src/servicetab.glade:235 ../src/servicetab.glade:332 #: ../src/servicetab.glade:2135 msgid "Start" msgstr "ప్రారంభించు" #: ../src/servicetab.glade:256 ../src/servicetab.glade:349 #: ../src/servicetab.glade:2156 msgid "Restart" msgstr "పునఃప్రారంభించు" #: ../src/servicetab.glade:292 ../src/servicetab.glade:441 #: ../src/servicetab.glade:1922 msgid "Configure" msgstr "ఆకృతీకరించుము" #: ../src/servicetab.glade:394 msgid "foobar" msgstr "ఫూబార్" #: ../src/servicetab.glade:412 msgid "barfoo" msgstr "బార్‌ఫూ" #: ../src/servicetab.glade:521 msgid "Current runlevel is %s" msgstr "ప్రస్తుత రన్‌లెవల్ %s" #: ../src/servicetab.glade:764 ../src/servicetab.glade:836 msgid "Runlevels" msgstr "రన్‌లెవల్సు" #: ../src/servicetab.glade:807 msgid "label18" msgstr "లేబుల్18" #: ../src/servicetab.glade:940 msgid "Start " msgstr "ప్రారంభించుము" #: ../src/servicetab.glade:1019 ../src/servicetab.glade:2177 msgid "Stop" msgstr "ఆపు" #: ../src/servicetab.glade:1066 msgid "Service control" msgstr "సేవ నియంత్రణ" #: ../src/servicetab.glade:1148 msgid "Status output" msgstr "స్థితి అవుట్‌పుట్" #: ../src/servicetab.glade:1260 ../src/system-config-services.glade:181 #: ../src/system-config-services.glade:393 msgid "_Start" msgstr "ప్రారంభించు (_S)" #: ../src/servicetab.glade:1339 ../src/system-config-services.glade:225 #: ../src/system-config-services.glade:427 msgid "_Restart" msgstr "పునఃప్రారంభించు (_R)" #: ../src/servicetab.glade:1446 ../src/system-config-services.glade:69 #: ../src/system-config-services.glade:328 msgid "_Enable" msgstr "చేతనం (_E)" #: ../src/servicetab.glade:1525 ../src/system-config-services.glade:91 #: ../src/system-config-services.glade:345 msgid "_Disable" msgstr "అచేతనము (_D)" #: ../src/servicetab.glade:1613 msgid "_Configure" msgstr "ఆకృతీకరించు (_C)" #: ../src/servicetab.glade:1653 msgid "Button Box" msgstr "బటన్ పెట్టె" #: ../src/servicetab.glade:1730 msgid "label16" msgstr "లేబుల్16" #: ../src/servicetab.glade:1779 ../src/servicetab.glade:1864 msgid "Service %s:" msgstr "సేవ %s:" #: ../src/servicetab.glade:1991 ../src/system-config-services.glade:1295 msgid "Customize Runlevels" msgstr "రన్‌లెవల్స్‍‌ను మలచుకొనుము" #: ../src/system-config-services.glade:7 #: ../src/system-config-services.glade:1238 msgid "Service Configuration" msgstr "సేవల ఆకృతీకణ" #: ../src/system-config-services.glade:38 msgid "_Program" msgstr "ప్రోగ్రామ్ (_P)" #: ../src/system-config-services.glade:60 msgid "Ser_vice" msgstr "సేవ (_v)" #: ../src/system-config-services.glade:113 #: ../src/system-config-services.glade:363 msgid "_Customize" msgstr "మలచుకొను (_C)" #: ../src/system-config-services.glade:203 #: ../src/system-config-services.glade:410 msgid "S_top" msgstr "ఆపుము (_t)" #: ../src/system-config-services.glade:251 msgid "_Help" msgstr "సహాయం (_H)" #: ../src/system-config-services.glade:260 msgid "_Contents" msgstr "విషయాలు (_C)" #: ../src/system-config-services.glade:288 msgid "_About" msgstr "గురించి (_A)" #: ../src/system-config-services.glade:362 msgid "Customize the runlevels in which a service is enabled." msgstr "సేవ చేతనపరిచిన రన్‌లెవల్స్‍‌ను మలచుకొనుము." #: ../src/system-config-services.glade:558 msgid "No service selected." msgstr "ఏ సేవ యెంపికకాలేదు." #: ../src/system-config-services.glade:620 msgid "" "This service is started once, usually when the system is booted, runs in the " "background and wakes up when needed." msgstr "" "సాదారణముగా సిస్టమ్ బూట్ అయినప్పుడు, ఈ సేవ వొకసారి ప్రారంభించబడుతుంది, బ్యాక్‌గ్రౌండునందు " "నడుపబడుతుంది అవసరమైనప్పుడు మేల్కొలపబడుతుంది." #: ../src/system-config-services.glade:807 #: ../src/system-config-services.glade:1006 msgid "Description" msgstr "వర్ణన" #: ../src/system-config-services.glade:874 msgid "" "This service will be started on demand by the xinetd service and ends when " "it has got nothing more to do." msgstr "" "ఈ సేవ డిమాండ్‌పై xinetd సేవ చేత ప్రారంభించబడుతుంది మరియు అది చేయటానికి యేదీలేనప్పుడు ముగుస్తుంది." #: ../src/system-config-services.glade:1080 msgid "Service Information" msgstr "సేవ సమాచారము" #: ../src/system-config-services.glade:1199 msgid "Status of service %s:" msgstr "సేవ %sయొక్క స్థితి:" #: ../src/system-config-services.glade:1236 msgid "system-config-services" msgstr "system-config-services" #: ../src/system-config-services.glade:1237 msgid "Copyright 2002-2008 Red Hat, Inc. and contributors" msgstr "కాపీరైట్ 2002-2008 Red Hat, Inc. మరియు సహాయకులు" #: ../src/system-config-services.glade:1239 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "" "ఈ ప్రోగ్రామ్ ఉచిత సాఫ్టువేర్; ఉచిత సాఫ్టువేర్ వ్యవస్థాపన నుండి ప్రచురింపబడిన GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు " "తెలిపిన దానికి లోబడి మీరు ఈ ప్రోగ్రామ్ ను తిరిగిపంరిణీ చేయవచ్చు మరియు/లేదా సవరించవచ్చు; లైసెన్సు విడుదల 2 " "కాని, లేదా(మీ ఐచ్చికంగా) తర్వాతి ఏ విడుదల నైనా అవలంబించవచ్చు.\n" "\n" "ఈ ప్రోగ్రామ్ ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకం తో పంపిణీ చేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; వ్యాపారసంభందితంగా గాని " "లేదా ఒక ప్రయోజనం కొరకు సంపూర్ణతతో ఉందని గాని కూడా హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్\n" "పబ్లిక్ లైసెన్సును చూడండి.\n" "\n" "ఈ ప్రోగ్రామ్ తో మీరు ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలు ను పొందివుంటారు.పొందకపోతే, Free Software " "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USAకు " "వ్రాయండి." #: ../src/system-config-services.glade:1246 msgid "translator-credits" msgstr "Krishna Babu K , 2008." #: ../src/system-config-services.glade:1391 msgid "Runlevel _2" msgstr "రన్‌లెవల్ _2" #: ../src/system-config-services.glade:1410 msgid "Runlevel _3" msgstr "ఉపయోగ స్థాయి _౩" #: ../src/system-config-services.glade:1429 msgid "Runlevel _4" msgstr "ఉపయోగ స్థాయి _౪" #: ../src/system-config-services.glade:1448 msgid "Runlevel _5" msgstr "ఉపయోగ స్థాయి _౫" #: ../system-config-services.desktop.in.h:1 msgid "Configure which services will be running when the system starts" msgstr "కంప్యూటరు ప్రారంభమయ్యినప్పుడు ఏ సేవలను ఉపయోగించాలో ఆకృతీకరించండి" #: ../system-config-services.desktop.in.h:2 msgid "Service Management" msgstr "సేవల నిర్వహణ" #: ../system-config-services.desktop.in.h:3 msgid "Services" msgstr "సేవలు"