# Translation of system-config-samba to Dutch. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Taco Witte , 2002. # Tino Meinen , 2003. # Peter van Egdom , 2004, 2005, 2007, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: system-config-samba\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-28 16:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-11 22:42+0100\n" "Last-Translator: Peter van Egdom \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../src/addUserWin.py:122 ../src/addUserWin.py:165 msgid "The passwords do not match. Please try again." msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen. Probeer het nog eens." #: ../src/addUserWin.py:153 msgid "Please enter a Windows username." msgstr "Voer een Windows gebruikersnaam in." #: ../src/addUserWin.py:179 msgid "An account for this user already exists. Please try again." msgstr "" "Er bestaat reeds een account voor deze gebruiker. Probeer het nog eens." #: ../src/basicPreferencesWin.py:61 msgid "ADS" msgstr "ADS" #: ../src/basicPreferencesWin.py:65 system-config-samba.gladestrings:23 msgid "Domain" msgstr "Domein" #: ../src/basicPreferencesWin.py:69 msgid "Server" msgstr "Server" # is het beter om het woord 'share' niet te vertalen? #: ../src/basicPreferencesWin.py:73 msgid "Share" msgstr "Gedeelde bron" #: ../src/basicPreferencesWin.py:77 msgid "User" msgstr "Gebruiker" #: ../src/basicPreferencesWin.py:85 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../src/basicPreferencesWin.py:89 msgid "No" msgstr "Nee" #: ../src/basicPreferencesWin.py:99 msgid "No guest account" msgstr "Geen gast-account" #: ../src/basicPreferencesWin.py:223 msgid "" "To auto-locate a password server, enter a \"*\" into the Authentication " "Server entry field. Otherwise, you must specify a password server when " "using 'ADS', 'Domain' or 'Server' authentication." msgstr "" "Om automatisch een wachtwoord-server te vinden, voert u bij Authenticatie-" "server een \"*\" in. Als u 'ADS', 'Domain' of 'Server' authenticatie " "gebruikt, moet u zelf een wachtwoord-server opgeven." #. There's no realm server, so complain #: ../src/basicPreferencesWin.py:237 msgid "Please enter a kerberos realm when using ADS authentication." msgstr "" "Voer een kerberos realm in wanneer gebruik gemaakt wordt van ADS-" "authenticatie." #: ../src/basicPreferencesWin.py:267 msgid "You must specify a workgroup." msgstr "U moet een werkgroep opgeven." #: ../src/mainWindow.py:73 msgid "Samba Server Configuration" msgstr "Samba-server configuratie" #: ../src/mainWindow.py:77 ../system-config-samba.desktop.in.h:2 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../src/mainWindow.py:78 ../system-config-samba.desktop.in.h:1 msgid "Create, modify, and delete samba shares" msgstr "Aanmaken, wijzigen en verwijderen van Samba gedeelde bronnen" #: ../src/mainWindow.py:115 msgid "Hide _details" msgstr "_Details verbergen" #: ../src/mainWindow.py:117 system-config-samba.gladestrings:84 msgid "Show _details" msgstr "_Details tonen" #: ../src/mainWindow.py:150 msgid "Directory" msgstr "Map" #: ../src/mainWindow.py:153 msgid "Share name" msgstr "Naam van gedeelde bron" #: ../src/mainWindow.py:155 msgid "Permissions" msgstr "Toegangsrechten" #: ../src/mainWindow.py:157 msgid "Visibility" msgstr "Zichtbaarheid" #: ../src/mainWindow.py:159 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #: ../src/mainWindow.py:168 ../src/mainWindow.py:169 ../src/mainWindow.py:170 #: ../src/mainWindow.py:171 ../src/mainWindow.py:172 ../src/mainWindow.py:173 #: ../src/mainWindow.py:240 msgid "_File" msgstr "_Bestand" #: ../src/mainWindow.py:169 ../src/mainWindow.py:241 msgid "_Add Share" msgstr "_Gedeelde bron toevoegen" #: ../src/mainWindow.py:170 ../src/mainWindow.py:242 msgid "_Properties" msgstr "_Eigenschappen" #: ../src/mainWindow.py:171 ../src/mainWindow.py:204 ../src/mainWindow.py:243 msgid "_Delete" msgstr "Ver_wijderen" #: ../src/mainWindow.py:173 ../src/mainWindow.py:244 msgid "_Quit" msgstr "_Afsluiten" #. ('/' + _(_Preferences) + '/' + _('_Advanced Preferences...'), None, self.onAdvancedPreferencesClicked, 2, ''), #: ../src/mainWindow.py:174 ../src/mainWindow.py:175 ../src/mainWindow.py:178 #: ../src/mainWindow.py:245 msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeuren" #: ../src/mainWindow.py:175 ../src/mainWindow.py:246 msgid "_Server Settings..." msgstr "_Server-instellingen..." #: ../src/mainWindow.py:178 ../src/mainWindow.py:247 msgid "Samba _Users..." msgstr "Samba-_gebruikers..." #: ../src/mainWindow.py:180 ../src/mainWindow.py:181 ../src/mainWindow.py:182 #: ../src/mainWindow.py:248 ../src/mainWindow.py:249 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #: ../src/mainWindow.py:181 ../src/mainWindow.py:250 msgid "_Contents" msgstr "_Inhoud" #: ../src/mainWindow.py:182 ../src/mainWindow.py:251 msgid "_About" msgstr "_Over" #: ../src/mainWindow.py:192 ../src/mainWindow.py:241 msgid "Add a Samba share" msgstr "Een Samba gedeelde bron toevoegen" #: ../src/mainWindow.py:194 msgid "_Add" msgstr "_Toevoegen" #: ../src/mainWindow.py:197 ../src/mainWindow.py:242 msgid "Edit the properties of the selected directory" msgstr "De eigenschappen van de geselecteerde map bewerken" #: ../src/mainWindow.py:199 msgid "P_roperties" msgstr "_Eigenschappen" #: ../src/mainWindow.py:202 ../src/mainWindow.py:243 msgid "Delete the selected directory" msgstr "De geselecteerde map verwijderen" #: ../src/mainWindow.py:207 msgid "View help" msgstr "Hulp weergeven" #: ../src/mainWindow.py:244 msgid "Quit program" msgstr "Programma afsluiten" #: ../src/mainWindow.py:246 system-config-samba.gladestrings:38 msgid "Server Settings" msgstr "Server-instellingen" #: ../src/mainWindow.py:247 system-config-samba.gladestrings:48 msgid "Samba Users" msgstr "Samba-gebruikers" #: ../src/mainWindow.py:249 msgid "Help Contents" msgstr "Hulp inhoud" #: ../src/mainWindow.py:250 msgid "View Help" msgstr "Hulp weergeven" #: ../src/mainWindow.py:251 msgid "About the program" msgstr "Over dit programma" #: ../src/mainWindow.py:313 ../src/mainWindow.py:330 ../src/mainWindow.py:334 #: ../src/shareWindow.py:473 ../src/shareWindow.py:546 msgid "Read Only" msgstr "Alleen-lezen" #: ../src/mainWindow.py:314 ../src/mainWindow.py:342 ../src/shareWindow.py:481 #: ../src/shareWindow.py:553 msgid "Visible" msgstr "Zichtbaar" #: ../src/mainWindow.py:328 ../src/mainWindow.py:336 ../src/shareWindow.py:476 #: ../src/shareWindow.py:549 msgid "Read/Write" msgstr "Lezen/Schrijven" #: ../src/mainWindow.py:340 ../src/shareWindow.py:484 #: ../src/shareWindow.py:556 msgid "Hidden" msgstr "Verborgen" #: ../src/mainWindow.py:415 msgid "The Samba service is not currently running. Do you wish to start it?" msgstr "" "De Samba-voorziening is op dit moment niet actief. Wilt u haar starten?" #: ../src/mainWindow.py:471 #, python-format msgid "Copyright %s (c) %s %s\n" msgstr "Copyright %s (c) %s %s\n" #. first placeholder is the version, second is #. a (newline-terminated) list of copyright #. holders #: ../src/mainWindow.py:478 #, python-format msgid "" "Samba Server Configuration Tool %s\n" "%sA graphical interface for configuring SMB shares" msgstr "" "Samba-server configuratieprogramma %s\n" "%sEen grafische interface voor het configureren van SMB gedeelde bronnen" #: ../src/mainWindow.py:481 msgid "About" msgstr "Over" #: ../src/mainWindow.py:501 msgid "" "The help viewer could not be found. To be able to view help you need to " "install the 'yelp' package." msgstr "" "De hulpweergave kon niet worden gevonden. Om de hulp te tonen dient u het " "'yelp' pakket te