# translation of ja.po to Japanese # system-config-samba ja.po Japanese translation. # Copyright (C) Red Hat Inc.2002 # # James Hashida ,2002,2003. # Tadashi Jokagi , 2004. # Noriko Mizumoto , 2004, 2007, 2008. # Hirofumi Saito , 2005. # Hyu_gabaru Ryu_ichi , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-28 16:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-09 23:03+1000\n" "Last-Translator: Noriko Mizumoto \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../src/addUserWin.py:122 ../src/addUserWin.py:165 msgid "The passwords do not match. Please try again." msgstr "パスワードが一致しません。 やり直してください。" #: ../src/addUserWin.py:153 msgid "Please enter a Windows username." msgstr "Windowsユーザー名を入力して下さい" #: ../src/addUserWin.py:179 msgid "An account for this user already exists. Please try again." msgstr "このユーザー用のアカウントはすでに存在しています。再度試してください。" #: ../src/basicPreferencesWin.py:61 msgid "ADS" msgstr "ADS" #: ../src/basicPreferencesWin.py:65 system-config-samba.gladestrings:23 msgid "Domain" msgstr "ドメイン" #: ../src/basicPreferencesWin.py:69 msgid "Server" msgstr "サーバー" #: ../src/basicPreferencesWin.py:73 msgid "Share" msgstr "共有" #: ../src/basicPreferencesWin.py:77 msgid "User" msgstr "ユーザー" #: ../src/basicPreferencesWin.py:85 msgid "Yes" msgstr "はい" #: ../src/basicPreferencesWin.py:89 msgid "No" msgstr "いいえ" #: ../src/basicPreferencesWin.py:99 msgid "No guest account" msgstr "ゲストアカウントなし" #: ../src/basicPreferencesWin.py:223 msgid "" "To auto-locate a password server, enter a \"*\" into the Authentication " "Server entry field. Otherwise, you must specify a password server when " "using 'ADS', 'Domain' or 'Server' authentication." msgstr "" "パスワード・サーバーを自動で見つけるためには、認証サーバーエントリ・フィール" "ドへ \"*\" を入力してください。さもなくば、'ADS' 'ドメイン' または 'サー" "バー' 認証を使用する場合、パスワードサーバーを指定しなければなりません。" #. There's no realm server, so complain #: ../src/basicPreferencesWin.py:237 msgid "Please enter a kerberos realm when using ADS authentication." msgstr "ADS 認証を使用する場合ケルベロス領域を入力してください。" #: ../src/basicPreferencesWin.py:267 msgid "You must specify a workgroup." msgstr "ワークグループを指定する必要があります。" #: ../src/mainWindow.py:73 msgid "Samba Server Configuration" msgstr "Samba サーバー設定" #: ../src/mainWindow.py:77 ../system-config-samba.desktop.in.h:2 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../src/mainWindow.py:78 ../system-config-samba.desktop.in.h:1 msgid "Create, modify, and delete samba shares" msgstr "samba 共有の作成、変更及び削除" #: ../src/mainWindow.py:115 msgid "Hide _details" msgstr "詳細を隠す(_D)" #: ../src/mainWindow.py:117 system-config-samba.gladestrings:84 msgid "Show _details" msgstr "詳細を表示する(_D)" #: ../src/mainWindow.py:150 msgid "Directory" msgstr "ディレクトリ" #: ../src/mainWindow.py:153 msgid "Share name" msgstr "共有名" #: ../src/mainWindow.py:155 msgid "Permissions" msgstr "権限" #: ../src/mainWindow.py:157 msgid "Visibility" msgstr "可視性" #: ../src/mainWindow.py:159 msgid "Description" msgstr "説明" #: ../src/mainWindow.py:168 ../src/mainWindow.py:169 ../src/mainWindow.py:170 #: ../src/mainWindow.py:171 ../src/mainWindow.py:172 ../src/mainWindow.py:173 #: ../src/mainWindow.py:240 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" #: ../src/mainWindow.py:169 ../src/mainWindow.py:241 msgid "_Add Share" msgstr "共有を追加(_A)" #: ../src/mainWindow.py:170 ../src/mainWindow.py:242 msgid "_Properties" msgstr "プロパティ(_P)" #: ../src/mainWindow.py:171 ../src/mainWindow.py:204 ../src/mainWindow.py:243 msgid "_Delete" msgstr "削除(_D)" #: ../src/mainWindow.py:173 ../src/mainWindow.py:244 