# Portuguese localization of Red Hat Linux # Pedro Morais # José Nuno Pires msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: system-config-nfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-07-15 16:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-15 18:41+0100\n" "Last-Translator: Rui Gouveia \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" "X-POFile-SpellExtra: exports lockd system rpc statd nfs dialog mountd\n" "X-POFile-SpellExtra: config\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Server Settings\n" #. self.exportsView.columns_autosize() #: ../src/mainWindow.py:102 msgid "Directory" msgstr "Directoria" #: ../src/mainWindow.py:105 msgid "Hosts" msgstr "Máquinas" #: ../src/mainWindow.py:108 msgid "Permissions" msgstr "Permissões" #: ../src/mainWindow.py:196 ../src/propertiesWindow.py:306 msgid "Read" msgstr "Leitura" #: ../src/mainWindow.py:198 ../src/propertiesWindow.py:309 msgid "Read/Write" msgstr "Leitura/Escrita" #: ../src/mainWindow.py:213 msgid "" "The help viewer could not be found. To be able to view help you need to " "install the 'yelp' package." msgstr "" "O visualizador de ajuda não foi encontrado. Para poder ver ajuda precisa de " "instalar o pacote 'yelp'." #: ../src/mainWindow.py:237 msgid "Add NFS Share" msgstr "Adicionar uma Partilha de NFS" #: ../src/mainWindow.py:243 msgid "Edit NFS Share" msgstr "Editar a Partilha de NFS" #: ../src/mainWindow.py:334 #, python-format msgid "Copyright (c) %s %s <%s>" msgstr "Copyright (c) %s %s <%s>" #: ../src/mainWindow.py:336 #, python-format msgid "Copyright (c) %s %s" msgstr "Copyright (c) %s %s" #: ../src/nfsExports.py:270 #, python-format msgid "illegal option specification '%s'" msgstr "opção ilegal '%s'" #: ../src/nfsExports.py:311 #, python-format msgid "duplicate option '%s'" msgstr "opção duplicada '%s'" #: ../src/nfsExports.py:314 #, python-format msgid "unknown option '%s'" msgstr "opção desconhecida '%s'" #: ../src/nfsExports.py:485 #, python-format msgid "couldn't parse line '%s'" msgstr "não foi possível analisar a linha '%s'" #: ../src/propertiesWindow.py:102 msgid "Select a directory" msgstr "Seleccione uma directoria" #: ../src/propertiesWindow.py:178 msgid "You must specify a directory and a host" msgstr "Deve indicar uma directoria e uma máquina" #: ../src/propertiesWindow.py:191 #, python-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s não é uma directoria válida." #: ../src/propertiesWindow.py:228 #, python-format msgid "Share '%s' must only be exported once to all clients." msgstr "A partilha '%s' só pode ser exportada uma vez para todos os clientes." #: ../src/propertiesWindow.py:230 #, python-format msgid "Share '%s' must only be exported once to clients '%s'." msgstr "A partilha '%s' só pode ser exportada uma vez para os clientes '%s'." #: ../src/propertiesWindow.py:232 #, python-format msgid "Share '%s' must only be exported once to client '%s'." msgstr "A partilha '%s' só pode ser exportada uma vez para o cliente '%s'." #: ../src/propertiesWindow.py:238 #, python-format msgid "Share '%s' must only be exported once to clients %s and %s." msgstr "" "A partilha '%s' só pode ser exportada uma vez para os clientes %s e %s." #: ../src/system-config-nfs.py:40 msgid "system-config-nfs requires a currently running X server." msgstr "o system-config-nfs precisa de um servidor X em execução." #: ../src/system-config-nfs.glade:7 msgid "NFS Server Configuration" msgstr "Configuração do Servidor de NFS" #: ../src/system-config-nfs.glade:39 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" #: ../src/system-config-nfs.glade:48 msgid "_Add Share" msgstr "_Adicionar