# translation of system-config-network.master.te.po to Telugu # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Sree Ganesh , 2006. # Krishna Babu K , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: system-config-network.master.te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-18 13:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-11 11:56+0530\n" "Last-Translator: Krishna Babu K \n" "Language-Team: Telugu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" #: ../src/netconf_cmd.py:62 #, python-format msgid "" "An unhandled exception has occured. This is most likely a bug.\n" "Please file a detailed bug report against the component %s at \n" "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "using the text below.\n" msgstr "" "నిర్వహించటానికి వీలుకాని మినహాయింపు సంభవించింది. ఇది చాలావరకూ బగ్ వంటిది.\n" "దయచేసి %s మూలకానికి వ్యతిరేకంగా \n" "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla యందు \n" "కింది పాఠాన్ని ఉపయోగించి ఒక వివరణాత్మక బగ్ ఫిర్యాదును నమోదు చేయండి.\n" #: ../src/netconf_cmd.py:97 #, python-format msgid "%s - network configuration commandline tool" msgstr "%s - నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ ఆదేశలైను సాధనం|" #: ../src/netconf_cmd.py:98 ../src/netconf_control.py:151 #: ../src/netconf_control.py:168 ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:1708 #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:1724 msgid "Copyright (c) 2001-2005 Red Hat, Inc." msgstr "కాపీ హక్కు (c) 2001-2005 Red Hat, Inc." #: ../src/netconf_cmd.py:99 ../src/netconf_control.py:152 #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:1709 msgid "" "This software is distributed under the GPL. Please Report bugs to Red Hat's " "Bug Tracking System: http://bugzilla.redhat.com/" msgstr "" "ఈ సాఫ్టువేరు GPL కింద పంపిణీ చేయబడుతుంది. దయచేసి బగ్సును Red Hat's బగ్ ట్రాకింగ్ విధానానికి " "ఫిర్యాదుచేయండి: http://bugzilla.redhat.com/" #: ../src/netconf_cmd.py:102 #, python-format msgid "Usage: %s" msgstr "వాడుక: %s" #: ../src/netconf_cmd.py:104 msgid "switch / activate profile" msgstr "స్విచ్ / క్రియాశీల ప్రొఫైలు" #: ../src/netconf_cmd.py:106 msgid "export / import hardware list" msgstr "ఎగుమతి / దిగుమతి హార్డువేరు జాబితా" #: ../src/netconf_cmd.py:108 msgid "export / import IPsec list" msgstr "ఎగుమతి / దిగుమతి IPsec జాబితా" #: ../src/netconf_cmd.py:110 msgid "export / import device list (default)" msgstr "ఎగుమతి / దిగుమతి సాధన జాబితా (సిద్ధం)" #: ../src/netconf_cmd.py:112 msgid "export / import profile list" msgstr "ఎగుమతి / దిగుమతి ప్రొఫైల్ జాబితా" #: ../src/netconf_cmd.py:114 msgid "set the root directory" msgstr "రూటు డైరెక్టరీని అమర్చు" #: ../src/netconf_cmd.py:116 msgid "export list (default)" msgstr "ఎగుమతి జాబితా (సిద్ధం)" #: ../src/netconf_cmd.py:117 msgid "import list" msgstr "దిగుమతి జాబితా" #: ../src/netconf_cmd.py:119 msgid "clear existing list prior of importing" msgstr "ఉన్న ఎగుమతి prior జాబితాను క్లియర్ చేయి" #: ../src/netconf_cmd.py:121 msgid "import from file" msgstr "ఫైలునుండీ దిగుమతి" #: ../src/netconf_cmd.py:265 #, python-format msgid "Unknown option %s\n" msgstr "తెలియని ఐచ్ఛికం %s\n" #: ../src/netconf_cmd.py:326 #, python-format msgid "Unknown List %s\n" msgstr "తెలియని జాబితా %s\n" #: ../src/netconf_cmd.py:330 ../src/netconfpkg/genClass.py:256 #, python-format msgid "Error parsing line: %s" msgstr "దోష విశ్లేషణ లైను: %s" #: ../src/netconf_control.py:50 ../src/netconf.py:72 msgid "ERROR: Unable to initialize graphical environment. " msgstr "దోషం: చిత్ర సంబంధ వాతావరణాన్ని సృష్టించటం కుదరదు. " #: ../src/netconf_control.py:51 ../src/netconf.py:73 msgid "" "Most likely cause of failure is that the tool was not run using a graphical " "environment. " msgstr "విఫలమవ్వటానికి కారణం ఆ సాధనం గ్రాఫికల్ వాతావరణంలో ఉపయోగించటానికి కుదరనిది. " #: ../src/netconf_control.py:52 ../src/netconf.py:74 msgid "" "Please either start your graphical user interface or set your DISPLAY " "variable.