# translation of s-c-samba_1.po to Français # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc # # Stephane Raimbault , 2004. # Audrey Simons , 2003,2004. # Jean-Paul Aubry , 2003,2004, 2005. # Joëlle Cornavin , 2005. # Decroux Fabien , 2006. # Alain PORTAL , 2007. # Thomas Canniot , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: s-c-samba_1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-28 16:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-15 13:59+0100\n" "Last-Translator: Thomas Canniot \n" "Language-Team: Français \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../src/addUserWin.py:122 ../src/addUserWin.py:165 msgid "The passwords do not match. Please try again." msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Veuillez essayer à nouveau." #: ../src/addUserWin.py:153 msgid "Please enter a Windows username." msgstr "Veuillez saisir un nom d'utilisateur Windows." #: ../src/addUserWin.py:179 msgid "An account for this user already exists. Please try again." msgstr "" "Il existe déjà un compte pour cet utilisateur. Veuillez saisir un autre nom " "d'utilisateur." #: ../src/basicPreferencesWin.py:61 msgid "ADS" msgstr "ADS" #: ../src/basicPreferencesWin.py:65 system-config-samba.gladestrings:23 msgid "Domain" msgstr "Domaine" #: ../src/basicPreferencesWin.py:69 msgid "Server" msgstr "Serveur" #: ../src/basicPreferencesWin.py:73 msgid "Share" msgstr "Partage" #: ../src/basicPreferencesWin.py:77 msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: ../src/basicPreferencesWin.py:85 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: ../src/basicPreferencesWin.py:89 msgid "No" msgstr "Non" #: ../src/basicPreferencesWin.py:99 msgid "No guest account" msgstr "Aucun compte invité n'existe" #: ../src/basicPreferencesWin.py:223 msgid "" "To auto-locate a password server, enter a \"*\" into the Authentication " "Server entry field. Otherwise, you must specify a password server when " "using 'ADS', 'Domain' or 'Server' authentication." msgstr "" "Pour localiser automatiquement le mot de passe d'un serveur, saisissez le " "symbole « * » dans le champ d'entrée du serveur d'authentification. Sinon, " "vous devez spécifier un serveur de mots de passe lorsque vous utilisez " "l'authentification « ADS », « Domaine » ou « Serveur »." #. There's no realm server, so complain #: ../src/basicPreferencesWin.py:237 msgid "Please enter a kerberos realm when using ADS authentication." msgstr "" "Veuillez saisir un domaine Kerberos pour utiliser l'authentification ADS." #: ../src/basicPreferencesWin.py:267 msgid "You must specify a workgroup." msgstr "Vous devez spécifier un groupe de travail." #: ../src/mainWindow.py:73 msgid "Samba Server Configuration" msgstr "Configuration du serveur Samba" #: ../src/mainWindow.py:77 ../system-config-samba.desktop.in.h:2 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../src/mainWindow.py:78 ../system-config-samba.desktop.in.h:1 msgid "Create, modify, and delete samba shares" msgstr "Créer, modifier et supprimer les partages samba" #: ../src/mainWindow.py:115 msgid "Hide _details" msgstr "Cacher les _détails" #: ../src/mainWindow.py:117 system-config-samba.gladestrings:84 msgid "Show _details" msgstr "Afficher les _détails" #: ../src/mainWindow.py:150 msgid "Directory" msgstr "Répertoire" #: ../src/mainWindow.py:153 msgid "Share name" msgstr "Nom du partage" #: ../src/mainWindow.py:155 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" #: ../src/mainWindow.py:157 msgid "Visibility" msgstr "Visibilité" #: ../src/mainWindow.py:159 msgid "Description" msgstr "Description" #: ../src/mainWindow.py:168 ../src/mainWindow.py:169 ../src/mainWindow.py:170 #: ../src/mainWindow.py:171 ../src/mainWindow.py:172 ../src/mainWindow.py:173 #: ../src/mainWindow.py:240 msgid "_File" msgstr "_Fichier" #: ../src/mainWindow.py:169 ../src/mainWindow.py:241 msgid "_Add Share" msgstr "_Ajouter un partage" #: ../src/mainWindow.py:170 ../src/mainWindow.py:242 msgid "_Properties" msgstr "_Propriétés" #: ../src/mainWindow.py:171 ../src/mainWindow.py:204 ../src/mainWindow.py:243 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" #: ../src/mainWindow.py:173 ../src/mainWindow.py:244 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" #. ('/' + _(_Preferences) + '/' + _('_Advanced Preferences...'), None, self.onAdvancedPreferencesClicked, 2, ''), #: ../src/mainWindow.py:174 ../src/mainWindow.py:175 ../src/mainWindow.py:178 #: ../src/mainWindow.py:245 msgid "_Preferences" msgstr "_Préférences" #: ../src/mainWindow.py:175 ../src/mainWindow.py:246 msgid "_Server Settings..." msgstr "Paramètres du _serveur..." #: ../src/mainWindow.py:178 ../src/mainWindow.py:247 msgid "Samba _Users..." msgstr "_Utilisateurs Samba..." #: ../src/mainWindow.py:180 ../src/mainWindow.py:181 ../src/mainWindow.py:182 #: ../src/mainWindow.py:248 ../src/mainWindow.py:249 msgid "_Help" msgstr "_Aide" #: ../src/mainWindow.py:181 ../src/mainWindow.py:250 msgid "_Contents" msgstr "_Contenu" #: ../src/mainWindow.py:182 ../src/mainWindow.py:251 msgid "_About" msgstr "_À propos de" #: ../src/mainWindow.py:192 ../src/mainWindow.py:241 msgid "Add a Samba share" msgstr "Ajouter un nouveau partage Samba" #: ../src/mainWindow.py:194 msgid "_Add" msgstr "_Ajouter" #: ../src/mainWindow.py:197 ../src/mainWindow.py:242 msgid "Edit the properties of the selected directory" msgstr "Éditer les propriétés du répertoire sélectionné" #: ../src/mainWindow.py:199 msgid "P_roperties" msgstr "P_ropriétés" #: ../src/mainWindow.py:202 ../src/mainWindow.py:243 msgid "Delete the selected directory" msgstr "Supprimer le répertoire sélectionné" #: ../src/mainWindow.py:207 msgid "View help" msgstr "Afficher l'aide" #: ../src/mainWindow.py:244 msgid "Quit program" msgstr "Quitter le programme" #: ../src/mainWindow.py:246 system-config-samba.gladestrings:38 msgid "Server Settings" msgstr "Paramètres du serveur" #: ../src/mainWindow.py:247 system-config-samba.gladestrings:48 msgid "Samba Users" msgstr "Utilisateurs Samba" #: ../src/mainWindow.py:249 msgid "Help Contents" msgstr "Contenu de l'aide" #: ../src/mainWindow.py:250 msgid "View Help" msgstr "Afficher l'aide" #: ../src/mainWindow.py:251 msgid "About the program" msgstr "À propos du programme" #: ../src/mainWindow.py:313 ../src/mainWindow.py:330 ../src/mainWindow.py:334 #: ../src/shareWindow.py:473 ../src/shareWindow.py:546 msgid "Read Only" msgstr "Lecture seule" #: ../src/mainWindow.py:314 ../src/mainWindow.py:342 ../src/shareWindow.py:481 #: ../src/shareWindow.py:553 msgid "Visible" msgstr "Visible" #: ../src/mainWindow.py:328 ../src/mainWindow.py:336 ../src/shareWindow.py:476 #: ../src/shareWindow.py:549 msgid "Read/Write" msgstr "Lecture/Écriture" #: ../src/mainWindow.py:340 ../src/shareWindow.py:484 #: ../src/shareWindow.py:556 msgid "Hidden" msgstr "Caché" #: ../src/mainWindow.py:415 msgid "The Samba service is not currently running. Do you wish to start it?" msgstr "" "Le service Samba n'est pas en cours d'exécution. Voulez-vous le lancer ?" #: ../src/mainWindow.py:471 #, python-format msgid "Copyright %s (c) %s %s\n" msgstr "Copyright %s (c) %s %s\n" #. first placeholder is the version, second is #. a (newline-terminated) list of copyright #. holders #: ../src/mainWindow.py:478 #, python-format msgid "" "Samba Server Configuration Tool %s\n" "%sA graphical interface for configuring SMB shares" msgstr "" "Outil de configuration du serveur Samba %s\n" "%sUne interface graphique pour la configuration de partages SMB" #: ../src/mainWindow.py:481 msgid "About" msgstr "À propos de" #: ../src/mainWindow.py:501 msgid "" "The help viewer could not be found. To be able to view help you need to " "install the 'yelp' package." msgstr "" "Le visualiseur d'aide n'a pas pu être trouvé. Vous devez installer le " "paquetage « yelp » pour pouvoir consulter l'aide." #: ../src/shareWindow.py:147 msgid "Create Samba Share" msgstr "Créer un partage Samba" #: ../src/shareWindow.py:157 msgid "Edit Samba Share" msgstr "Éditer un partage Samba" #: ../src/shareWindow.py:223 msgid "" "You must specify a directory to share. \n" "\n" "Click \"OK\" to continue." msgstr "" "Vous devez spécifier un répertoire à partager.