# translation of system-config-nfs.po # Bernd Groh , 2002,2003. # Bernd Bartmann , 2004. # Thomas Ritter , 2005. # Marcus Gloeckner , 2005. # Thomas Ritter , 2005. # Ronny Buchmann , 2005,2006. # Fabian Affolter , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: system-config-nfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-07-15 16:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-27 21:09+0100\n" "Last-Translator: Fabian Affolter \n" "Language-Team: German Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #. self.exportsView.columns_autosize() #: ../src/mainWindow.py:102 msgid "Directory" msgstr "Verzeichnis" #: ../src/mainWindow.py:105 msgid "Hosts" msgstr "Rechner" #: ../src/mainWindow.py:108 msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" #: ../src/mainWindow.py:196 ../src/propertiesWindow.py:306 msgid "Read" msgstr "Lesen" #: ../src/mainWindow.py:198 ../src/propertiesWindow.py:309 msgid "Read/Write" msgstr "Lesen/Schreiben" #: ../src/mainWindow.py:213 msgid "" "The help viewer could not be found. To be able to view help you need to " "install the 'yelp' package." msgstr "" "Das Hilfeanzeige-System kann nicht gefunden werden. Um fähig zu sein, die " "Hilfe anzuzeigen, müssen Sie das 'yelp'-Paket installieren." #: ../src/mainWindow.py:237 msgid "Add NFS Share" msgstr "NFS-Freigabe hinzufügen" #: ../src/mainWindow.py:243 msgid "Edit NFS Share" msgstr "NFS-Freigabe bearbeiten" #: ../src/mainWindow.py:334 #, python-format msgid "Copyright (c) %s %s <%s>" msgstr "Copyright (c) %s %s <%s>" #: ../src/mainWindow.py:336 #, python-format msgid "Copyright (c) %s %s" msgstr "Copyright (c) %s %s" #: ../src/nfsExports.py:270 #, python-format msgid "illegal option specification '%s'" msgstr "Ungültige Option angegeben: '%s'" #: ../src/nfsExports.py:311 #, python-format msgid "duplicate option '%s'" msgstr "Option doppelt vorhanden: '%s'" #: ../src/nfsExports.py:314 #, python-format msgid "unknown option '%s'" msgstr "Unbekannte Option '%s'" #: ../src/nfsExports.py:485 #, python-format msgid "couldn't parse line '%s'" msgstr "Konnte Zeile nicht analysieren: '%s'" #: ../src/propertiesWindow.py:102 msgid "Select a directory" msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis" #: ../src/propertiesWindow.py:178 msgid "You must specify a directory and a host" msgstr "Geben Sie ein Verzeichnis und einen Rechner an" #: ../src/propertiesWindow.py:191 #, python-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s ist kein gültiges Verzeichnis." #: ../src/propertiesWindow.py:228 #, python-format msgid "Share '%s' must only be exported once to all clients." msgstr "Freigabe '%s' muss nur einmal für alle Clients freigegeben werden." #: ../src/propertiesWindow.py:230 #, python-format msgid "Share '%s' must only be exported once to clients '%s'." msgstr "Freigabe '%s' muss nur einmal für Clients '%s' freigegeben werden." #: ../src/propertiesWindow.py:232 #, python-format msgid "Share '%s' must only be exported once to client '%s'." msgstr "Freigabe '%s' muss nur einmal für Client '%s' freigegeben werden." #: ../src/propertiesWindow.py:238 #, python-format msgid "Share '%s' must only be exported once to clients %s and %s." msgstr "" "Freigabe '%s' muss nur einmal für Clients '%s' und '%s' freigegeben werden." #: ../src/system-config-nfs.py:40 msgid "system-config-nfs requires a currently running X server." msgstr "system-config-nfs benötigt einen laufenden X-Server." #: ../src/system-config-nfs.glade:7 msgid "NFS Server Configuration" msgstr "NFS-Server-Konfiguration" #: ../src/system-config-nfs.glade:39 msgid "_File" msgstr "_Datei" #: ../src/system-config-nfs.glade:48 msgid "_Add Share" msgstr "_NFS-Freigabe hinzufügen" #: ../src/system-config-nfs.glade:93 msgid "_Server Settings" msgstr "_Servereinstellungen" #: ../src/system-config-nfs.glade:133 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #: ../src/system-config-nfs.glade:142 msgid "_Contents" msgstr "_Inhalt" #: ../src/system-config-nfs.glade:152 msgid "_About" msgstr "I_nfo" #: ../src/system-config-nfs.glade:180 msgid "Add an NFS share" msgstr "NFS-Freigabe hinzufügen" #: ../src/system-config-nfs.glade:196 msgid "Edit the properties of the selected directory" msgstr "Bearbeiten Sie die Eigenschaften des gewählten Verzeichnisses" #: ../src/system-config-nfs.glade:212 msgid "Delete the selected directory" msgstr "Löschen Sie das gewählte Verzeichnis" #: ../src/system-config-nfs.glade:228 msgid "Server Settings" msgstr "Servereinstellungen" #: ../src/system-config-nfs.glade:245 msgid "View help" msgstr "Hilfe anzeigen" #: ../src/system-config-nfs.glade:434 ../src/system-config-nfs.glade:877 msgid "Br_owse..." msgstr "Aus_wählen..." #: ../src/system-config-nfs.glade:453 msgid "_Directory:" msgstr "_Verzeichnis:" #: ../src/system-config-nfs.glade:482 msgid "_Host(s):" msgstr "_Rechner:" #: ../src/system-config-nfs.glade:529 