msgid "_Quit" msgstr "終了(_Q)" #. ('/' + _(_Preferences) + '/' + _('_Advanced Preferences...'), None, self.onAdvancedPreferencesClicked, 2, ''), #: ../src/mainWindow.py:174 ../src/mainWindow.py:175 ../src/mainWindow.py:178 #: ../src/mainWindow.py:245 msgid "_Preferences" msgstr "プレファレンス(_P)" #: ../src/mainWindow.py:175 ../src/mainWindow.py:246 msgid "_Server Settings..." msgstr "サーバー設定(_S)..." #: ../src/mainWindow.py:178 ../src/mainWindow.py:247 msgid "Samba _Users..." msgstr "Samba のユーザー(_U)..." #: ../src/mainWindow.py:180 ../src/mainWindow.py:181 ../src/mainWindow.py:182 #: ../src/mainWindow.py:248 ../src/mainWindow.py:249 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" #: ../src/mainWindow.py:181 ../src/mainWindow.py:250 msgid "_Contents" msgstr "目次(_C)" #: ../src/mainWindow.py:182 ../src/mainWindow.py:251 msgid "_About" msgstr "アバウト(_A)" #: ../src/mainWindow.py:192 ../src/mainWindow.py:241 msgid "Add a Samba share" msgstr "Samba 共有を追加" #: ../src/mainWindow.py:194 msgid "_Add" msgstr "追加(_A)" #: ../src/mainWindow.py:197 ../src/mainWindow.py:242 msgid "Edit the properties of the selected directory" msgstr "選択されたディレクトリのプロパティを編集" #: ../src/mainWindow.py:199 msgid "P_roperties" msgstr "プロパティ(_P)" #: ../src/mainWindow.py:202 ../src/mainWindow.py:243 msgid "Delete the selected directory" msgstr "選択したディレクトリを削除" #: ../src/mainWindow.py:207 msgid "View help" msgstr "ヘルプを表示" #: ../src/mainWindow.py:244 msgid "Quit program" msgstr "プログラムの終了" #: ../src/mainWindow.py:246 system-config-samba.gladestrings:38 msgid "Server Settings" msgstr "サーバー設定" #: ../src/mainWindow.py:247 system-config-samba.gladestrings:48 msgid "Samba Users" msgstr "Samba のユーザー" #: ../src/mainWindow.py:249 msgid "Help Contents" msgstr "ヘルプの目次" #: ../src/mainWindow.py:250 msgid "View Help" msgstr "ヘルプを表示" #: ../src/mainWindow.py:251 msgid "About the program" msgstr "このプログラムについて" #: ../src/mainWindow.py:313 ../src/mainWindow.py:330 ../src/mainWindow.py:334 #: ../src/shareWindow.py:473 ../src/shareWindow.py:546 msgid "Read Only" msgstr "読み専用" #: ../src/mainWindow.py:314 ../src/mainWindow.py:342 ../src/shareWindow.py:481 #: ../src/shareWindow.py:553 msgid "Visible" msgstr "可視" #: ../src/mainWindow.py:328 ../src/mainWindow.py:336 ../src/shareWindow.py:476 #: ../src/shareWindow.py:549 msgid "Read/Write" msgstr "読み込み/書き込み" #: ../src/mainWindow.py:340 ../src/shareWindow.py:484 #: ../src/shareWindow.py:556 msgid "Hidden" msgstr "隠しファイル" #: ../src/mainWindow.py:415 msgid "The Samba service is not currently running. Do you wish to start it?" msgstr "Samba サービスは現在起動していません。開始しますか?" #: ../src/mainWindow.py:471 #, python-format msgid "Copyright %s (c) %s %s\n" msgstr "Copyright %s (c) %s %s\n" #. first placeholder is the version, second is #. a (newline-terminated) list of copyright #. holders #: ../src/mainWindow.py:478 #, python-format msgid "" "Samba Server Configuration Tool %s\n" "%sA graphical interface for configuring SMB shares" msgstr "" "Samba サーバー設定ツール %s\n" "%s SMB 共有設定用のグラフィカルインターフェース" #: ../src/mainWindow.py:481 msgid "About" msgstr "関連事項" #: ../src/mainWindow.py:501 msgid "" "The help viewer could not be found. To be able to view help you need to " "install the 'yelp' package." msgstr "" "ヘルプビューワーが見つかりませんでした。 ヘルプを表示させるには 'yelp' パッ" "ケージをインストールする必要があります。" #: ../src/shareWindow.py:147 msgid "Create Samba Share" msgstr "Samba 共有を作成" #: ../src/shareWindow.py:157 msgid "Edit Samba Share" msgstr "Samba 共有を編集" #: ../src/shareWindow.py:223 msgid "" "You must specify a directory to share. \n" "\n" "Click \"OK\" to continue." msgstr "" "共有するディレクトリを指定する必要があります。