\n" msgstr "" "దయచేసి మీ గ్రాఫికల్ వినియోగదారుని ఇంటర్ ఫేసుని ప్రారంభించండి లేదా మీ ప్రదర్శనా వేరిబులును అమర్చండి.\n" #: ../src/netconf_control.py:175 ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:1728 msgid "" "This software is distributed under the GPL. \n" "Please Report bugs to Red Hat's Bug Tracking \n" "System: http://bugzilla.redhat.com/" msgstr "" "ఈ సాఫ్టువేరు GPL కింద పంపిణీ చేయబడుతుంది.\n" "దయచేసి బగ్సును Red Hat's బగ్ ట్రాకింగ్ విధానానికి ఫిర్యాదుచేయండి\n" "సిస్టమ్: http://bugzilla.redhat.com/" #: ../src/netconf_control.py:228 #, python-format msgid "Cannot configure network device %s" msgstr "%s నెట్వర్కు సాధనాన్ని ఆకృతీకరించలేము" #: ../src/netconf_control.py:248 msgid "Switching Profiles" msgstr "స్విచింగ్ ప్రొఫైళ్లు" #: ../src/netconf_control.py:249 #, python-format msgid "Switching to profile %s" msgstr "%s ప్రొఫైలుకు స్విచింగవుతోంది" #: ../src/netconf_control.py:250 #, python-format msgid "Failed to switch to profile %s" msgstr "%s ప్రొఫైలుకి స్విచవ్వటం విఫలమైంది" #. TBD #: ../src/netconf_control.py:265 msgid "To be rewritten!" msgstr "తిరిగి రాయటానికి!" #: ../src/netconf_control.py:397 msgid " (active)" msgstr " (క్రియాశీలం)" #: ../src/netconfpkg/exception.py:53 ../src/netconfpkg/exception.py:338 msgid "Exception Occurred" msgstr "తప్పు వచ్చింది" #: ../src/netconfpkg/exception.py:54 msgid "_Debug" msgstr "డీబగ్ (_D)" #: ../src/netconfpkg/exception.py:55 msgid "_Save to file" msgstr "దస్త్రంలో భద్రపరచు (_S)" #: ../src/netconfpkg/exception.py:70 #, python-format msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "save the crash dump and file a detailed bug report against %s at https://" "bugzilla.redhat.com/bugzilla" msgstr "" "నిర్వహించటానికి వీలుకాని మినహాయింపు సంభవించింది. ఇది చాలావరకూ బగ్ వంటిది. దయచేసి ఈ క్రాష్ డంపును " "భద్రపరవండి మరియూ %s కి వ్యతిరేకంగా https://bugzilla.redhat.com/bugzilla యందు వివరణాత్మక " "బగ్ ఫిర్యాదును నమోదు చేయండి" #: ../src/netconfpkg/exception.py:272 #, python-format msgid "Error: %s: %s" msgstr "దోషం: %s: %s" #: ../src/netconfpkg/exception.py:275 #, python-format msgid "" "%s\n" "\n" "%s:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "%s:\n" "%s" #: ../src/netconfpkg/exception.py:349 msgid "Specify a file to save the dump" msgstr "డంప్ ను భద్రపరచటానికి దస్త్రంను తెలపండి" #: ../src/netconfpkg/exception.py:368 #, python-format msgid "Failed to write to file %s." msgstr "%s దస్త్రంలో వ్రాయుటకు విఫలమైంది." #: ../src/netconfpkg/exception.py:372 #, python-format msgid "" "The application's state has been successfully\n" "written to the file '%s'." msgstr "" "అనువర్తనం యొక్క స్థితి సమర్ధవంతంగా\n" "దస్త్రం '%s' లో వ్రాస్తోంది." #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDialog.glade.h:1 msgid "Allow dial on _demand" msgstr "డైల్ ఆన్ డిమాండును అనుమతించు(_d)" #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDialog.glade.h:2 msgid "Allow the link come up on demand." msgstr "డిమాండులో అన్ని లింకులూ వస్తాయి." #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDialog.glade.h:3 msgid "Demand setting" msgstr "డెమాండ్ అమర్పు" #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDialog.glade.h:4 msgid "Enable synchronous PPP for the connection" msgstr "అనుసంధానం కోసం సమాకాలీన PPP