msgid "Basic Permissions:" msgstr "Basisberechtigungen:" #: ../src/system-config-nfs.glade:555 msgid "_Read-only" msgstr "Nur _Lesen" #: ../src/system-config-nfs.glade:574 msgid "Read / _Write" msgstr "Lesen / _Schreiben" #: ../src/system-config-nfs.glade:599 msgid "_Basic" msgstr "_Grundeinstellung" #: ../src/system-config-nfs.glade:630 msgid "Allow _connections from port 1024 and higher" msgstr "_Verbindungen von Port 1024 und höher zulassen" #: ../src/system-config-nfs.glade:649 msgid "Allow insecure file _locking" msgstr "_Unsichere Dateisperren zulassen" #: ../src/system-config-nfs.glade:668 msgid "Disable sub_tree checking" msgstr "_Teilbaum-Kontrolle deaktivieren" #: ../src/system-config-nfs.glade:687 msgid "_Sync write operations on request" msgstr "_Schreibvorgänge auf Anfrage synchronisieren" #: ../src/system-config-nfs.glade:707 msgid "_Force sync of write operations immediately" msgstr "Schreibvorgänge sofort _synchronisieren" #: ../src/system-config-nfs.glade:726 msgid "_Hide filesystems beneath" msgstr "_Dateisysteme unterhalb ausblenden" #: ../src/system-config-nfs.glade:753 msgid "Optional mount _point:" msgstr "Optionaler _Einhängepunkt:" #: ../src/system-config-nfs.glade:803 msgid "Set explicit Filesystem _ID:" msgstr "Explizite Dateisystem_kennung einrichten:" #: ../src/system-config-nfs.glade:833 msgid "Export only if _mounted" msgstr "_Freigabe nur wenn eingehängt" #: ../src/system-config-nfs.glade:909 msgid "_General Options" msgstr "Allgemeine O_ptionen" #: ../src/system-config-nfs.glade:985 msgid "Treat all client users as _anonymous users" msgstr "Alle _Client-Benutzer wie anonyme Benutzer behandeln" #: ../src/system-config-nfs.glade:1008 msgid "Treat _remote root user as local root" msgstr "_Remote-Rootbenutzer wie lokalen Rootbenutzer behandeln" #: ../src/system-config-nfs.glade:1030 msgid "Local _group ID for anonymous users:" msgstr "Lokale Gr_uppen-ID für anonyme Benutzer angeben:" #: ../src/system-config-nfs.glade:1059 msgid "Local _user ID for anonymous users:" msgstr "Lokale _Benutzer-ID für anonyme Benutzer angeben:" #: ../src/system-config-nfs.glade:1094 msgid "_User Access" msgstr "Benutzer-_Zugriff" #: ../src/system-config-nfs.glade:1126 msgid "About system-config-nfs" msgstr "Über system-config-nfs" #: ../src/system-config-nfs.glade:1210 msgid "NFS Server Configuration Tool" msgstr "NFS-Server-Konfigurationswerkzeug" #: ../src/system-config-nfs.glade:1236 msgid "Copyright (c) " msgstr "Copyright (c) " #: ../src/system-config-nfs.glade:1262 msgid "A graphical interface for configuring NFS shares" msgstr "Eine grafische Oberfläche um NFS-Freigaben zu konfigurieren" #: ../src/system-config-nfs.glade:1302 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: ../src/system-config-nfs.glade:1398 msgid "I encountered the following errors while reading /etc/exports:" msgstr "" "Folgender Fehler ist während des Auslesens von /etc/exports aufgetreten:" #: ../src/system-config-nfs.glade:1466 msgid "" "I'll try not to touch things I don't understand, but it would be safer to " "correct the problem manually before using this program. Shall I continue " "anyway?" msgstr "" "Es wird versucht, keine Dinge zu verändern, mit denen das Programm nicht " "umgehen kann. Es wäre aber sicherer, wenn Sie das Problem händisch beheben " "würden, bevor Sie das Programm benutzen. Möchten Sie trotzdem fortfahren?" #: ../src/system-config-nfs.glade:1522 msgid "NFS Server Settings" msgstr "NFS-Servereinstellungen" #: ../src/system-config-nfs.glade:1594 msgid "rpc.lockd (TCP):" msgstr "rpc.lockd (TCP):" #: ../src/system-config-nfs.glade:1621 msgid "rpc.lockd (UDP):" msgstr "rpc.lockd (UDP):" #: ../src/system-config-nfs.glade:1649 msgid "rpc.statd:" msgstr "rpc.statd:" #: ../src/system-config-nfs.glade:1677 msgid "rpc.mountd:" msgstr "rpc.mountd:" #: ../src/system-config-nfs.glade:1705 msgid "" "To operate with certain firewall setups the NFS daemon processes need to use " "specific networking ports. Leave these fields empty if you don't need to " "force specific ports to be used." msgstr "" "Damit die NFS-Daemonprozesse mit bestimmten Firewalls arbeiten können, " "müssen spezifizierte Netzwerkports benutzt werden. Lassen Sie diese Felder " "frei, wenn Sie nicht die Benutzung spezieller Ports erzwingen müssen." #: ../src/system-config-nfs.glade:1824 msgid "rpc.rquotad:" msgstr "rpc.rquotad:" #: ../system-config-nfs.desktop.in.h:1 msgid "Create, modify, and delete NFS shares" msgstr "NFS-Freigaben anlegen, ändern und löschen" #: ../system-config-nfs.desktop.in.h:2 msgid "NFS" msgstr "NFS" #~ msgid "rpc.statd (TCP):" #~ msgstr "rpc.statd (TCP):" #~ msgid "rpc.mountd (TCP):" #~ msgstr "rpc.mountd (TCP):" #~ msgid "Help is not available." #~ msgstr "Die Hilfe ist nicht verfügbar." #~ msgid "Client" #~ msgstr "Client" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Optionen"