\n" " \n" "\"OK\"をクリックして続行します。" #: ../src/shareWindow.py:237 #, python-format msgid "" "The directory \"%s\" does not exist. Please specify an existing " "directory. \n" "\n" "Click \"OK\" to continue." msgstr "" "ディレクトリ \"%s\"が存在しません。既存のディレクトリを指定して下さい。\n" " \n" "\"OK\"をクリックして続行します。" #: ../src/shareWindow.py:257 msgid "" "Please set a share name.\n" "\n" "Click \"OK\" to continue." msgstr "" "共有名を設定してください。\n" "\n" "\"OK\"をクリックして続行します。" #: ../src/shareWindow.py:260 #, python-format msgid "The share name \"%s\" already exists." msgstr "共有名 \"%s\" は既に存在します。" #: ../src/shareWindow.py:262 #, python-format msgid "The share name \"%s\" is reserved." msgstr "共有名 \"%s\" は予約済みです。" #: ../src/shareWindow.py:263 msgid "" "\n" "Please use a different share name.\n" "\n" "Click \"Suggest Share Name\" or \"OK\" to continue." msgstr "" "\n" "異なる共有名を使用してください。\n" "\n" "\"提案する共有名\" をクリックするか、 \"OK\" をクリックして続行します。" #: ../src/shareWindow.py:264 msgid "_Suggest Share Name" msgstr "提案する共有名" #: ../src/shareWindow.py:341 msgid "Please allow access to at least one user." msgstr "少なくとも 1 つのユーザーへのアクセスを許可してください。" #: ../src/shareWindow.py:587 msgid "Select Directory" msgstr "ディレクトリを選択" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: system-config-samba.gladestrings:7 msgid "Advanced Samba Server Settings" msgstr "Samba サーバー高度な設定" #: system-config-samba.gladestrings:8 msgid "label30" msgstr "ラベル 30" #: system-config-samba.gladestrings:9 msgid "Basic" msgstr "基本" #: system-config-samba.gladestrings:10 msgid "label31" msgstr "ラベル 31" #: system-config-samba.gladestrings:11 msgid "Security" msgstr "セキュリティ" #: system-config-samba.gladestrings:12 msgid "label32" msgstr "ラベル 32" #: system-config-samba.gladestrings:13 msgid "Logging" msgstr "ログ設定" #: system-config-samba.gladestrings:14 msgid "label33" msgstr "ラベル 33" #: system-config-samba.gladestrings:15 msgid "Protocol" msgstr "プロトコル" #: system-config-samba.gladestrings:16 msgid "label34" msgstr "ラベル 34" #: system-config-samba.gladestrings:17 msgid "Tuning" msgstr "チューニング" #: system-config-samba.gladestrings:18 msgid "label35" msgstr "ラベル 35" #: system-config-samba.gladestrings:19 msgid "Printing" msgstr "印刷" #: system-config-samba.gladestrings:20 msgid "label36" msgstr "ラベル 36" #: system-config-samba.gladestrings:21 msgid "Filename" msgstr "ファイル名" #: system-config-samba.gladestrings:22 msgid "label37" msgstr "ラベル 37" #: system-config-samba.gladestrings:24 msgid "label38" msgstr "ラベル 38" #: system-config-samba.gladestrings:25 msgid "Logon" msgstr "ログオン" #: system-config-samba.gladestrings:26 msgid "label39" msgstr "ラベル 39" #: system-config-samba.gladestrings:27 msgid "Browse" msgstr "閲覧" #: system-config-samba.gladestrings:28 msgid "label40" msgstr "ラベル 40" #: system-config-samba.gladestrings:29 msgid "WINS" msgstr "WINS" #: system-config-samba.gladestrings:30 msgid "label41" msgstr "ラベル 41" #: system-config-samba.gladestrings:31 msgid "Locking" msgstr "ロックする" #: system-config-samba.gladestrings:32 msgid "label42" msgstr "ラベル 42" #: system-config-samba.gladestrings:33 msgid "Miscellaneous" msgstr "その他" #: system-config-samba.gladestrings:34 msgid "label43" msgstr "ラベル 43" #: system-config-samba.gladestrings:35 msgid "VFS" msgstr "VFS" #: system-config-samba.gladestrings:36 msgid "label44" msgstr "ラベル 44" #: system-config-samba.gladestrings:37 msgid "Winbind" msgstr "Winbind" #: system-config-samba.gladestrings:39 