installeren." #: ../src/shareWindow.py:147 msgid "Create Samba Share" msgstr "Samba gedeelde bron aanmaken" #: ../src/shareWindow.py:157 msgid "Edit Samba Share" msgstr "Samba gedeelde bron bewerken" #: ../src/shareWindow.py:223 msgid "" "You must specify a directory to share. \n" "\n" "Click \"OK\" to continue." msgstr "" "U moet een map aangeven om te delen. \n" "\n" "Klik op \"OK\" om door te gaan." #: ../src/shareWindow.py:237 #, python-format msgid "" "The directory \"%s\" does not exist. Please specify an existing " "directory. \n" "\n" "Click \"OK\" to continue." msgstr "" "De map \"%s\" bestaat niet. Geef een bestaande map aan. \n" "\n" "Klik op \"OK\" om door te gaan." #: ../src/shareWindow.py:257 msgid "" "Please set a share name.\n" "\n" "Click \"OK\" to continue." msgstr "" "Geef een naam voor de gedeelde bron op.\n" "\n" "Klik op \"OK\" om door te gaan." #: ../src/shareWindow.py:260 #, python-format msgid "The share name \"%s\" already exists." msgstr "Er bestaat al een gedeelde bron met de naam \"%s\"." # vertaling correct? #: ../src/shareWindow.py:262 #, python-format msgid "The share name \"%s\" is reserved." msgstr "De gedeelde bron met de naam \"%s\" is gereserveerd." #: ../src/shareWindow.py:263 msgid "" "\n" "Please use a different share name.\n" "\n" "Click \"Suggest Share Name\" or \"OK\" to continue." msgstr "" "\n" "Gebruik een andere naam voor de gedeelde bron.\n" "\n" "Klik op \"Suggereer naam voor de gedeelde bron\" of \"OK\" om door te gaan." #: ../src/shareWindow.py:264 msgid "_Suggest Share Name" msgstr "_Suggereer naam voor de gedeelde bron" #: ../src/shareWindow.py:341 msgid "Please allow access to at least one user." msgstr "Sta toegang toe aan tenminste een gebruiker." #: ../src/shareWindow.py:587 msgid "Select Directory" msgstr "Map selecteren" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: system-config-samba.gladestrings:7 msgid "Advanced Samba Server Settings" msgstr "Uitgebreide Samba-server instellingen" #: system-config-samba.gladestrings:8 msgid "label30" msgstr "label30" #: system-config-samba.gladestrings:9 msgid "Basic" msgstr "Basis" #: system-config-samba.gladestrings:10 msgid "label31" msgstr "label31" #: system-config-samba.gladestrings:11 msgid "Security" msgstr "Beveiliging" #: system-config-samba.gladestrings:12 msgid "label32" msgstr "label32" #: system-config-samba.gladestrings:13 msgid "Logging" msgstr "Loggen" #: system-config-samba.gladestrings:14 msgid "label33" msgstr "label33" #: system-config-samba.gladestrings:15 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" #: system-config-samba.gladestrings:16 msgid "label34" msgstr "label34" #: system-config-samba.gladestrings:17 msgid "Tuning" msgstr "Fijn afstellen" #: system-config-samba.gladestrings:18 msgid "label35" msgstr "label35" #: system-config-samba.gladestrings:19 msgid "Printing" msgstr "Afdrukken" #: system-config-samba.gladestrings:20 msgid "label36" msgstr "label36" #: system-config-samba.gladestrings:21 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" #: system-config-samba.gladestrings:22 msgid "label37" msgstr "label37" #: system-config-samba.gladestrings:24 msgid "label38" msgstr "label38" #: system-config-samba.gladestrings:25 msgid "Logon" msgstr "Inloggen" #: system-config-samba.gladestrings:26 msgid "label39" msgstr "label39" #: system-config-samba.gladestrings:27 msgid "Browse" msgstr "Bladeren" #: system-config-samba.gladestrings:28 msgid "label40" msgstr "label40" #: system-config-samba.gladestrings:29 msgid "WINS" msgstr "WINS" #: system-config-samba.gladestrings:30 msgid "label41" msgstr "label41" #: system-config-samba.gladestrings:31 msgid "Locking" msgstr "Blokkeren" #: system-config-samba.gladestrings:32 msgid "label42" msgstr "label42" #: system-config-samba.gladestrings:33 