# translation of system-config-nfs.tip.ru.po to # translation of ru.po to # Copyright (C) 2008 ORGANIZATION. # # # Leonid Kanter , 2004. # Andrew Martynov , 2005, 2006. # Dmitri Alenitchev , 2005. # Yulia Poyarkova , 2006. # Yulia Poyarkova , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: system-config-nfs.tip.ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-07-15 16:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-23 09:31+1000\n" "Last-Translator: Yulia Poyarkova \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. self.exportsView.columns_autosize() #: ../src/mainWindow.py:102 msgid "Directory" msgstr "Каталог" #: ../src/mainWindow.py:105 msgid "Hosts" msgstr "Узлы" #: ../src/mainWindow.py:108 msgid "Permissions" msgstr "Права доступа" #: ../src/mainWindow.py:196 ../src/propertiesWindow.py:306 msgid "Read" msgstr "Чтение" #: ../src/mainWindow.py:198 ../src/propertiesWindow.py:309 msgid "Read/Write" msgstr "Чтение/Запись" #: ../src/mainWindow.py:213 msgid "" "The help viewer could not be found. To be able to view help you need to " "install the 'yelp' package." msgstr "" "Не найдена утилита проcмотра справки. Чтобы посмотреть справку, необходимо " "установить пакет 'yelp'." #: ../src/mainWindow.py:237 msgid "Add NFS Share" msgstr "Добавить ресурс NFS" #: ../src/mainWindow.py:243 msgid "Edit NFS Share" msgstr "Изменить ресурс NFS" #: ../src/mainWindow.py:334 #, python-format msgid "Copyright (c) %s %s <%s>" msgstr "(c) %s %s <%s>" #: ../src/mainWindow.py:336 #, python-format msgid "Copyright (c) %s %s" msgstr "(c) %s %s" #: ../src/nfsExports.py:270 #, python-format msgid "illegal option specification '%s'" msgstr "некорректно указана опция '%s'" #: ../src/nfsExports.py:311 #, python-format msgid "duplicate option '%s'" msgstr "повтор опции '%s'" #: ../src/nfsExports.py:314 #, python-format msgid "unknown option '%s'" msgstr "неизвестная опция '%s'" #: ../src/nfsExports.py:485 #, python-format msgid "couldn't parse line '%s'" msgstr "не удается разобрать строку '%s'" #: ../src/propertiesWindow.py:102 msgid "Select a directory" msgstr "Выберите каталог" #: ../src/propertiesWindow.py:178 msgid "You must specify a directory and a host" msgstr "Необходимо указать каталог и узел" #: ../src/propertiesWindow.py:191 #, python-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s не является действительным каталогом." #: ../src/propertiesWindow.py:228 #, python-format msgid "Share '%s' must only be exported once to all clients." msgstr "Ресурс '%s' должен быть экспортирован всем клиентам только один раз." #: ../src/propertiesWindow.py:230 #, python-format msgid "Share '%s' must only be exported once to clients '%s'." msgstr "Ресурс '%s' должен быть экспортирован клиентам '%s' только один раз." #: ../src/propertiesWindow.py:232 #, python-format msgid "Share '%s' must only be exported once to client '%s'." msgstr "Ресурс '%s' должен быть экспортирован клиенту '%s' только один раз." #: ../src/propertiesWindow.py:238 #, python-format msgid "Share '%s' must only be exported once to clients %s and %s." msgstr "" "Ресурс '%s' должен быть экспортирован клиентам '%s' и '%s' только один раз." #: ../src/system-config-nfs.py:40 msgid "system-config-nfs requires a currently running X server." msgstr "Для работы system-config-nfs необходимо, чтобы выполнялся X-сервер." #: ../src/system-config-nfs.glade:7 msgid "NFS Server Configuration" msgstr "Настройка сервера NFS" #: ../src/system-config-nfs.glade:39 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../src/system-config-nfs.glade:48 msgid "_Add Share" msgstr "_Добавить ресурс" #: ../src/system-config-nfs.glade:93 msgid "_Server Settings" msgstr "_Параметры сервера" #: ../src/system-config-nfs.glade:133 msgid "_Help" msgstr "_Справка" #: ../src/system-config-nfs.glade:142 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" #: ../src/system-config-nfs.glade:152 msgid "_About" msgstr "_О программе" #: ../src/system-config-nfs.glade:180 msgid "Add an NFS share" msgstr "Добавить ресурс NFS" #: ../src/system-config-nfs.glade:196 msgid "Edit the properties of the selected directory" msgstr "Изменить свойства выбранного каталога" #: ../src/system-config-nfs.glade:212 msgid "Delete the selected directory" msgstr "Удалить выбранный каталог" #: ../src/system-config-nfs.glade:228 msgid "Server Settings" msgstr "Параметры сервера" #: ../src/system-config-nfs.glade:245 msgid "View help" msgstr "Просмотреть справку" #: ../src/system-config-nfs.glade:434 ../src/system-config-nfs.glade:877 msgid "Br_owse..." msgstr "_Обзор..." #: ../src/system-config-nfs.glade:453 msgid "_Directory:" msgstr "_Каталог:" #: ../src/system-config-nfs.glade:482 msgid "_Host(s):" msgstr "_Узлы:" #: ../src/system-config-nfs.glade:529 msgid "Basic Permissions:" msgstr "Основные права доступа:" #: ../src/system-config-nfs.glade:555 msgid "_Read-only" msgstr "_Только чтение" #: ../src/system-config-nfs.glade:574 msgid "Read / _Write" msgstr "Чтение / _Запись" #: ../src/system-config-nfs.glade:599 msgid "_Basic" msgstr "Ос_новные" #: ../src/system-config-nfs.glade:630 msgid "Allow _connections from port 1024 and higher" msgstr "Разрешить _соединения с портов 1024 и выше" #: ../src/system-config-nfs.glade:649 msgid "Allow insecure file _locking" msgstr "Разрешить небезопасную бло_кировку файлов" #: ../src/system-config-nfs.glade:668 msgid "Disable sub_tree checking" msgstr "Запретить проверку _подкаталогов" #: ../src/system-config-nfs.glade:687 msgid "_Sync write operations on request" msgstr "Син_хронизировать операции записи по запросу" #: ../src/system-config-nfs.glade:707 msgid "_Force sync of write operations immediately" msgstr "Пр_инудительно синхронизировать операции записи немедленно" #: ../src/system-config-nfs.glade:726 msgid "_Hide filesystems beneath" msgstr "Скрыть файловые системы, расположенные ниже" #: ../src/system-config-nfs.glade:753 msgid "Optional mount _point:" msgstr "Доп. точка _монтирования:" #: ../src/system-config-nfs.glade:803 msgid "Set explicit Filesystem _ID:" msgstr "Явно задать идентификатор _файловой системы:" #: ../src/system-config-nfs.glade:833 msgid "Export only if _mounted" msgstr "Экспортировать, если смо_нтировано" #: ../src/system-config-nfs.glade:909 msgid "_General Options" msgstr "О_бщие параметры" #: ../src/system-config-nfs.glade:985 msgid "Treat all client users as _anonymous users" msgstr "Рассматривать всех пользователей клиентов как _анонимных пользователей" #: ../src/system-config-nfs.glade:1008 msgid "Treat _remote root user as local root" msgstr "Рассматривать _удаленного пользователя root как локальный root" #: ../src/system-config-nfs.glade:1030 msgid "Local _group ID for anonymous users:" msgstr "Укажите ID _локальной группы для анонимных пользователей:" #: ../src/system-config-nfs.glade:1059 msgid "Local _user ID for anonymous users:" msgstr "Укажите ID локального _пользователя для анонимных пользователей:" #: ../src/system-config-nfs.glade:1094 msgid "_User Access" msgstr "_Доступ пользователей" #: ../src/system-config-nfs.glade:1126 msgid "About system-config-nfs" msgstr "О программе system-config-nfs" #: ../src/system-config-nfs.glade:1210 msgid "NFS Server Configuration Tool" msgstr "Настройка сервера NFS" #: ../src/system-config-nfs.glade:1236 msgid "Copyright (c) " msgstr "(c) " #: ../src/system-config-nfs.glade:1262 msgid "A graphical interface for configuring NFS shares" msgstr "Графический интерфейс для настройки ресурсов совместного доступа NFS" #: ../src/system-config-nfs.glade:1302 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: ../src/system-config-nfs.glade:1398 msgid "I encountered the following errors while reading /etc/exports:" msgstr "Произошли следующие ошибки при чтении /etc/exports:" #: ../src/system-config-nfs.glade:1466 msgid "" "I'll try not to touch things I don't understand, but it would be safer to " "correct the problem manually before using this program. Shall I continue " "anyway?" msgstr "" "Будет более безопасно исправить проблему вручную, перед тем как использовать " "программу. Продолжить?" #: ../src/system-config-nfs.glade:1522 msgid "NFS Server Settings" msgstr "Параметры сервера NFS" #: ../src/system-config-nfs.glade:1594 msgid "rpc.lockd (TCP):" msgstr "rpc.lockd (TCP):" #: ../src/system-config-nfs.glade:1621 msgid "rpc.lockd (UDP):" msgstr "rpc.lockd (UDP):" #: ../src/system-config-nfs.glade:1649 msgid "rpc.statd:" msgstr "rpc.statd:" #: ../src/system-config-nfs.glade:1677 msgid "rpc.mountd:" msgstr "rpc.mountd:" #: ../src/system-config-nfs.glade:1705 msgid "" "To operate with certain firewall setups the NFS daemon processes need to use " "specific networking ports. Leave these fields empty if you don't need to " "force specific ports to be used." msgstr "" "Для работы с некоторыми конфигурациями межсетевого экрана демон NFS должен " "использовать определенные сетевые порты. Если вы не хотите принудительно " "использовать назначение портов, оставьте данные поля пустыми." #: ../src/system-config-nfs.glade:1824 msgid "rpc.rquotad:" msgstr "rpc.rquotad:" #: ../system-config-nfs.desktop.in.h:1 msgid "Create, modify, and delete NFS shares" msgstr "Создание, изменение и удаление ресурсов NFS" #: ../system-config-nfs.desktop.in.h:2 msgid "NFS" msgstr "NFS"