msgid "_Workgroup:" msgstr "ワークグループ(_W):" #: system-config-samba.gladestrings:40 msgid "_Description:" msgstr "記述:" #: system-config-samba.gladestrings:41 system-config-samba.gladestrings:64 msgid "_Basic" msgstr "基本(_B)" #: system-config-samba.gladestrings:42 msgid "_Authentication Mode:" msgstr "認証モード(_A):" #: system-config-samba.gladestrings:43 msgid "_Encrypt Passwords:" msgstr "暗号化パスワード:" #: system-config-samba.gladestrings:44 msgid "_Guest Account:" msgstr "ゲストアカウント(_G):" #: system-config-samba.gladestrings:45 msgid "A_uthentication Server:" msgstr "認証サーバー(_A):" #: system-config-samba.gladestrings:46 msgid "_Kerberos Realm:" msgstr "ケルベロス領域(_K):" #: system-config-samba.gladestrings:47 msgid "_Security" msgstr "セキュリティ(_S)" #: system-config-samba.gladestrings:49 msgid "_Add User" msgstr "ユーザーの追加(_A)" #: system-config-samba.gladestrings:50 msgid "_Edit User" msgstr "ユーザーの編集(_E)" #: system-config-samba.gladestrings:51 msgid "_Delete User" msgstr "ユーザーの削除(_D)" #: system-config-samba.gladestrings:52 msgid "Create New Samba User" msgstr "新規の Samba ユーザーを作成" #: system-config-samba.gladestrings:53 msgid "_Unix Username:" msgstr "Unix ユーザー名(_A):" #: system-config-samba.gladestrings:54 msgid "_Windows Username:" msgstr "Windows ユーザー名(_A):" #: system-config-samba.gladestrings:55 msgid "_Samba Password:" msgstr "Samba のパスワード(_S):" #: system-config-samba.gladestrings:56 msgid "Con_firm Samba Password:" msgstr "Samba のパスワードの確認(_F):" #: system-config-samba.gladestrings:57 system-config-samba.gladestrings:68 msgid "window1" msgstr "window1" #: system-config-samba.gladestrings:58 msgid "D_escription:" msgstr "記述(_E):" #: system-config-samba.gladestrings:59 msgid "Brow_se..." msgstr "閲覧(_S)..." #: system-config-samba.gladestrings:60 msgid "_Directory:" msgstr "ディレクトリ(_D):" #: system-config-samba.gladestrings:61 msgid "_Share name:" msgstr "共有名:" #: system-config-samba.gladestrings:62 msgid "_Writable" msgstr "書き込み可能" #: system-config-samba.gladestrings:63 msgid "_Visible" msgstr "可視(_V)" #: system-config-samba.gladestrings:65 msgid "O_nly allow access to specific users" msgstr "特定のユーザーのみアクセスを許可する(_N)" #: system-config-samba.gladestrings:66 msgid "A_llow access to everyone" msgstr "誰でもアクセスを許可する(_L)" #: system-config-samba.gladestrings:67 msgid "_Access" msgstr "アクセス(_A)" #: system-config-samba.gladestrings:69 msgid "Permissions:" msgstr "権限:" #: system-config-samba.gladestrings:70 msgid "User Permissions:" msgstr "ユーザー権限:" #: system-config-samba.gladestrings:71 msgid "Group Permissions:" msgstr "グループ権限:" #: system-config-samba.gladestrings:72 msgid "World Permissions:" msgstr "総合権限:" #: system-config-samba.gladestrings:73 system-config-samba.gladestrings:74 #: system-config-samba.gladestrings:75 msgid "Read" msgstr "読み込み" #: system-config-samba.gladestrings:76 system-config-samba.gladestrings:77 #: system-config-samba.gladestrings:78 msgid "Write" msgstr "書き込み" #: system-config-samba.gladestrings:79 system-config-samba.gladestrings:80 #: system-config-samba.gladestrings:81 msgid "Execute" msgstr "実行" #: system-config-samba.gladestrings:82 msgid "Warning" msgstr "警告" #: system-config-samba.gladestrings:83 msgid "" "Some lines couldn't be understood while reading the configuration file /etc/" "samba/smb.conf. These may be unknown configuration directives for Samba " "plugins but could also be configuration errors." msgstr "" "設定ファイル /etc/samba/smb.conf の読み取り中に解釈できない行がありました。 " "Samba プラグインの不明な設定ディレクティブの可能性があり、 設定エラーとなる恐" "れもあります。"