# translation of pa.po to Punjabi # # # # Amanpreet Singh Alam , 2004. # Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] , 2005. # Jaswinder Singh Phulewala , 2006. # A S Alam , 2006. # A P Singh , 2006. # Jaswinder Singh , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-20 16:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-26 10:45-0400\n" "Last-Translator: Jaswinder Singh \n" "Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" "\n" #: ../src/gui.py:109 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" #: ../src/gui.py:110 msgid "Remarks" msgstr "ਰੀਮਾਰਕ" #: ../src/gui.py:170 ../src/gui.py:187 msgid "This service is being refreshed right now." msgstr "ਇਹ ਸਰਵਿਸ ਹੁਣ ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ੀ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" #: ../src/gui.py:171 msgid "This service is enabled." msgstr "ਇਹ ਸਰਵਿਸ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਹੈ।" #: ../src/gui.py:172 msgid "This service is disabled." msgstr "ਇਹ ਸਰਵਿਸ ਅਯੋਗ ਕੀਤੀ ਹੈ।" #: ../src/gui.py:173 #, python-format msgid "This service is enabled in runlevels: %(runlevels)s" msgstr "ਇਹ ਸਰਵਿਸ ਇਸ ਰੰਨਲੈਵਲ ਵਿੱਚ ਹੈ: %(runlevels)s" #: ../src/gui.py:188 msgid "The status of this service is unknown." msgstr "ਇਸ ਸਰਵਿਸ ਦੀ ਹਾਲਤ ਅਣਜਾਣੀ ਹੈ।" #: ../src/gui.py:189 msgid "This service is stopped." msgstr "ਇਹ ਸਰਵਿਸ ਰੋਕੀ ਗਈ ਹੈ।" #: ../src/gui.py:190 msgid "This service is running." msgstr "ਇਹ ਸਰਵਿਸ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ।" #: ../src/gui.py:191 msgid "This service is dead." msgstr "ਇਹ ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਹੈ।" #: ../src/gui.py:268 #, python-format msgid "" "The %(servicename)s service is started once, usually when the system " "is booted, runs in the background and wakes up when needed." msgstr "" "%(servicename)s ਸਰਵਿਸ ਇੱਕ ਵਾਰ ਚਾਲੂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਆਮ ਕਰਕੇ ਜਦੋਂ ਸਿਸਟਮ ਬੂਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ " "ਹੈ, ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਿਕ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।" #: ../src/gui.py:282 msgid "This service is updated currently." msgstr "ਹੁਣ ਇਹ ਸਰਵਿਸ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ।" #: ../src/gui.py:308 #, python-format msgid "" "The %(servicename)s service will be started on demand by the xinetd " "service and ends when it has got nothing more to do." msgstr "" "%(servicename)s ਸਰਵਿਸ xinetd ਦੀ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਿਕ ਚਾਲੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਣ ਤੇ " "ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।" #: ../src/gui.py:317 msgid "" "This service is enabled, but the xinetd package is not installed. " "This service does not work without it." msgstr "" "ਇਹ ਸਰਵਿਸ ਯੋਗ ਹੈ, ਪਰ xinetd ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਇਹ ਸਰਵਿਸ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ " "ਹੋਵੇਗੀ।" #: ../src/gui.py:323 msgid "" "This service is enabled, but the xinetd service is not running. This " "service does not work without it." msgstr "" "ਇਹ ਸਰਵਿਸ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਪਰ xinetd ਸਰਵਿਸ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ। ਇਹ ਸਰਵਿਸ ਇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ " "ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ।" #: ../src/gui.py:630 ../src/system-config-services.glade:1365 #, python-format msgid "Enable the %(service)s service in these runlevels:" msgstr " %(service)s ਸਰਵਿਸ ਨੂੰ ਇਹਨਾਂ ਰੰਨਲੈਵਲਾਂ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਕਰੋ:" #: ../src/gui.py:754 msgid "" "The help viewer could not be found. To be able to view help, the 'yelp' " "package needs to be installed." msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਦਰਸ਼ਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ। ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ 'yelp' ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" #: ../src/servicecontrol.py:88 #, python-format msgid "Service %s not found!" msgstr "ਸਰਵਿਸ %s ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ!" #: ../src/servicecontrol.py:94 #, python-format msgid "Service %s is running with old configuration" msgstr "ਸਰਵਿਸ %s ਪੁਰਾਣੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾਲ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ।" #: ../src/servicecontrol.py:97 #, python-format msgid "Service %s is running" msgstr "ਸਰਵਿਸ %s ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ" #: ../src/servicecontrol.py:100 #, python-format msgid "Service %s reports an error" msgstr "ਸਰਵਿਸ %s ਨੇ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ" #: ../src/servicecontrol.py:103 #, python-format msgid "Service %s is stopped" msgstr "ਸਰਵਿਸ %s ਰੋਕੀ ਗਈ ਹੈ" #: ../src/servicecontrol.py:234 ../src/servicecontrol.py:253 #, python-format msgid "Currently enabled in runlevels %s" msgstr "ਇਸ ਵੇਲੇ ਰਨਲੈਵਲ %s ਵਿਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ" #: ../src/servicecontrol.py:242 ../src/servicecontrol.py:256 #, python-format msgid "Enable %(name)s in runlevels %(levels)s" msgstr "%(name)s ਨੂੰ ਰੰਨਲੈਵਲਾਂ %(levels)s ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਕਰੋ" #: ../src/servicetab.glade:8 msgid "window1" msgstr "window1" #: ../src/servicetab.glade:38 msgid "Service %s" msgstr "ਸਰਵਿਸ %s" #: ../src/servicetab.glade:47 ../src/servicetab.glade:395 #: ../src/servicetab.glade:606 ../src/servicetab.glade:1949 msgid "Enable" msgstr "ਯੋਗ" #: ../src/servicetab.glade:68 ../src/servicetab.glade:413 #: ../src/servicetab.glade:685 ../src/servicetab.glade:1970 msgid "Disable" msgstr "ਅਯੋਗ" #: ../src/servicetab.glade:89 msgid "Customize" msgstr "ਪਸੰਦ" #: ../src/servicetab.glade:110 ../src/servicetab.glade:2013 msgid "Enable Default" msgstr "ਮੂਲ ਯਗ" #: ../src/servicetab.glade:137 ../src/servicetab.glade:2040 #: ../src/system-config-services.glade:135 #: ../src/system-config-services.glade:1256 msgid "Runlevel 2" msgstr "ਰੰਨਲੈਵਲ 2" #: ../src/servicetab.glade:147 ../src/servicetab.glade:2050 #: ../src/system-config-services.glade:144 #: ../src/system-config-services.glade:1266 msgid "Runlevel 3" msgstr "ਰੰਨਲੈਵਲ 3" #: ../src/servicetab.glade:157 ../src/servicetab.glade:2060 #: ../src/system-config-services.glade:153 #: ../src/system-config-services.glade:1276 msgid "Runlevel 4" msgstr "ਰੰਨਲੈਵਲ 4" #: ../src/servicetab.glade:167 ../src/servicetab.glade:2070 #: ../src/system-config-services.glade:162 #: ../src/system-config-services.glade:1286 msgid "Runlevel 5" msgstr "ਰੰਨਲੈਵਲ 5" #: ../src/servicetab.glade:183 ../src/servicetab.glade:2086 msgid "Enable All" msgstr "ਸਭ ਯੋਗ" #: ../src/servicetab.glade:204 ../src/servicetab.glade:2107 msgid "Disable All" msgstr "ਸਭ ਅਯੋਗ" #: ../src/servicetab.glade:235 ../src/servicetab.glade:332 #: ../src/servicetab.glade:2135 msgid "Start" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" #: ../src/servicetab.glade:256 ../src/servicetab.glade:349 #: ../src/servicetab.glade:2156 msgid "Restart" msgstr "ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ" #: ../src/servicetab.glade:292 ../src/servicetab.glade:441 #: ../src/servicetab.glade:1922 msgid "Configure" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ" #: ../src/servicetab.glade:394 msgid "foobar" msgstr "foobar" #: ../src/servicetab.glade:412 msgid "barfoo" msgstr "barfoo" #: ../src/servicetab.glade:521 msgid "Current runlevel is %s" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਨਲੈਵਲ %s ਹੈ" #: ../src/servicetab.glade:764 ../src/servicetab.glade:836 msgid "Runlevels" msgstr "ਰਨਲੈਵਲ" #: ../src/servicetab.glade:807 msgid "label18" msgstr "label18" #: ../src/servicetab.glade:940 msgid "Start " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ " #: ../src/servicetab.glade:1019 ../src/servicetab.glade:2177 msgid "Stop" msgstr "ਰੋਕੋ" #: ../src/servicetab.glade:1066 msgid "Service control" msgstr "ਸਰਵਿਸ ਕੰਟਰੋਲ" #: ../src/servicetab.glade:1148 msgid "Status output" msgstr "ਹਾਲਤ ਆਊਟਪੁੱਟ" #: ../src/servicetab.glade:1260 ../src/system-config-services.glade:181 #: ../src/system-config-services.glade:393 msgid "_Start" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(_S)" #: ../src/servicetab.glade:1339 ../src/system-config-services.glade:225 #: ../src/system-config-services.glade:427 msgid "_Restart" msgstr "ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ(_R)" #: ../src/servicetab.glade:1446 ../src/system-config-services.glade:69 #: ../src/system-config-services.glade:328 msgid "_Enable" msgstr "ਯੋਗ(_E)" #: ../src/servicetab.glade:1525 ../src/system-config-services.glade:91 #: ../src/system-config-services.glade:345 msgid "_Disable" msgstr "ਅਯੋਗ(_D)" #: ../src/servicetab.glade:1613 msgid "_Configure" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ(_C)" #: ../src/servicetab.glade:1653 msgid "Button Box" msgstr "ਬਟਨ ਬਾਕਸ" #: ../src/servicetab.glade:1730 msgid "label16" msgstr "label16" #: ../src/servicetab.glade:1779 ../src/servicetab.glade:1864 msgid "Service %s:" msgstr "ਸਰਵਿਸ %s:" #: ../src/servicetab.glade:1991 ../src/system-config-services.glade:1295 msgid "Customize Runlevels" msgstr "ਪਸੰਦੀ ਦੇ ਰੰਨਲੈਵਲ" #: ../src/system-config-services.glade:7 #: ../src/system-config-services.glade:1238 msgid "Service Configuration" msgstr "ਸਰਵਿਸ ਸੰਰਚਨਾ" #: ../src/system-config-services.glade:38 msgid "_Program" msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ(_P)" #: ../src/system-config-services.glade:60 msgid "Ser_vice" msgstr "ਸਰਵਿਸ(_v)" #: ../src/system-config-services.glade:113 #: ../src/system-config-services.glade:363 msgid "_Customize" msgstr "ਪਸੰਦ(_C)" #: ../src/system-config-services.glade:203 #: ../src/system-config-services.glade:410 msgid "S_top" msgstr "ਰੋਕੋ(_t)" #: ../src/system-config-services.glade:251 msgid "_Help" msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(_H)" #: ../src/system-config-services.glade:260 msgid "_Contents" msgstr "ਭਾਗ(_C)" #: ../src/system-config-services.glade:288 msgid "_About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" #: ../src/system-config-services.glade:362 msgid "Customize the runlevels in which a service is enabled." msgstr "ਰੰਨਲੈਵਲ ਦੀ ਸੋਧ ਕਰੋ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਸਰਵਿਸ ਯੋਗ ਹੈ।" #: ../src/system-config-services.glade:558 