\n" "\n" "Pour continuer, cliquez sur « OK »" #: ../src/shareWindow.py:237 #, python-format msgid "" "The directory \"%s\" does not exist. Please specify an existing " "directory. \n" "\n" "Click \"OK\" to continue." msgstr "" "Le répertoire « %s » n'existe pas. Veuillez spécifier un répertoire " "existant.\n" "\n" "Pour continuer, cliquez sur « OK »." #: ../src/shareWindow.py:257 msgid "" "Please set a share name.\n" "\n" "Click \"OK\" to continue." msgstr "" "Veuillez spécifier un nom de partage.\n" "\n" "Cliquez sur « OK » pour continuer." #: ../src/shareWindow.py:260 #, python-format msgid "The share name \"%s\" already exists." msgstr "Le nom de partage « %s » existe déjà." #: ../src/shareWindow.py:262 #, python-format msgid "The share name \"%s\" is reserved." msgstr "Le nom de partage « %s » est réservé." #: ../src/shareWindow.py:263 msgid "" "\n" "Please use a different share name.\n" "\n" "Click \"Suggest Share Name\" or \"OK\" to continue." msgstr "" "\n" "Veuillez utiliser un nom de partage différent.\n" "\n" "Cliquez sur « Suggérer un nom du partage » ou sur « OK » pour continuer." #: ../src/shareWindow.py:264 msgid "_Suggest Share Name" msgstr "_Suggérer un nom de partage" #: ../src/shareWindow.py:341 msgid "Please allow access to at least one user." msgstr "Veuillez autoriser l'accès à au moins un utilisateur." #: ../src/shareWindow.py:587 msgid "Select Directory" msgstr "Sélectionner le répertoire" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: system-config-samba.gladestrings:7 msgid "Advanced Samba Server Settings" msgstr "Paramètres avancés du serveur Samba" #: system-config-samba.gladestrings:8 msgid "label30" msgstr "label30" #: system-config-samba.gladestrings:9 msgid "Basic" msgstr "Basique" #: system-config-samba.gladestrings:10 msgid "label31" msgstr "label31" #: system-config-samba.gladestrings:11 msgid "Security" msgstr "Sécurité" #: system-config-samba.gladestrings:12 msgid "label32" msgstr "label32" #: system-config-samba.gladestrings:13 msgid "Logging" msgstr "Connexion" #: system-config-samba.gladestrings:14 msgid "label33" msgstr "label33" #: system-config-samba.gladestrings:15 msgid "Protocol" msgstr "Protocole" #: system-config-samba.gladestrings:16 msgid "label34" msgstr "label34" #: system-config-samba.gladestrings:17 msgid "Tuning" msgstr "Réglage" #: system-config-samba.gladestrings:18 msgid "label35" msgstr "label35" #: system-config-samba.gladestrings:19 msgid "Printing" msgstr "Impression" #: system-config-samba.gladestrings:20 msgid "label36" msgstr "label36" #: system-config-samba.gladestrings:21 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" #: system-config-samba.gladestrings:22 msgid "label37" msgstr "label37" #: system-config-samba.gladestrings:24 msgid "label38" msgstr "label38" #: system-config-samba.gladestrings:25 msgid "Logon" msgstr "Connexion" #: system-config-samba.gladestrings:26 msgid "label39" msgstr "label39" #: system-config-samba.gladestrings:27 msgid "Browse" msgstr "Naviguer" #: system-config-samba.gladestrings:28 msgid "label40" msgstr "label40" #: system-config-samba.gladestrings:29 msgid "WINS" msgstr "WINS" #: system-config-samba.gladestrings:30 msgid "label41" msgstr "label41" #: system-config-samba.gladestrings:31 msgid "Locking" msgstr "Verrouillage" #: system-config-samba.gladestrings:32 msgid "label42" msgstr "label42" #: system-config-samba.gladestrings:33 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" #: system-config-samba.gladestrings:34 msgid "label43" msgstr "label43" #: system-config-samba.gladestrings:35 msgid "VFS" msgstr "VFS" #: system-config-samba.gladestrings:36 msgid "label44" msgstr "label44" #: system-config-samba.gladestrings:37 msgid "Winbind" msgstr "Winbind" #: system-config-samba.gladestrings:39 msgid "_Workgroup:" msgstr "Groupe de _travail :" #: system-config-samba.gladestrings:40 msgid "_Description:" msgstr "_Description :" #: system-config-samba.gladestrings:41 system-config-samba.gladestrings:64 msgid "_Basic" msgstr "_Basique" #: system-config-samba.gladestrings:42 msgid "_Authentication Mode:" msgstr "Mode d'_authentification :" #: system-config-samba.gladestrings:43 msgid "_Encrypt Passwords:" msgstr "_Crypter les mots de passe :" #: system-config-samba.gladestrings:44 msgid "_Guest Account:" msgstr "Compte _invité :" #: system-config-samba.gladestrings:45 msgid "A_uthentication Server:" msgstr "Serveur d'a_uthentification :" #: system-config-samba.gladestrings:46 msgid "_Kerberos Realm:" msgstr "Domaine _Kerberos :" #: system-config-samba.gladestrings:47 msgid "_Security" msgstr "_Sécurité" #: system-config-samba.gladestrings:49 msgid "_Add User" msgstr "_Ajouter un utilisateur" #: system-config-samba.gladestrings:50 msgid "_Edit User" msgstr "_Éditer un utilisateur" #: system-config-samba.gladestrings:51 msgid "_Delete User" msgstr "_Supprimer un utilisateur" #: system-config-samba.gladestrings:52 msgid "Create New Samba User" msgstr "Créer un nouvel utilisateur Samba" #: system-config-samba.gladestrings:53 msgid "_Unix Username:" msgstr "Nom d'utilisateur _Unix :" #: system-config-samba.gladestrings:54 msgid "_Windows Username:" msgstr "Nom d'utilisateur _Windows :" #: system-config-samba.gladestrings:55 msgid "_Samba Password:" msgstr "_Mot de passe Samba :" #: system-config-samba.gladestrings:56 msgid "Con_firm Samba Password:" msgstr "Con_firmation du mot de passe Samba :" #: system-config-samba.gladestrings:57 system-config-samba.gladestrings:68 msgid "window1" msgstr "window1" #: system-config-samba.gladestrings:58 msgid "D_escription:" msgstr "_Description :" #: system-config-samba.gladestrings:59 msgid "Brow_se..." msgstr "_Naviguer..." #: system-config-samba.gladestrings:60 msgid "_Directory:" msgstr "_Répertoire :" #: system-config-samba.gladestrings:61 msgid "_Share name:" msgstr "_Nom du partage :" #: system-config-samba.gladestrings:62 msgid "_Writable" msgstr "_Inscriptible" #: system-config-samba.gladestrings:63 msgid "_Visible" msgstr "_Visible" #: system-config-samba.gladestrings:65 msgid "O_nly allow access to specific users" msgstr "Autoriser l'accès _seulement à des utilisateurs spécifiques" #: system-config-samba.gladestrings:66 msgid "A_llow access to everyone" msgstr "Autoriser l'accès à _tous les utilisateurs" #: system-config-samba.gladestrings:67 msgid "_Access" msgstr "_Accès" #: system-config-samba.gladestrings:69 msgid "Permissions:" msgstr "Permissions :" #: system-config-samba.gladestrings:70 msgid "User Permissions:" msgstr "Permissions d'utilisateur :" #: system-config-samba.gladestrings:71 msgid "Group Permissions:" msgstr "Permissions de groupe :" #: system-config-samba.gladestrings:72 msgid "World Permissions:" msgstr "Permissions mondiales :" #: system-config-samba.gladestrings:73 system-config-samba.gladestrings:74 #: system-config-samba.gladestrings:75 msgid "Read" msgstr "Lecture" #: system-config-samba.gladestrings:76 system-config-samba.gladestrings:77 #: system-config-samba.gladestrings:78 msgid "Write" msgstr "Écriture" #: system-config-samba.gladestrings:79 system-config-samba.gladestrings:80 #: system-config-samba.gladestrings:81 msgid "Execute" msgstr "Exécution" #: system-config-samba.gladestrings:82 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: system-config-samba.gladestrings:83 msgid "" "Some lines couldn't be understood while reading the configuration file /etc/" "samba/smb.conf. These may be unknown configuration directives for Samba " "plugins but could also be configuration errors." msgstr "" "Certaines lignes du fichier de configuration /etc/samba/smb.conf n'ont pu " "être interprétées. Celles-ci peuvent être des directives de configurations " "inconnues pour des greffons Samba, mais peuvent également être des erreurs " "de configuration." #~ msgid "You do not have permission to execute %s." #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à exécuter %s." #~ msgid "Cannot read %s. Program will now exit." #~ msgstr "Impossible de lire %s. Le programme sera maintenant arrêté." #~ msgid "Cannot write to %s. Program will now exit." #~ msgstr "Impossible d'écrire dans %s. Le programme sera maintenant arrêté." #~ msgid "You do not have permission to write to %s. Program will now exit." #~ msgstr "" #~ "Vous n'êtes pas autorisé à écrire dans %s. Le programme sera maintenant " #~ "arrêté."