# translation of system-config-samba.tip.po to Traditional Chinese # Translation of zh_TW.po to Traditional Chinese # Translation of system-config-samba to Chinese (traditional) # Copyright (C) 2002 Red Hat Inc. # # Ben Wu , 2002,2003, 2004. # Chester Cheng , 2004, 2005. # Leah Liu , 2005. # Terry Chuang , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: system-config-samba.tip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-28 16:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-24 15:17+1000\n" "Last-Translator: Terry Chuang \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../src/addUserWin.py:122 ../src/addUserWin.py:165 msgid "The passwords do not match. Please try again." msgstr "密碼不符,請再試一次。" #: ../src/addUserWin.py:153 msgid "Please enter a Windows username." msgstr "請輸入一個 Windows 的使用者名稱。" #: ../src/addUserWin.py:179 msgid "An account for this user already exists. Please try again." msgstr "這個使用者的帳號已經存在,請輸入另一個使用者名稱。" #: ../src/basicPreferencesWin.py:61 msgid "ADS" msgstr "ADS" #: ../src/basicPreferencesWin.py:65 system-config-samba.gladestrings:23 msgid "Domain" msgstr "網域" #: ../src/basicPreferencesWin.py:69 msgid "Server" msgstr "伺服器" #: ../src/basicPreferencesWin.py:73 msgid "Share" msgstr "共享" #: ../src/basicPreferencesWin.py:77 msgid "User" msgstr "使用者" #: ../src/basicPreferencesWin.py:85 msgid "Yes" msgstr "是" #: ../src/basicPreferencesWin.py:89 msgid "No" msgstr "否" #: ../src/basicPreferencesWin.py:99 msgid "No guest account" msgstr "沒有 Guest 帳號" #: ../src/basicPreferencesWin.py:223 msgid "" "To auto-locate a password server, enter a \"*\" into the Authentication " "Server entry field. Otherwise, you must specify a password server when " "using 'ADS', 'Domain' or 'Server' authentication." msgstr "" "如要自動找出一部密碼伺服器,請在認證伺服器的欄位輸入一個「*」,否則當您使用" "「ADS」、「網域」或「伺服器」認證方式時,您必須指定一個密碼。" #. There's no realm server, so complain #: ../src/basicPreferencesWin.py:237 msgid "Please enter a kerberos realm when using ADS authentication." msgstr "請輸入使用 ADS 認證時的一個 kerberos 領域。" #: ../src/basicPreferencesWin.py:267 msgid "You must specify a workgroup." msgstr "您必須指定一個工作群組。" #: ../src/mainWindow.py:73 msgid "Samba Server Configuration" msgstr "Samba 伺服器的設定" #: ../src/mainWindow.py:77 ../system-config-samba.desktop.in.h:2 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../src/mainWindow.py:78 ../system-config-samba.desktop.in.h:1 msgid "Create, modify, and delete samba shares" msgstr "建立、修改與刪除 Samba 共享" #: ../src/mainWindow.py:115 msgid "Hide _details" msgstr "隱藏詳細資料(_d)" #: ../src/mainWindow.py:117 system-config-samba.gladestrings:84 msgid "Show _details" msgstr "顯示詳細資料(_d)" #: ../src/mainWindow.py:150 msgid "Directory" msgstr "目錄" #: ../src/mainWindow.py:153 msgid "Share name" msgstr "共享名稱" #: ../src/mainWindow.py:155 msgid "Permissions" msgstr "權限" #: ../src/mainWindow.py:157 msgid "Visibility" msgstr "可見性" #: ../src/mainWindow.py:159 msgid "Description" msgstr "描述" #: ../src/mainWindow.py:168 ../src/mainWindow.py:169 ../src/mainWindow.py:170 #: ../src/mainWindow.py:171 ../src/mainWindow.py:172 ../src/mainWindow.py:173 #: ../src/mainWindow.py:240 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" #: ../src/mainWindow.py:169 ../src/mainWindow.py:241 msgid "_Add Share" msgstr "新增共享(_A)" #: ../src/mainWindow.py:170 ../src/mainWindow.py:242 msgid "_Properties" msgstr "內容(_P)" #: ../src/mainWindow.py:171 ../src/mainWindow.py:204 ../src/mainWindow.py:243 msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" #: ../src/mainWindow.py:173 ../src/mainWindow.py:244 msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" #. ('/' + _(_Preferences) + '/' + _('_Advanced Preferences...'), None, self.onAdvancedPreferencesClicked, 2, ''), #: ../src/mainWindow.py:174 ../src/mainWindow.py:175 ../src/mainWindow.py:178 #: ../src/mainWindow.py:245 msgid "_Preferences" msgstr "偏好設定(_P)" #: ../src/mainWindow.py:175 ../src/mainWindow.py:246 msgid "_Server Settings..." msgstr "伺服器設定(_S)" #: ../src/mainWindow.py:178 ../src/mainWindow.py:247 msgid "Samba _Users..." msgstr "Samba 使用者(_U)" #: ../src/mainWindow.py:180 ../src/mainWindow.py:181 ../src/mainWindow.py:182 #: ../src/mainWindow.py:248 ../src/mainWindow.py:249 msgid "_Help" msgstr "說明(_H)" #: ../src/mainWindow.py:181 ../src/mainWindow.py:250 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" #: ../src/mainWindow.py:182 ../src/mainWindow.py:251 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" #: ../src/mainWindow.py:192 ../src/mainWindow.py:241 msgid "Add a Samba share" msgstr "新增一個 Samba 共享" #: ../src/mainWindow.py:194 msgid "_Add" msgstr "新增(_A)" #: ../src/mainWindow.py:197 ../src/mainWindow.py:242 msgid "Edit the properties of the selected directory" msgstr "編輯選取目錄的內容" #: ../src/mainWindow.py:199 msgid "P_roperties" msgstr "內容(_R)" #: ../src/mainWindow.py:202 ../src/mainWindow.py:243 msgid "Delete the selected directory" msgstr "刪除選取的目錄" #: ../src/mainWindow.py:207 msgid "View help" msgstr "檢視輔助說明" #: ../src/mainWindow.py:244 msgid "Quit program" msgstr "退出程式" #: ../src/mainWindow.py:246 system-config-samba.gladestrings:38 msgid "Server Settings" msgstr "伺服器設定" #: ../src/mainWindow.py:247 system-config-samba.gladestrings:48 msgid "Samba Users" msgstr "Samba 使用者" #: ../src/mainWindow.py:249 msgid "Help Contents" msgstr "輔助說明內容" #: ../src/mainWindow.py:250 msgid "View Help" msgstr "檢視輔助說明" #: ../src/mainWindow.py:251 msgid "About the program" msgstr "關於程式" #: ../src/mainWindow.py:313 ../src/mainWindow.py:330 ../src/mainWindow.py:334 #: ../src/shareWindow.py:473 ../src/shareWindow.py:546 msgid "Read Only" msgstr "只能讀取" #: ../src/mainWindow.py:314 ../src/mainWindow.py:342 ../src/shareWindow.py:481 #: ../src/shareWindow.py:553 msgid "Visible" msgstr "可見的" #: ../src/mainWindow.py:328 ../src/mainWindow.py:336 ../src/shareWindow.py:476 #: ../src/shareWindow.py:549 msgid "Read/Write" msgstr "讀取/寫入" #: ../src/mainWindow.py:340 ../src/shareWindow.py:484 #: ../src/shareWindow.py:556 msgid "Hidden" msgstr "隱藏的" #: ../src/mainWindow.py:415 msgid "The Samba service is not currently running. Do you wish to start it?" msgstr "Samba 服務目前不在執行中。您想要啟動它嗎?" #: ../src/mainWindow.py:471 #, python-format msgid "Copyright %s (c) %s %s\n" msgstr "版權所有 %s(c)%s %s\n" #. first placeholder is the version, second is #. a (newline-terminated) list of copyright #. holders #: ../src/mainWindow.py:478 #, python-format msgid "" "Samba Server Configuration Tool %s\n" "%sA graphical interface for configuring SMB shares" msgstr "" "Samba 伺服器設定工具 %s\n" "%s 設定 SMB 分享的圖形化界面" #: ../src/mainWindow.py:481 msgid "About" msgstr "關於" #: ../src/mainWindow.py:501 msgid "" "The help viewer could not be found. To be able to view help you need to " "install the 'yelp' package." msgstr "無法找到協助檢視器。若要檢視協助,您必須先安裝「yelp」這個套件。" #: ../src/shareWindow.py:147 msgid "Create Samba Share" msgstr "建立 Samba 的共享" #: ../src/shareWindow.py:157 msgid "Edit Samba Share" msgstr "編輯 Samba 的共享" #: ../src/shareWindow.py:223 msgid "" "You must specify a directory to share. \n" "\n" "Click \"OK\" to continue." msgstr "" "您必須指定要分享的目錄。 \n" "\n" "請點選 \"確定\" 以繼續。" #: ../src/shareWindow.py:237 #, python-format msgid "" "The directory \"%s\" does not exist. Please specify an existing " "directory. \n" "\n" "Click \"OK\" to continue." msgstr "" "目錄 \"%s\" 不存在。 請指定一個既有的目錄。\n" "\n" "請點選 \"確定\" 以繼續。" #: ../src/shareWindow.py:257 msgid "" "Please set a share name.\n" "\n" "Click \"OK\" to continue." msgstr "" "請設定分享名稱。\n" "\n" "請點選 \"確定\" 以繼續。" #: ../src/shareWindow.py:260 #, python-format msgid "The share name \"%s\" already exists." msgstr "分享名稱 \"%s\" 已經存在。" #: ../src/shareWindow.py:262 #, python-format msgid "The share name \"%s\" is reserved." msgstr "分享名稱 \"%s\" 已保留。" #: ../src/shareWindow.py:263 msgid "" "\n" "Please use a different share name.\n" "\n" "Click \"Suggest Share Name\" or \"OK\" to continue." msgstr "" "\n" "請使用不同的分享名稱。\n" "\n" "請按下 \"建議分享名稱\" 或 \"確定\" 以繼續。" #: ../src/shareWindow.py:264 msgid "_Suggest Share Name" msgstr "建議分享名稱(_S)" #: ../src/shareWindow.py:341 msgid "Please allow access to at least one user." msgstr "請至少允許一個使用者存取。" #: ../src/shareWindow.py:587 msgid "Select Directory" msgstr "選取目錄" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: system-config-samba.gladestrings:7 msgid "Advanced Samba Server Settings" msgstr "進階 Samba 伺服器的設定" #: system-config-samba.gladestrings:8 msgid "label30" msgstr "label30" #: system-config-samba.gladestrings:9 msgid "Basic" msgstr "基本設定" #: system-config-samba.gladestrings:10 msgid "label31" msgstr "label31" #: system-config-samba.gladestrings:11 msgid "Security" msgstr "安全性設定" #: system-config-samba.gladestrings:12 msgid "label32" msgstr "label32" #: system-config-samba.gladestrings:13 msgid "Logging" msgstr "紀錄" #: system-config-samba.gladestrings:14 msgid "label33" msgstr "label33" #: system-config-samba.gladestrings:15 msgid "Protocol" msgstr "通訊協定" #: system-config-samba.gladestrings:16 msgid "label34" msgstr "label34" #: system-config-samba.gladestrings:17 msgid "Tuning" msgstr "微調" #: system-config-samba.gladestrings:18 msgid "label35" msgstr "label35" #: system-config-samba.gladestrings:19 msgid "Printing" msgstr "列印" #: system-config-samba.gladestrings:20 msgid "label36" msgstr "label36" #: system-config-samba.gladestrings:21 msgid "Filename" msgstr "檔名" #: system-config-samba.gladestrings:22 msgid "label37" msgstr "label37" #: system-config-samba.gladestrings:24 msgid "label38" msgstr "label38" #: system-config-samba.gladestrings:25 msgid "Logon" msgstr "登入" #: system-config-samba.gladestrings:26 msgid "label39" msgstr "label39" #: system-config-samba.gladestrings:27 msgid "Browse" msgstr "瀏覽" #: system-config-samba.gladestrings:28 msgid "label40" msgstr "label40" #: system-config-samba.gladestrings:29 msgid "WINS" msgstr "WINS" #: system-config-samba.gladestrings:30 msgid "label41" msgstr "label41" #: system-config-samba.gladestrings:31 msgid "Locking" msgstr "鎖定" #: system-config-samba.gladestrings:32 msgid "label42" msgstr "label42" #: system-config-samba.gladestrings:33 msgid "Miscellaneous" msgstr "其他" #: system-config-samba.gladestrings:34 msgid "label43" msgstr "label43" #: system-config-samba.gladestrings:35 msgid "VFS" msgstr "VFS" #: system-config-samba.gladestrings:36 msgid "label44" msgstr "label44" #: system-config-samba.gladestrings:37 msgid "Winbind" msgstr "Winbind" #: system-config-samba.gladestrings:39 msgid "_Workgroup:" msgstr "工作群組(_W):" #: system-config-samba.gladestrings:40 msgid "_Description:" msgstr "描述(_D):" #: system-config-samba.gladestrings:41 system-config-samba.gladestrings:64 msgid "_Basic" msgstr "基本設定(_B)" #: system-config-samba.gladestrings:42 msgid "_Authentication Mode:" msgstr "認證模式(_A):" #: system-config-samba.gladestrings:43 msgid "_Encrypt Passwords:" msgstr "密碼加密(_E):" #: system-config-samba.gladestrings:44 msgid "_Guest Account:" msgstr "Guest 帳號(_G):" #: system-config-samba.gladestrings:45 msgid "A_uthentication Server:" msgstr "認證伺服器(_U):" #: system-config-samba.gladestrings:46 msgid "_Kerberos Realm:" msgstr "_Kerberos 領域:" #: system-config-samba.gladestrings:47 msgid "_Security" msgstr "安全性設定(_S)" #: system-config-samba.gladestrings:49 msgid "_Add User" msgstr "新增使用者(_A)" #: system-config-samba.gladestrings:50 msgid "_Edit User" msgstr "編輯使用者(_E)" #: system-config-samba.gladestrings:51 msgid "_Delete User" msgstr "刪除使用者(_D)" #: system-config-samba.gladestrings:52 msgid "Create New Samba User" msgstr "建立新的 Samba 使用者" #: system-config-samba.gladestrings:53 msgid "_Unix Username:" msgstr "_Unix 使用者名稱:" #: system-config-samba.gladestrings:54 msgid "_Windows Username:" msgstr "_Windows 使用者名稱:" #: system-config-samba.gladestrings:55 msgid "_Samba Password:" msgstr "_Samba 密碼:" #: system-config-samba.gladestrings:56 msgid "Con_firm Samba Password:" msgstr "Samba 密碼確認(_F):" #: system-config-samba.gladestrings:57 system-config-samba.gladestrings:68 msgid "window1" msgstr "視窗一" #: system-config-samba.gladestrings:58 msgid "D_escription:" msgstr "描述(_E):" #: system-config-samba.gladestrings:59 msgid "Brow_se..." msgstr "瀏覽(_S)..." #: system-config-samba.gladestrings:60 msgid "_Directory:" msgstr "目錄(_D):" #: system-config-samba.gladestrings:61 msgid "_Share name:" msgstr "分享名稱(_S):" #: system-config-samba.gladestrings:62 msgid "_Writable" msgstr "可寫入(_W)" #: system-config-samba.gladestrings:63 msgid "_Visible" msgstr "可見(_V)" #: system-config-samba.gladestrings:65 msgid "O_nly allow access to specific users" msgstr "只允許特定使用者存取(_N)" #: system-config-samba.gladestrings:66 msgid "A_llow access to everyone" msgstr "允許所有人的存取權(_L)" #: system-config-samba.gladestrings:67 msgid "_Access" msgstr "存取控制(_A)" #: system-config-samba.gladestrings:69 msgid "Permissions:" msgstr "權限設定:" #: system-config-samba.gladestrings:70 msgid "User Permissions:" msgstr "使用者權限:" #: system-config-samba.gladestrings:71 msgid "Group Permissions:" msgstr "群組權限:" #: system-config-samba.gladestrings:72 msgid "World Permissions:" msgstr "所有人的權限:" #: system-config-samba.gladestrings:73 system-config-samba.gladestrings:74 #: system-config-samba.gladestrings:75 msgid "Read" msgstr "讀取" #: system-config-samba.gladestrings:76 system-config-samba.gladestrings:77 #: system-config-samba.gladestrings:78 msgid "Write" msgstr "寫入" #: system-config-samba.gladestrings:79 system-config-samba.gladestrings:80 #: system-config-samba.gladestrings:81 msgid "Execute" msgstr "執行" #: system-config-samba.gladestrings:82 msgid "Warning" msgstr "警告" #: system-config-samba.gladestrings:83 msgid "" "Some lines couldn't be understood while reading the configuration file /etc/" "samba/smb.conf. These may be unknown configuration directives for Samba " "plugins but could also be configuration errors." msgstr "" "當讀取 /etc/samba/smb.conf 配置檔案時,有些行列無法辨識。這些可能是因為 " "Samba 插件的不明配置指令所導致的,也有可能是因為配置錯誤所造成的。"