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversen" #: system-config-samba.gladestrings:34 msgid "label43" msgstr "label43" #: system-config-samba.gladestrings:35 msgid "VFS" msgstr "VFS" #: system-config-samba.gladestrings:36 msgid "label44" msgstr "label44" #: system-config-samba.gladestrings:37 msgid "Winbind" msgstr "Winbind" #: system-config-samba.gladestrings:39 msgid "_Workgroup:" msgstr "_Werkgroep:" #: system-config-samba.gladestrings:40 msgid "_Description:" msgstr "_Omschrijving:" #: system-config-samba.gladestrings:41 system-config-samba.gladestrings:64 msgid "_Basic" msgstr "_Basis" #: system-config-samba.gladestrings:42 msgid "_Authentication Mode:" msgstr "Authenticatie-_modus:" #: system-config-samba.gladestrings:43 msgid "_Encrypt Passwords:" msgstr "Wachtwoorden _versleutelen:" #: system-config-samba.gladestrings:44 msgid "_Guest Account:" msgstr "_Gast-account:" #: system-config-samba.gladestrings:45 msgid "A_uthentication Server:" msgstr "Authenticatie-_server:" #: system-config-samba.gladestrings:46 msgid "_Kerberos Realm:" msgstr "_Kerberos Realm:" #: system-config-samba.gladestrings:47 msgid "_Security" msgstr "_Beveiliging" #: system-config-samba.gladestrings:49 msgid "_Add User" msgstr "Gebruiker _toevoegen" #: system-config-samba.gladestrings:50 msgid "_Edit User" msgstr "Gebruiker _bewerken" #: system-config-samba.gladestrings:51 msgid "_Delete User" msgstr "Gebruiker ver_wijderen" #: system-config-samba.gladestrings:52 msgid "Create New Samba User" msgstr "Nieuwe Samba-gebruiker aanmaken" #: system-config-samba.gladestrings:53 msgid "_Unix Username:" msgstr "_Unix gebruikersnaam:" #: system-config-samba.gladestrings:54 msgid "_Windows Username:" msgstr "_Windows gebruikersnaam:" #: system-config-samba.gladestrings:55 msgid "_Samba Password:" msgstr "_Samba wachtwoord:" #: system-config-samba.gladestrings:56 msgid "Con_firm Samba Password:" msgstr "Samba wachtwoord _bevestigen:" #: system-config-samba.gladestrings:57 system-config-samba.gladestrings:68 msgid "window1" msgstr "venster1" #: system-config-samba.gladestrings:58 msgid "D_escription:" msgstr "O_mschrijving:" #: system-config-samba.gladestrings:59 msgid "Brow_se..." msgstr "B_laderen..." #: system-config-samba.gladestrings:60 msgid "_Directory:" msgstr "_Map:" #: system-config-samba.gladestrings:61 msgid "_Share name:" msgstr "_Naam van gedeelde bron:" #: system-config-samba.gladestrings:62 msgid "_Writable" msgstr "_Schrijfbaar" #: system-config-samba.gladestrings:63 msgid "_Visible" msgstr "_Zichtbaar" #: system-config-samba.gladestrings:65 msgid "O_nly allow access to specific users" msgstr "Alleen toegang geven aan _bepaalde gebruikers" #: system-config-samba.gladestrings:66 msgid "A_llow access to everyone" msgstr "_Iedereen toegang geven" #: system-config-samba.gladestrings:67 msgid "_Access" msgstr "_Toegang" #: system-config-samba.gladestrings:69 msgid "Permissions:" msgstr "Toegangsrechten:" #: system-config-samba.gladestrings:70 msgid "User Permissions:" msgstr "Gebruiker-toegangsrechten:" #: system-config-samba.gladestrings:71 msgid "Group Permissions:" msgstr "Groep-toegangsrechten:" # misschien beter: Overigen-toegangsrechten #: system-config-samba.gladestrings:72 msgid "World Permissions:" msgstr "Wereld-toegangsrechten:" #: system-config-samba.gladestrings:73 system-config-samba.gladestrings:74 #: system-config-samba.gladestrings:75 msgid "Read" msgstr "Lezen" #: system-config-samba.gladestrings:76 system-config-samba.gladestrings:77 #: system-config-samba.gladestrings:78 msgid "Write" msgstr "Schrijven" #: system-config-samba.gladestrings:79 system-config-samba.gladestrings:80 #: system-config-samba.gladestrings:81 msgid "Execute" msgstr "Uitvoeren" #: system-config-samba.gladestrings:82 