Partilha" #: ../src/system-config-nfs.glade:93 msgid "_Server Settings" msgstr "Configuração do _Servidor" #: ../src/system-config-nfs.glade:133 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #: ../src/system-config-nfs.glade:142 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" #: ../src/system-config-nfs.glade:152 msgid "_About" msgstr "_Acerca" #: ../src/system-config-nfs.glade:180 msgid "Add an NFS share" msgstr "Adicionar uma partilha de NFS" #: ../src/system-config-nfs.glade:196 msgid "Edit the properties of the selected directory" msgstr "Editar as propriedades da directoria seleccionada" #: ../src/system-config-nfs.glade:212 msgid "Delete the selected directory" msgstr "Apagar a directoria seleccionada" #: ../src/system-config-nfs.glade:228 msgid "Server Settings" msgstr "Configuração do Servidor" #: ../src/system-config-nfs.glade:245 msgid "View help" msgstr "Ver a ajuda" #: ../src/system-config-nfs.glade:434 ../src/system-config-nfs.glade:877 msgid "Br_owse..." msgstr "Esc_olher..." #: ../src/system-config-nfs.glade:453 msgid "_Directory:" msgstr "_Directoria:" #: ../src/system-config-nfs.glade:482 msgid "_Host(s):" msgstr "_Máquina(s):" #: ../src/system-config-nfs.glade:529 msgid "Basic Permissions:" msgstr "Permissões Básicas:" #: ../src/system-config-nfs.glade:555 msgid "_Read-only" msgstr "Leitu_ra-apenas" #: ../src/system-config-nfs.glade:574 msgid "Read / _Write" msgstr "Leitura / _Escrita" #: ../src/system-config-nfs.glade:599 msgid "_Basic" msgstr "_Básica" #: ../src/system-config-nfs.glade:630 msgid "Allow _connections from port 1024 and higher" msgstr "Permitir _ligações dos portos superiores a 1024" #: ../src/system-config-nfs.glade:649 msgid "Allow insecure file _locking" msgstr "Permitir o b_loqueio de ficheiros inseguro" #: ../src/system-config-nfs.glade:668 msgid "Disable sub_tree checking" msgstr "Desac_tivar a verificação da sub-árvore" #: ../src/system-config-nfs.glade:687 msgid "_Sync write operations on request" msgstr "_Sincronizar as operações de escrita a pedido" #: ../src/system-config-nfs.glade:707 msgid "_Force sync of write operations immediately" msgstr "_Forçar a sincronização das operações de escrita imediatamente" #: ../src/system-config-nfs.glade:726 msgid "_Hide filesystems beneath" msgstr "Esconder os sistema de fic_heiro por baixo de" #: ../src/system-config-nfs.glade:753 msgid "Optional mount _point:" msgstr "_Ponto de montagem opcional:" #: ../src/system-config-nfs.glade:803 msgid "Set explicit Filesystem _ID:" msgstr "Escolher ID de sistema de ficheiro explícito:" #: ../src/system-config-nfs.glade:833 msgid "Export only if _mounted" msgstr "Exportar apenas se _montado" #: ../src/system-config-nfs.glade:909 msgid "_General Options" msgstr "Opções _Gerais" #: ../src/system-config-nfs.glade:985 msgid "Treat all client users as _anonymous users" msgstr "Tratar todos os clientes como utilizadores _anónimos" #: ../src/system-config-nfs.glade:1008 msgid "Treat _remote root user as local root" msgstr "Tratar o 'root' _remoto como o 'root' local" #: ../src/system-config-nfs.glade:1030 msgid "Local _group ID for anonymous users:" msgstr "ID do _grupo local para os utilizadores anónimos:" #: ../src/system-config-nfs.glade:1059 msgid "Local _user ID for anonymous users:" msgstr "ID do _utilizar local para os utilizadores anónimos:" #: ../src/system-config-nfs.glade:1094 msgid "_User Access" msgstr "Acesso de _Utilizadores" #: ../src/system-config-nfs.glade:1126 msgid "About system-config-nfs" msgstr "Acerca do system-config-nfs" #: ../src/system-config-nfs.glade:1210 msgid "NFS Server Configuration Tool" msgstr "Ferramenta