msgid "No service selected." msgstr "ਕੋਈ ਸਰਵਿਸ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ ਹੈ।" #: ../src/system-config-services.glade:620 msgid "" "This service is started once, usually when the system is booted, runs in the " "background and wakes up when needed." msgstr "" "ਇਹ ਸਰਵਿਸ ਇੱਕ ਵਾਰ ਚੱਲਦੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਸਿਸਟਮ ਬੂਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਲੋੜ " "ਮੁਤਾਬਿਕ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।" #: ../src/system-config-services.glade:807 #: ../src/system-config-services.glade:1006 msgid "Description" msgstr "ਵੇਰਵਾ" #: ../src/system-config-services.glade:874 msgid "" "This service will be started on demand by the xinetd service and ends when " "it has got nothing more to do." msgstr "" "ਇਹ ਸਰਵਿਸ xinetd ਸਰਵਿਸ ਦੁਆਰਾ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਿਕ ਚਾਲੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਣ ਤੇ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।" #: ../src/system-config-services.glade:1080 msgid "Service Information" msgstr "ਸਰਵਿਸ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: ../src/system-config-services.glade:1199 msgid "Status of service %s:" msgstr "ਸਰਵਿਸ %s ਦੀ ਹਾਲਤ:" #: ../src/system-config-services.glade:1236 msgid "system-config-services" msgstr "system-config-services" #: ../src/system-config-services.glade:1237 msgid "Copyright 2002-2008 Red Hat, Inc. and contributors" msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ 2002-2008 Red Hat, Inc. ਅਤੇ ਹਿੱਸੇਦਾਰ" #: ../src/system-config-services.glade:1239 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "" "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ; ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ ਦੁਆਰਾ ਪਬਲਿਸ਼ GNU ਜਨਰਲ " "ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈੰਸ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਮੁੜ-ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ; ਲਾਈਸੈੰਸ ਦਾ ਜਾਂ ਤਾਂ ਵਰਜਨ , ਜਾਂ " "(ਤੁਹਾਡੇ ਅਨੁਸਾਰ) ਬਾਅਦ ਵਾਲਾ।\n" "\n" "ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਵੰਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਾਰੰਟੀ;ਵਪਾਰ ਦੀ ਜਾਂ " "ਖਾਸ ਉਦੇਸ਼ ਦੀ ਪੂਰਤੀ ਵਾਸਤੇ ਵਾਰੰਟੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ। ਵਿਸਥਾਰ ਲਈ\n" "GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈੰਸ ਵੇਖੋ।\n" "\n" "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈੰਸ ਦੀ ਨਕਲ ਮਿਲਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ; ਜੇ ਨਹੀਂ, ਤਾਂ ਫਰੀ " "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA " "ਨੂੰ ਦੱਸੋ।" #: ../src/system-config-services.glade:1246 msgid "translator-credits" msgstr "ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ " #: ../src/system-config-services.glade:1391 msgid "Runlevel _2" msgstr "ਰੰਨਲੈਵਲ _2" #: ../src/system-config-services.glade:1410 msgid "Runlevel _3" msgstr "ਰੰਨਲੈਵਲ _3" #: ../src/system-config-services.glade:1429 msgid "Runlevel _4" msgstr "ਰੰਨਲੈਵਲ _4" #: ../src/system-config-services.glade:1448 msgid "Runlevel _5" msgstr "ਰੰਨਲੈਵਲ _5" #: ../system-config-services.desktop.in.h:1 msgid "Configure which services will be running when the system starts" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿੰਨਾ ਸੇਵਾਵਾਂ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" #: ../system-config-services.desktop.in.h:2 msgid "Service Management" msgstr "ਸੇਵਾ ਪਰਬੰਧ" #: ../system-config-services.desktop.in.h:3 msgid "Services" msgstr "ਸਰਵਿਸਾਂ"