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: system-config-samba.gladestrings:83 msgid "" "Some lines couldn't be understood while reading the configuration file /etc/" "samba/smb.conf. These may be unknown configuration directives for Samba " "plugins but could also be configuration errors." msgstr "" "Sommige regels konden niet worden verwerkt tijdens het lezen van het " "configuratiebestand /etc/samba/smb.conf. Dit kunnen onbekende configuratie-" "items zijn voor Samba plugins, maar kunnen ook configuratiefouten zijn." #~ msgid "You do not have permission to execute %s." #~ msgstr "U hebt geen toegangsrechten om %s uit te voeren." #~ msgid "Cannot read %s. Program will now exit." #~ msgstr "Kan %s niet lezen. Het programma sluit nu af." #~ msgid "Cannot write to %s. Program will now exit." #~ msgstr "Kan niet schrijven naar %s. Het programma sluit nu af." #~ msgid "You do not have permission to write to %s. Program will now exit." #~ msgstr "" #~ "U hebt geen toegangsrechten om naar %s te schrijven. Het programma sluit " #~ "nu af." #~ msgid "Help is not available." #~ msgstr "Hulp is niet beschikbaar." #~ msgid "You must be root to run samba-share." #~ msgstr "U moet root zijn om samba-share uit te voeren." #~ msgid "Add a samba share" #~ msgstr "Een Samba gedeelde bron toevoegen" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "Basic Permissions:" #~ msgstr "Basis-toegangsrechten:" #~ msgid "_Read-only" #~ msgstr "Alleen-_lezen" #~ msgid "Read / _Write" #~ msgstr "Lezen / Sch_rijven" #~ msgid "/_File/_Properties" #~ msgstr "/_Bestand/_Eigenschappen" #~ msgid "/_File/_Delete" #~ msgstr "/_Bestand/_Verwijderen" #~ msgid "/_File/_Quit" #~ msgstr "/_Bestand/_Afsluiten" #~ msgid "/_Preferences/_Server Settings..." #~ msgstr "/_Voorkeuren/_Server-instellingen..." #~ msgid "/_Preferences/Samba _Users..." #~ msgstr "/_Voorkeuren/Samba-_gebruikers..." #~ msgid "/_Help/_About" #~ msgstr "/_Hulp/_Info" #~ msgid "" #~ "Samba Server Configuration Tool %s\n" #~ " Copyright (c) 2002 Red Hat, Inc.\n" #~ " Copyright (c) 2002 Brent Fox \n" #~ " Copyright (c) 2002 Tammy Fox \n" #~ " A graphical interface for configuring SMB shares" #~ msgstr "" #~ "Samba-server configuratie-programma %s\n" #~ " Copyright (c) 2002 Red Hat, Inc.\n" #~ " Copyright (c) 2002 Brent Fox \n" #~ " Copyright (c) 2002 Tammy Fox \n" #~ " Een grafische interface voor het configureren van SMB gedeelde bronnen" #~ msgid "Read / Write" #~ msgstr "Lezen / Schrijven" #~ msgid "%s is not a valid directory." #~ msgstr "%s is geen geldige map." #~ msgid "Please specify a permission" #~ msgstr "Geef een permissie op" #~ msgid "%s is not a valid permission." #~ msgstr "%s is geen geldige permissie." #~ msgid "Please specify an IP." #~ msgstr "Geef een IP op." #~ msgid "" #~ "Usage: samba-export [OPTION...]\n" #~ " --help Print out this message.\n" #~ " --dir Specify directory.\n" #~ " --perm \"ro\" for read only. \"rw\" for read/write.\n" #~ " --ip IP address of the hosts allowed to connect.\n" #~ " --list List the existing SAMBA exports.\n" #~ " --async Reply to SAMBA requests before changes are " #~ "written to disk." #~ msgstr "" #~ "Gebruik: samba-export [OPTIE...]\n" #~ " --help Geef deze melding.\n" #~ " --dir Specificeer map.\n" #~ " --perm \"ro\" voor alleen lezen.\n" #~ " \"rw\" voor lezen/schrijven.\n" #~ " --ip IP adressen van de computers die verbinding\n" #~ " mogen maken.\n" #~ " --list Toon een lijst van de bestaande SAMBA " #~ "exports.\n" #~ " --async Beantwoord SAMBA aanvragen voordat " #~ "veranderingen\n" #~ " worden opgeslagen op disk." #~ msgid "" #~ "You must specify a password server when using 'domain' or 'server' " #~ "authentication." #~ msgstr "" #~ "U moet een wachtwoord server opgeven als u 'domein' of 'server' " #~ "aanmeldingscontrole gebruikt."