సాధ్యం" #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDialog.glade.h:5 msgid "" "Enter the Access Concentrator name, if you have been given one by your ISP. " "In most cases you can leave this blank." msgstr "" "Access Concentrator పేరును ఇవ్వండి, మీరు మీ ISPతో ఇస్తూ ఉంటే. ఎక్కువసార్లు మీరు ఈ ఖాళీని " "వదలగలుగుతారు." #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDialog.glade.h:6 msgid "" "Enter the Service Name, if your ISP requires it. If you don't know it, " "please contact your ISP. In most cases you can leave this blank." msgstr "" "సర్వీసు పేరును ఇవ్వండి, మీ ISPకి అది కావలసి ఉంటే. మీకు అది తెలియకపోతే, దయచేసి మీ ISPని సంప్రదించండి. " "ఎక్కువసార్లు మీరు దీన్ని ఖాళీ గానే ఉంచవలసి ఉంటుంది." #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDialog.glade.h:7 msgid "Enter the idle time in seconds after which the link should be dropped." msgstr "లింకు డ్రాప్ చేసిన తరువాత ఐడియల్ సమయాన్ని సెకన్లలో ఇవ్వండి." #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDialog.glade.h:8 #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDruid.glade.h:5 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupDruid.glade.h:10 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:19 msgid "Enter the login name, that your ISP gave you here." msgstr "మీ ISP ఇచ్చిన, ప్రవేశ నామాన్ని ఇక్కడ ఇవ్వండి." #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDialog.glade.h:9 #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDruid.glade.h:6 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupDruid.glade.h:11 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:20 msgid "" "Enter the name of this configuration, usually just the name of your ISP." msgstr "ఈ ఆకృతీకరణ పేరును ఇవ్వండి, లేదా మీ ISP పేరైనా సరే." #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDialog.glade.h:10 #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDruid.glade.h:7 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupDruid.glade.h:12 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:21 msgid "" "Enter the password for your account. If you do not know it, please contact " "your ISP." msgstr "మీ ఖాతా అనుమతిపదాన్ని ఇవ్వండి. మీకు అది తెలియకపోతే, దయచేసి మీ ISPని సంప్రదించండి." #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDialog.glade.h:11 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:27 msgid "Make this connection the default _route" msgstr "ఈ అనుసంధానాన్ని సిద్ధ route చేయి(_r)" #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDialog.glade.h:12 #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDruid.glade.h:13 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupDruid.glade.h:19 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:35 msgid "Pass_word:" msgstr "అనుమతి పదం(_w):" #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDialog.glade.h:13 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:39 msgid "Restart if _connection dies" msgstr "అనుసంధానం పోతే పునఃప్రారంభించండి(_c)" #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDialog.glade.h:14 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupDruid.glade.h:24 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:44 msgid "Use this form to enter your T-Online account data." msgstr "ఈ పత్రాన్ని మీ T-Online ఖాతా సమాచారం ప్రవేశపెట్టటానికి వాడండి." #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDialog.glade.h:15 msgid "_AC-name:" msgstr "_AC-నామం:" #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDialog.glade.h:16 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:46 msgid "_Advanced" msgstr "ముందస్తు(_A)" #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDialog.glade.h:17 