# Translation of system-config-nfs to Dutch # This file is distributed under the same license as the system-config-nfs package. # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc. # # Taco Witte , 2002. # Tino Meinen , 2002. # Peter van Egdom , 2003, 2004, 2005, 2006, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: system-config-nfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-07-15 16:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-10 21:19+0200\n" "Last-Translator: Peter van Egdom \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. self.exportsView.columns_autosize() #: ../src/mainWindow.py:102 msgid "Directory" msgstr "Map" #: ../src/mainWindow.py:105 msgid "Hosts" msgstr "Hosts" #: ../src/mainWindow.py:108 msgid "Permissions" msgstr "Toegangsrechten" #: ../src/mainWindow.py:196 ../src/propertiesWindow.py:306 msgid "Read" msgstr "Lezen" #: ../src/mainWindow.py:198 ../src/propertiesWindow.py:309 msgid "Read/Write" msgstr "Lezen/Schrijven" #: ../src/mainWindow.py:213 msgid "" "The help viewer could not be found. To be able to view help you need to " "install the 'yelp' package." msgstr "" "De hulpweergave kon niet worden gevonden. Om de hulp te tonen dient u het " "'yelp' pakket te installeren." #: ../src/mainWindow.py:237 msgid "Add NFS Share" msgstr "NFS-gedeelde bron toevoegen" #: ../src/mainWindow.py:243 msgid "Edit NFS Share" msgstr "NFS-gedeelde bron bewerken" #: ../src/mainWindow.py:334 #, python-format msgid "Copyright (c) %s %s <%s>" msgstr "Copyright (c) %s %s <%s>" #: ../src/mainWindow.py:336 #, python-format msgid "Copyright (c) %s %s" msgstr "Copyright (c) %s %s" #: ../src/nfsExports.py:270 #, python-format msgid "illegal option specification '%s'" msgstr "Ongeldige specificatie optie '%s'" #: ../src/nfsExports.py:311 #, python-format msgid "duplicate option '%s'" msgstr "Dubbele optie '%s'" #: ../src/nfsExports.py:314 #, python-format msgid "unknown option '%s'" msgstr "Onbekende optie '%s'" #: ../src/nfsExports.py:485 #, python-format msgid "couldn't parse line '%s'" msgstr "Kon regel '%s' niet verwerken" #: ../src/propertiesWindow.py:102 msgid "Select a directory" msgstr "Selecteer een map" #: ../src/propertiesWindow.py:178 msgid "You must specify a directory and a host" msgstr "Het is nodig dat u een map en een host aangeeft" #: ../src/propertiesWindow.py:191 #, python-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s is geen geldige map." #: ../src/propertiesWindow.py:228 #, python-format msgid "Share '%s' must only be exported once to all clients." msgstr "" "Gedeelde bron '%s' dient slechts eenmaal geëxporteerd te worden naar alle " "clients." #: ../src/propertiesWindow.py:230 #, python-format msgid "Share '%s' must only be exported once to clients '%s'." msgstr "" "Gedeelde bron '%s' dient slechts eenmaal geëxporteerd te worden naar clients " "'%s'." #: ../src/propertiesWindow.py:232 #, python-format msgid "Share '%s' must only be exported once to client '%s'." msgstr "" "Gedeelde bron '%s' dient slechts eenmaal geëxporteerd te worden naar client " "'%s'." #: ../src/propertiesWindow.py:238 #, python-format msgid "Share '%s' must only be exported once to clients %s and %s." msgstr "" "Gedeelde bron '%s' dient slechts eenmaal geëxporteerd te worden naar clients " "%s en %s." #: ../src/system-config-nfs.py:40 msgid "system-config-nfs requires a currently running X server." msgstr "" "system-config-nfs heeft een X-server nodig om te kunnen worden uitgevoerd." #: ../src/system-config-nfs.glade:7 msgid "NFS Server Configuration" msgstr "NFS-server configuratie" #: ../src/system-config-nfs.glade:39 msgid "_File" msgstr "_Bestand" #: ../src/system-config-nfs.glade:48 msgid "_Add Share" msgstr "NFS-gedeelde bron _toevoegen" #: ../src/system-config-nfs.glade:93 msgid "_Server Settings" msgstr "_Server-instellingen" #: ../src/system-config-nfs.glade:133 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #: ../src/system-config-nfs.glade:142 msgid "_Contents" msgstr "_Inhoud" #: ../src/system-config-nfs.glade:152 msgid "_About" msgstr "_Over" #: ../src/system-config-nfs.glade:180 msgid "Add an NFS share" msgstr "NFS-gedeelde bron toevoegen" #: ../src/system-config-nfs.glade:196 msgid "Edit the properties of the selected directory" msgstr "De eigenschappen van de geselecteerde map bewerken" #: ../src/system-config-nfs.glade:212 msgid "Delete the selected directory" msgstr "De geselecteerde map verwijderen" #: ../src/system-config-nfs.glade:228 msgid "Server Settings" msgstr "Server-instellingen" #: ../src/system-config-nfs.glade:245 msgid "View help" msgstr "Hulp weergeven" #: ../src/system-config-nfs.glade:434 ../src/system-config-nfs.glade:877 msgid "Br_owse..." msgstr "_Bladeren..." #: ../src/system-config-nfs.glade:453 msgid "_Directory:" msgstr "_Map:" #: ../src/system-config-nfs.glade:482 msgid "_Host(s):" msgstr "_Host(s):" #: ../src/system-config-nfs.glade:529 msgid "Basic Permissions:" msgstr "Basis toegangsrechten:" #: ../src/system-config-nfs.glade:555 msgid "_Read-only" msgstr "_Alleen-lezen" #: ../src/system-config-nfs.glade:574 msgid "Read / _Write" msgstr "Lezen / _Schrijven" #: ../src/system-config-nfs.glade:599 msgid "_Basic" msgstr "_Basis" #: ../src/system-config-nfs.glade:630 msgid "Allow _connections from port 1024 and higher" msgstr "_Verbindingen van poorten 1024 en hoger toestaan" #: ../src/system-config-nfs.glade:649 msgid "Allow insecure file _locking" msgstr "Onveilige _bestandsblokkering toestaan" # Subtree onvertaald gelaten... #: ../src/system-config-nfs.glade:668 msgid "Disable sub_tree checking" msgstr "Sub_tree controle uitzetten" #: ../src/system-config-nfs.glade:687 msgid "_Sync write operations on request" msgstr "Schrijfopdrachten op verzoek _synchroniseren" #: ../src/system-config-nfs.glade:707 msgid "_Force sync of write operations immediately" msgstr "Synchronisatie van schrijfopdrachten direct _forceren" #: ../src/system-config-nfs.glade:726 msgid "_Hide filesystems beneath" msgstr "Onderliggende bestandssystemen _verbergen" #: ../src/system-config-nfs.glade:753 msgid "Optional mount _point:" msgstr "Optioneel _aankoppelpunt:" #: ../src/system-config-nfs.glade:803 msgid "Set explicit Filesystem _ID:" msgstr "Bestandssysteem _ID expliciet instellen:" #: ../src/system-config-nfs.glade:833 msgid "Export only if _mounted" msgstr "Exporteer alleen wanneer _aangekoppeld" #: ../src/system-config-nfs.glade:909 msgid "_General Options" msgstr "_Algemene opties" #: ../src/system-config-nfs.glade:985 msgid "Treat all client users as _anonymous users" msgstr "Alle client-gebruikers behandelen als _anonieme gebruikers" #: ../src/system-config-nfs.glade:1008 msgid "Treat _remote root user as local root" msgstr "Root-gebruiker op afstand behandelen als _lokale root-gebruiker" #: ../src/system-config-nfs.glade:1030 msgid "Local _group ID for anonymous users:" msgstr "Lokale groep-ID voor anonieme gebruikers:" #: ../src/system-config-nfs.glade:1059 msgid "Local _user ID for anonymous users:" msgstr "Lokale gebruikers-ID voor anonieme gebruikers:" #: ../src/system-config-nfs.glade:1094 msgid "_User Access" msgstr "_Gebruikerstoegang" #: ../src/system-config-nfs.glade:1126 msgid "About system-config-nfs" msgstr "Over system-config-nfs" #: ../src/system-config-nfs.glade:1210 msgid "NFS Server Configuration Tool" msgstr "Hulpmiddel voor NFS-server configuratie" #: ../src/system-config-nfs.glade:1236 msgid "Copyright (c) " msgstr "Copyright (c) " #: ../src/system-config-nfs.glade:1262 msgid "A graphical interface for configuring NFS shares" msgstr "Een grafische interface voor het configureren van NFS-gedeelde bronnen" #: ../src/system-config-nfs.glade:1302 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: ../src/system-config-nfs.glade:1398 msgid "I encountered the following errors while reading /etc/exports:" msgstr "" "Tijdens het lezen van /etc/exports ben ik de volgende fouten tegengekomen:" #: ../src/system-config-nfs.glade:1466 msgid "" "I'll try not to touch things I don't understand, but it would be safer to " "correct the problem manually before using this program. Shall I continue " "anyway?" msgstr "" "Ik zal proberen om geen dingen aan te raken die ik niet begrijp, hoewel het " "veiliger zal zijn om het probleem handmatig op te lossen voordat dit " "programma wordt gebruikt. Zal ik toch verder gaan?" #: ../src/system-config-nfs.glade:1522 msgid "NFS Server Settings" msgstr "NFS-server instellingen" #: ../src/system-config-nfs.glade:1594 msgid "rpc.lockd (TCP):" msgstr "rpc.lockd (TCP):" #: ../src/system-config-nfs.glade:1621 msgid "rpc.lockd (UDP):" msgstr "rpc.lockd (UDP):" #: ../src/system-config-nfs.glade:1649 msgid "rpc.statd:" msgstr "rpc.statd:" #: ../src/system-config-nfs.glade:1677 msgid "rpc.mountd:" msgstr "rpc.mountd:" #: ../src/system-config-nfs.glade:1705 msgid "" "To operate with certain firewall setups the NFS daemon processes need to use " "specific networking ports. Leave these fields empty if you don't need to " "force specific ports to be used." msgstr "" "Om met bepaalde firewall-configuraties te werken dienen de NFS-daemon " "processen specifieke netwerkpoorten te gebruiken. Laat deze velden leeg als " "u geen specifieke poorten wilt gebruiken." #: ../src/system-config-nfs.glade:1824 msgid "rpc.rquotad:" msgstr "rpc.rquotad:" #: ../system-config-nfs.desktop.in.h:1 msgid "Create, modify, and delete NFS shares" msgstr "Maken, wijzigen en verwijderen van NFS-gedeelde bronnen" #: ../system-config-nfs.desktop.in.h:2 msgid "NFS" msgstr "NFS" #~ msgid "rpc.statd (TCP):" #~ msgstr "rpc.statd (TCP):" #~ msgid "rpc.mountd (TCP):" #~ msgstr "rpc.mountd (TCP):" #~ msgid "Help is not available." #~ msgstr "Hulp is niet beschikbaar." #~ msgid "Client" #~ msgstr "Cliënt" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Opties" #~ msgid "dialog1" #~ msgstr "dialog1" #~ msgid "*" #~ msgstr "*"