# translation of system-config-nfs.tip.po to Czech # Copyright (C) 2004, 2005 system-config-nfs' COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac # Miloslav Trmac , 2002, 2003, 2004, 2005. # Nikola Štohanzl , 2006. # Adam Pribyl , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: system-config-nfs.tip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-07-15 16:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:03+0200\n" "Last-Translator: Adam Pribyl \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. self.exportsView.columns_autosize() #: ../src/mainWindow.py:102 msgid "Directory" msgstr "Adresář" #: ../src/mainWindow.py:105 msgid "Hosts" msgstr "Počítače" #: ../src/mainWindow.py:108 msgid "Permissions" msgstr "Práva" #: ../src/mainWindow.py:196 ../src/propertiesWindow.py:306 msgid "Read" msgstr "Čtení" #: ../src/mainWindow.py:198 ../src/propertiesWindow.py:309 msgid "Read/Write" msgstr "Čtení/zápis" #: ../src/mainWindow.py:213 msgid "" "The help viewer could not be found. To be able to view help you need to " "install the 'yelp' package." msgstr "" "Nepodařilo se nalézt prohlížeč nápovědy. Abyste byli schopni prohlížet " "nápovědu musíte mít nainstalovaný balíček 'yelp'." #: ../src/mainWindow.py:237 msgid "Add NFS Share" msgstr "Přidat NFS share" #: ../src/mainWindow.py:243 msgid "Edit NFS Share" msgstr "Upravit NFS share" #: ../src/mainWindow.py:334 #, python-format msgid "Copyright (c) %s %s <%s>" msgstr "Copyright © %s %s <%s>" #: ../src/mainWindow.py:336 #, python-format msgid "Copyright (c) %s %s" msgstr "Copyright © %s %s" #: ../src/nfsExports.py:270 #, python-format msgid "illegal option specification '%s'" msgstr "neplatná specifikace přepínače '%s'" #: ../src/nfsExports.py:311 #, python-format msgid "duplicate option '%s'" msgstr "opakovaný přepínač '%s'" #: ../src/nfsExports.py:314 #, python-format msgid "unknown option '%s'" msgstr "neznámý přepínač '%s'" #: ../src/nfsExports.py:485 #, python-format msgid "couldn't parse line '%s'" msgstr "nemohu zpracovat řádek '%s'" #: ../src/propertiesWindow.py:102 msgid "Select a directory" msgstr "Zvolte adresář" #: ../src/propertiesWindow.py:178 msgid "You must specify a directory and a host" msgstr "Musíte zadat adresář a počítač" #: ../src/propertiesWindow.py:191 #, python-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s není platný adresář." #: ../src/propertiesWindow.py:228 #, python-format msgid "Share '%s' must only be exported once to all clients." msgstr "Share '%s' smí být exportován pouze jedenkrát všem klientům." #: ../src/propertiesWindow.py:230 #, python-format msgid "Share '%s' must only be exported once to clients '%s'." msgstr "Share '%s' smí být exportován pouze jedenkrát klientům '%s'." #: ../src/propertiesWindow.py:232 #, python-format msgid "Share '%s' must only be exported once to client '%s'." msgstr "Share '%s' smí být exportován pouze jedenkrát klientovi '%s'." #: ../src/propertiesWindow.py:238 #, python-format msgid "Share '%s' must only be exported once to clients %s and %s." msgstr "Share '%s' smí být exportován pouze jedenkrát klientům '%s' a '%s'." #: ../src/system-config-nfs.py:40 msgid "system-config-nfs requires a currently running X server." msgstr "system-config-nfs vyžaduje běžící X server." #: ../src/system-config-nfs.glade:7 msgid "NFS Server Configuration" msgstr "Nastavení NFS serveru" #: ../src/system-config-nfs.glade:39 msgid "_File" msgstr "_Soubor" #: ../src/system-config-nfs.glade:48 msgid "_Add Share" msgstr "_Přidat share" #: ../src/system-config-nfs.glade:93 msgid "_Server Settings" msgstr "_Nastavení serveru" #: ../src/system-config-nfs.glade:133 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #: ../src/system-config-nfs.glade:142 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" #: ../src/system-config-nfs.glade:152 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" #: ../src/system-config-nfs.glade:180 msgid "Add an NFS share" msgstr "Přidat NFS share" #: ../src/system-config-nfs.glade:196 msgid "Edit the properties of the selected directory" msgstr "Upravit vlastnosti vybraného adresáře" #: ../src/system-config-nfs.glade:212 msgid "Delete the selected directory" msgstr "Odstranit vybraný adresář" #: ../src/system-config-nfs.glade:228 msgid "Server Settings" msgstr "Nastavení serveru" #: ../src/system-config-nfs.glade:245 msgid "View help" msgstr "Ukázat nápovědu" #: ../src/system-config-nfs.glade:434 ../src/system-config-nfs.glade:877 msgid "Br_owse..." msgstr "Procházet..." #: ../src/system-config-nfs.glade:453 msgid "_Directory:" msgstr "_Adresář:" #: ../src/system-config-nfs.glade:482 msgid "_Host(s):" msgstr "_Počítač(e):" #: ../src/system-config-nfs.glade:529 msgid "Basic Permissions:" msgstr "Základní oprávnění:" #: ../src/system-config-nfs.glade:555 msgid "_Read-only" msgstr "_Jen pro čtení" #: ../src/system-config-nfs.glade:574 msgid "Read / _Write" msgstr "Čtení / zá_pis" #: ../src/system-config-nfs.glade:599 msgid "_Basic" msgstr "_Základní" #: ../src/system-config-nfs.glade:630 msgid "Allow _connections from port 1024 and higher" msgstr "Povolit _spojení z portu 1024 a vyšších" #: ../src/system-config-nfs.glade:649 msgid "Allow insecure file _locking" msgstr "Povolit nezabezpečené _zamykání souborů" #: ../src/system-config-nfs.glade:668 msgid "Disable sub_tree checking" msgstr "Zakázat kontrolu _podstromu" #: ../src/system-config-nfs.glade:687 msgid "_Sync write operations on request" msgstr "_Synchronizovat operace zápisu na požádání" #: ../src/system-config-nfs.glade:707 msgid "_Force sync of write operations immediately" msgstr "Synchronizovat operace zápisu _okamžitě" #: ../src/system-config-nfs.glade:726 msgid "_Hide filesystems beneath" msgstr "_Skrýt systémy souborů v podstromu" #: ../src/system-config-nfs.glade:753 msgid "Optional mount _point:" msgstr "Nepovinné _místo připojení:" #: ../src/system-config-nfs.glade:803 msgid "Set explicit Filesystem _ID:" msgstr "Nastavit explicitní _ID systému souborů:" #: ../src/system-config-nfs.glade:833 msgid "Export only if _mounted" msgstr "Exportovat, jen je-li _připojeno" #: ../src/system-config-nfs.glade:909 msgid "_General Options" msgstr "_Obecná nastavení" #: ../src/system-config-nfs.glade:985 msgid "Treat all client users as _anonymous users" msgstr "Zacházet se všemi klienty jako s _anonymními uživateli" #: ../src/system-config-nfs.glade:1008 msgid "Treat _remote root user as local root" msgstr "Zacházet se vzdáleným uživatelem _root jako s místním" #: ../src/system-config-nfs.glade:1030 msgid "Local _group ID for anonymous users:" msgstr "ID místní _skupiny pro anonymní uživatele:" #: ../src/system-config-nfs.glade:1059 msgid "Local _user ID for anonymous users:" msgstr "ID místního _uživatele pro anonymní uživatele:" #: ../src/system-config-nfs.glade:1094 msgid "_User Access" msgstr "Přístup _uživatelů" #: ../src/system-config-nfs.glade:1126 msgid "About system-config-nfs" msgstr "O system-config-nfs" #: ../src/system-config-nfs.glade:1210 msgid "NFS Server Configuration Tool" msgstr "Nástroj pro nastavení NFS serveru" #: ../src/system-config-nfs.glade:1236 msgid "Copyright (c) " msgstr "Copyright © " #: ../src/system-config-nfs.glade:1262 msgid "A graphical interface for configuring NFS shares" msgstr "Grafické rozhraní pro nastavování NFS share" #: ../src/system-config-nfs.glade:1302 msgid "Warning" msgstr "Varování" #: ../src/system-config-nfs.glade:1398 msgid "I encountered the following errors while reading /etc/exports:" msgstr "Při čtení /etc/exports jsem narazil na následující chyby:" #: ../src/system-config-nfs.glade:1466 msgid "" "I'll try not to touch things I don't understand, but it would be safer to " "correct the problem manually before using this program. Shall I continue " "anyway?" msgstr "" "Pokusím se nešahat na věci, kterým nerozumím, ale bylo by bezpečnější před " "používáním tohoto programu problém opravit ručně. Mám přesto pokračovat?" #: ../src/system-config-nfs.glade:1522 msgid "NFS Server Settings" msgstr "Nastavení NFS serveru" #: ../src/system-config-nfs.glade:1594 msgid "rpc.lockd (TCP):" msgstr "rpc.lockd (TCP):" #: ../src/system-config-nfs.glade:1621 msgid "rpc.lockd (UDP):" msgstr "rpc.lockd (UDP):" #: ../src/system-config-nfs.glade:1649 msgid "rpc.statd:" msgstr "rpc.statd:" #: ../src/system-config-nfs.glade:1677 msgid "rpc.mountd:" msgstr "rpd.mountd:" #: ../src/system-config-nfs.glade:1705 msgid "" "To operate with certain firewall setups the NFS daemon processes need to use " "specific networking ports. Leave these fields empty if you don't need to " "force specific ports to be used." msgstr "" "Pro práci s určitými konfiguracemi firewallů musí procesy démonů NFS " "používat konkrétní síťové porty. Nechte tato pole prázdná, pokud nemusíte " "používat konkrétní porty." #: ../src/system-config-nfs.glade:1824 msgid "rpc.rquotad:" msgstr "rpc.rquotad:" #: ../system-config-nfs.desktop.in.h:1 msgid "Create, modify, and delete NFS shares" msgstr "Vytvoření, změna a odstranění NFS share" #: ../system-config-nfs.desktop.in.h:2 msgid "NFS" msgstr "NFS" #~ msgid "rpc.statd (TCP):" #~ msgstr "rpc.statd (TCP):" #~ msgid "rpc.mountd (TCP):" #~ msgstr "rpc.mountd (TCP):"