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:54 #: ../src/netconfpkg/gui/ethernetconfig.glade.h:2 #: ../src/netconfpkg/gui/ptpconfig.glade.h:2 #: ../src/netconfpkg/gui/QethConfig.glade.h:6 #: ../src/netconfpkg/gui/tokenringconfig.glade.h:7 #: ../src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.glade.h:12 msgid "_General" msgstr "సాధారణం(_G)" #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDialog.glade.h:18 #: ../src/netconfpkg/gui/ethernetconfig.glade.h:3 #: ../src/netconfpkg/gui/ptpconfig.glade.h:3 #: ../src/netconfpkg/gui/QethConfig.glade.h:7 #: ../src/netconfpkg/gui/tokenringconfig.glade.h:8 msgid "_Hardware Device" msgstr "హార్డువేరు సాధనం(_H)" #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDialog.glade.h:19 msgid "_IPsec" msgstr "_IPsec" #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDialog.glade.h:20 #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDruid.glade.h:20 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupDruid.glade.h:26 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:56 msgid "_Login name:" msgstr "ప్రవేశ నామం(_L):" #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDialog.glade.h:21 msgid "_Maximum idle time:" msgstr "గరిష్ఠ idle సమయం(_M):" #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDialog.glade.h:22 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:60 msgid "_Provider" msgstr "సమకూర్పరి(_P)" #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDialog.glade.h:23 #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDruid.glade.h:22 msgid "_Provider name:" msgstr "సమకూర్చేవాని పేరు(_P):" #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDialog.glade.h:24 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:61 #: ../src/netconfpkg/gui/ethernetconfig.glade.h:4 #: ../src/netconfpkg/gui/ptpconfig.glade.h:4 #: ../src/netconfpkg/gui/QethConfig.glade.h:9 #: ../src/netconfpkg/gui/tokenringconfig.glade.h:11 #: ../src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.glade.h:16 msgid "_Route" msgstr "రూట్(_R)" #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDialog.glade.h:25 msgid "_Service-name:" msgstr "సర్వీసు-పేరు(_S):" #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDialog.glade.h:26 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupDruid.glade.h:29 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:62 msgid "_T-Online Account Setup" msgstr "_T-Online ఖాతా అమర్పు" #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDialog.glade.h:27 msgid "_Use synchronous PPP" msgstr "synchronous PPPని ఉపయోగించు(_U)" #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDialog.glade.h:28 msgid "xDSL Configuration" msgstr "xDSL ఆకృతీకరణ" #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDruid.glade.h:1 msgid "Account Type:" msgstr "ఖాతా రకం:" #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDruid.glade.h:2 #: ../src/netconfpkg/gui/tonline.glade.h:3 msgid "Associated T-Online _number:" msgstr "కూడి ఉన్న T-Online సంఖ్య(_n):" #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDruid.glade.h:3 msgid "Configure DSL connection" msgstr "DSL అనుసంధానాన్ని ఆకృతీకరించు" #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDruid.glade.h:4 msgid "Create DSL connection" msgstr "DSL అనుసంధానాన్ని సృష్టించు" #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDruid.glade.h:8 msgid "Enter the provider name for this account." msgstr "ఈ ఖాతాకోసం సమకూర్పరి పెరును ఇవ్వండి." #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDruid.glade.h:9 msgid "Ethernet _device:" msgstr "Ethernet