de Configuração do Servidor de NFS" #: ../src/system-config-nfs.glade:1236 msgid "Copyright (c) " msgstr "Copyright (c) " #: ../src/system-config-nfs.glade:1262 msgid "A graphical interface for configuring NFS shares" msgstr "Um interface gráfica para configurar partilhas NFS" #: ../src/system-config-nfs.glade:1302 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: ../src/system-config-nfs.glade:1398 msgid "I encountered the following errors while reading /etc/exports:" msgstr "Foram encontrados os seguintes erros ao ler o /etc/exports:" #: ../src/system-config-nfs.glade:1466 msgid "" "I'll try not to touch things I don't understand, but it would be safer to " "correct the problem manually before using this program. Shall I continue " "anyway?" msgstr "" "O programa tenta não mexer no que não compreender, mas provavelmente seria " "mais seguro corrigir o problema manualmente antes de utilizar este programa. " "Continuar de qualquer forma?" #: ../src/system-config-nfs.glade:1522 msgid "NFS Server Settings" msgstr "Configuração do Servidor de NFS" #: ../src/system-config-nfs.glade:1594 msgid "rpc.lockd (TCP):" msgstr "rpc.lockd (TCP):" #: ../src/system-config-nfs.glade:1621 msgid "rpc.lockd (UDP):" msgstr "rpc.lockd (UDP):" #: ../src/system-config-nfs.glade:1649 msgid "rpc.statd:" msgstr "rpc.statd:" #: ../src/system-config-nfs.glade:1677 msgid "rpc.mountd:" msgstr "rpc.mountd:" #: ../src/system-config-nfs.glade:1705 msgid "" "To operate with certain firewall setups the NFS daemon processes need to use " "specific networking ports. Leave these fields empty if you don't need to " "force specific ports to be used." msgstr "" "Para funcionar com certas configurações de 'firewall', os processos do " "servidor de NFS necessitam de usar determinados portos de rede. Deixe estes " "campos em branco se não necessitar de obrigar a usar portos específicos." #: ../src/system-config-nfs.glade:1824 msgid "rpc.rquotad:" msgstr "rpc.rquotad:" #: ../system-config-nfs.desktop.in.h:1 msgid "Create, modify, and delete NFS shares" msgstr "Criar, modificar e apagar partilhas NFS" #: ../system-config-nfs.desktop.in.h:2 msgid "NFS" msgstr "NFS" #~ msgid "rpc.statd (TCP):" #~ msgstr "rpc.statd (TCP):" #~ msgid "rpc.mountd (TCP):" #~ msgstr "rpc.mountd (TCP):" #~ msgid "Help is not available." #~ msgstr "A ajuda não está disponível." #~ msgid "Client" #~ msgstr "Cliente" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Opções" #~ msgid "dialog1" #~ msgstr "dialog1" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "Please specify a permission" #~ msgstr "Por favor indique a permissão" #~ msgid "%s is not a valid permission." #~ msgstr "%s não é uma permissão válida." #~ msgid "Please specify an IP address." #~ msgstr "Por favor indique um endereço IP." #~ msgid "" #~ "Usage: nfs-export [OPTION...]\n" #~ " --help Print out this message.\n" #~ " --dir Specify directory.\n" #~ " --perm \"ro\" for read only. \"rw\" for read/write.\n" #~ " --ip IP address of the hosts allowed to connect.\n" #~ " --list List the existing NFS exports.\n" #~ " --async Reply to NFS requests before changes are " #~ "written to disk." #~ msgstr "" #~ "Utilização: nfs-export [OPÇÃO...]\n" #~ " --help Imprimir esta mensagem.\n" #~ " --dir Indicar a directoria.\n" #~ " --perm \"ro\" para leitura apenas. \"rw\" para " #~ "leitura/escrita\n" #~ " --ip Endereço IP das máquinas permitidas ligar.\n" #~ " --list Listar as exportações NFS existentes.\n" #~ " --async Responder pedidos NFS antes de escrever para o " #~ "disco." #~ msgid "You must be root to run nfs-export." #~ msgstr "Tem que ser 'root' para executar o nfs-export."