సాధనం(_d):" #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDruid.glade.h:10 msgid "Normal" msgstr "సాదారణ" #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDruid.glade.h:11 msgid "" "Normal\n" "T-Online" msgstr "" "సాధారణ\n" "T-Online" #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDruid.glade.h:14 msgid "Password (_again):" msgstr "అనుమతిపదం (మళ్లీ)(_a):" #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDruid.glade.h:15 msgid "Select the ethernet device connected to the DSL modem." msgstr "ethernet సాధన అనుసంధానాన్ని DSL మోడెం కోసం ఎన్నుకోండి." #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDruid.glade.h:16 msgid "Select the ethernet device for this account." msgstr "ఈ ఖాతాకోసం ethernet సాధనాన్ని ఎన్నుకోండి." #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDruid.glade.h:17 msgid "T-Online" msgstr "T-Online" #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDruid.glade.h:18 #: ../src/netconfpkg/gui/tonline.glade.h:5 msgid "_Adapter identifier:" msgstr "ఎడాప్టరును గుర్తించేది(_A):" #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDruid.glade.h:19 #: ../src/netconfpkg/gui/tonline.glade.h:6 msgid "_Concurrent user number/suffix:" msgstr "కంకర్నెట్ వినియోగదారుని సంఖ్య/సఫిక్సు(_C):" #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDruid.glade.h:21 #: ../src/netconfpkg/gui/tonline.glade.h:7 msgid "_Personal password:" msgstr "వ్యక్తిగత అనుమతిపదం(_P):" #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDruid.py:89 msgid "xDSL connection" msgstr "xDSL అనుసంధానం" #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDruid.py:95 msgid "" "Create an xDSL connection. This is a connection that uses one of several " "types of broadband connections collective known as Digital Subscriber " "Lines. This list includes ADSL (Asymmetric, faster downloads than uploads), " "IDSL (over an ISDN line for distance), SDSL (Symmetric, downloads and " "uploads at the same speed), and several others. These types of connections " "are common in the United States, and are gaining acceptance elsewhere. " "Speeds vary according to the technology used, but generally range from " "144kbps to 1.0Mbps." msgstr "" "ఒక xDSL అనుసంధానాన్ని సృష్టించండి. ఇది Digital Subscriber Linesగా పిలవబడే broadband " "అనుసంధానాలను ఉపయోగించటానికి ఉపయోగించే అనుసంధానం. ఈ జాబితా ADSLతో కూడి ఉంది (Asymmetric, " "faster దిగుమతులు మరియూ ఎగుమతులు), IDSL (దూరానికి ISDN లైను అనుసంధానం), SDSL " "(Symmetric, దిగుమతులూ మరియూ ఎగుమతులు అదేవేగంతో), మరియూ పెక్కు ఇతరాలు. ఈ రకం " "అనుసంధానాలు అమెరికా సంయుక్త రాష్ట్రాలలో సాధారణం, మరియూ ఎక్కడైనా ఆమోదాన్ని పొందగలుగుతాయి. " "ఉపయోగించబడుతున్న సాంకేతికతకు అనుకూలంగా వెరే స్పీడు, సాధారణంగా స్థాయి 144kbps నుండీ 1.0Mbps దాకా." #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDruid.py:134 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupDruid.py:230 #: ../src/netconfpkg/gui/editipsec.py:285 #: ../src/netconfpkg/gui/EthernetInterface.py:210 #: ../src/netconfpkg/gui/PTPInterface.py:200 #: ../src/netconfpkg/gui/QethInterfaceDruid.py:210 #: ../src/netconfpkg/gui/TokenRingInterface.py:192 #: ../src/netconfpkg/gui/WirelessInterface.py:317 msgid "You have selected the following information:" msgstr "మీరు కింది సమాచారాన్ని ఎన్నుకున్నారు:" #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDruid.py:135 msgid "Ethernet device:" msgstr "Ethernet సాధనం:" #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDruid.py:136 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupDruid.py:233 msgid "Provider name:" msgstr "సమకూర్పరి పేరు:" #: ../src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDruid.py:137 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupDruid.py:235 msgid "Login name:" msgstr "ప్రవేశ నామం:" #: ../src/netconfpkg/gui/ChooseProvider.glade.h:1 msgid "Choose a Provider" msgstr "సమకూర్పరిని ఎన్నుకోండి" #: ../src/netconfpkg/gui/ChooseProvider.glade.h:2 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupDruid.glade.h:15 msgid "Internet Provider" msgstr "ఇంటర్నెట్ కూర్పరి" #: ../src/netconfpkg/gui/DeviceConfigDialog.glade.h:1 #: ../src/netconfpkg/gui/QethConfig.glade.h:1 msgid "Allow all _users to enable and disable the device" msgstr "వినియోగదారులందరినీ ఈ సాధనం ఉపయోగించటానికి మరియూ ఉపయోగించకుండా ఉండటానికి అనుమతించు(_u)" #: ../src/netconfpkg/gui/DeviceConfigDialog.glade.h:2 msgid "Controlled by _NetworkManager" msgstr "నెట్వర్కునిర్వాహకి చేత నియంత్రించబడుతోంది(_N)" #: ../src/netconfpkg/gui/DeviceConfigDialog.glade.h:3 #: ../src/netconfpkg/gui/QethConfig.glade.h:2 msgid "Enable IPv_6 configuration for this interface" msgstr "ఈ అంతర్ముఖంకోసం IPv_6 ఆకృతీకరణ సాధ్యం" #: ../src/netconfpkg/gui/DeviceConfigDialog.glade.h:4 #: ../src/netconfpkg/gui/QethConfig.glade.h:4 msgid "_Activate device when computer starts" msgstr "కంప్యూటరు ప్రాంభమయ్యినప్పుడూ సాధనాన్ని క్రియాశీలం చేయి(_A)" #: ../src/netconfpkg/gui/DeviceConfigDialog.glade.h:5 #: ../src/netconfpkg/gui/QethConfig.glade.h:5 msgid "_Activate device when parent device starts" msgstr "మాతృకా సాధనం ప్రారంభమైనప్పుడు సాధనాన్ని క్రియాశీలం చేయి(_A)" #: ../src/netconfpkg/gui/DeviceConfigDialog.glade.h:6 #: ../src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:38 #: ../src/netconfpkg/gui/QethConfig.glade.h:8 msgid "_Nickname:" msgstr "మారుపేరు(_N):" #: ../src/netconfpkg/gui/DeviceConfigDialog.py:149 #, python-format msgid "" "Nickname %s is already in use!\n" "Please choose another one.\n" msgstr "" "%s మారుపేరు ఇప్పటికే ఉపయోగంలో ఉంది!\n" "దయచేసి వేరేదాన్ని ఎన్నుకోండి.\n" #: ../src/netconfpkg/gui/DeviceTypeDialog.glade.h:1 msgid "Choose Hardware Device Type" msgstr "హార్డువేరు సాధన రకాన్ని ఎన్నుకోండి" #: ../src/netconfpkg/gui/DeviceTypeDialog.glade.h:2 msgid "Please select the type of hardware device to add:" msgstr "కలపటానికి హార్డువేరు సాధనం రకాన్ని ఎన్నుకోండి:" #: ../src/netconfpkg/gui/DeviceTypeDialog.glade.h:3 msgid "_Device type:" msgstr "సాధనం రకం(_D):" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupDruid.glade.h:1 msgid "Phone number" msgstr "ఫోను నంబరు" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupDruid.glade.h:2 msgid "A_rea code:" msgstr "ప్రాంతం కోడు(_r):" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupDruid.glade.h:3 #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:2 msgid "Automatically obtain _DNS information from provider" msgstr "సమకూర్పరి నుండీ స్వయంచాలకంగా పొందిన _DNS సమాచారం" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupDruid.glade.h:4 msgid "Automatically obtain _IP address settings" msgstr "స్వయంచాలకంగా పొందిన ఐపి చిరునామాల అమర్పులు(_I)" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupDruid.glade.h:5 msgid "Create Dialup Connection" msgstr "Dialup అనుసంధానాన్ని సృష్టించు" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupDruid.glade.h:6 msgid "Default _gateway address:" msgstr "సిద్ధ గేట్ వే చిరునామా(_g):" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupDruid.glade.h:7 msgid "Encapsulation mode:" msgstr "Encapsulation రీతి:" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupDruid.glade.h:8 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:17 msgid "" "Enter any numbers you need to dial before the normal phone number. For " "example, if you need to reach an outside line, or disable call waiting, put " "the necessary numbers here." msgstr "" "సాధారణ ఫోను నంబరుకు ముందు మీరు డైలు చేయదలచుకున్న ఏ నంబరునైనా ఇవ్వండి. ఉదాహరణకు, మీరు అవుట్ " "సైడ్ లైను చేరాలనుకుంటే, లేదా కాల్ వెయిటింగును అసాధ్యం చేయదలిస్తే, అవసరమైన నంబరును ఇక్కడ ఉంచండి." #: ../src/netconfpkg/gui/DialupDruid.glade.h:9 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:18 msgid "Enter the area code needed to reach your internet provider." msgstr "మీ ఇంటర్నెట్ సమకూర్పరిని చేరుకోవటానికి అవసరమైన ఏరియా కోడుని ఇవ్వండి." #: ../src/netconfpkg/gui/DialupDruid.glade.h:13 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:22 msgid "Enter the phone number of your ISP (without prefix/area/country code)." msgstr "మీ ISP ఫోను నంబరును ఇవ్వండి (ప్రిఫిక్సు/ప్రాంతం/ప్రాదేశిక కోడు లేకుండా)." #: ../src/netconfpkg/gui/DialupDruid.glade.h:14 msgid "IP Settings" msgstr "ఐపి అమర్పులు" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupDruid.glade.h:16 #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:17 msgid "Manual IP Address Settings" msgstr "మానవీయ ఐపి చిరునామా అమర్పులు" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupDruid.glade.h:17 #: ../src/netconfpkg/gui/IsdnHardwareDruid.glade.h:9 msgid "New Interface" msgstr "కొత్త అంతర్ముఖం" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupDruid.glade.h:18 msgid "PPP Settings" msgstr "PPP అమర్పులు" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupDruid.glade.h:20 msgid "Prefi_x:" msgstr "పురస్సర్గ(_x):" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupDruid.glade.h:21 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:38 msgid "Provider _name:" msgstr "సమకూర్చేవాని పేరు(_n):" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupDruid.glade.h:22 msgid "Select Provider" msgstr "సమకూర్పరిని ఎన్నుకోండి" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupDruid.glade.h:23 #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:32 msgid "Statically set IP addresses:" msgstr "గణాంకాధారంగా అమర్చిన ఐపి అమర్పు:" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupDruid.glade.h:25 #: ../src/netconfpkg/gui/editadress.glade.h:2 #: ../src/netconfpkg/gui/PTPInterfaceDruid.glade.h:7 msgid "_Address:" msgstr "చిరునామా(_A):" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupDruid.glade.h:27 msgid "_Phone number:" msgstr "ఫోను నంబరు(_P):" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupDruid.glade.h:28 #: ../src/netconfpkg/gui/editadress.glade.h:4 #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:45 msgid "_Subnet mask:" msgstr "సబ్ నెట్ మాస్కు(_S):" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupDruid.glade.h:30 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:72 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.py:339 msgid "raw IP" msgstr "రా ఐపి" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupDruid.glade.h:31 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:73 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.py:341 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.py:370 msgid "sync PPP" msgstr "sync PPP" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupDruid.py:232 msgid "Hardware:" msgstr "హార్డువేరు:" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupDruid.py:236 msgid "Phone number:" msgstr "ఫోను నెంబరు:" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:1 msgid "A_rea Code" msgstr "ప్రాంతం కోడు(_r)" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:2 msgid "Ca_llback" msgstr "వెనక్కుపిలువు(_l)" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:3 msgid "Callback MS_N:" msgstr "MS_N వెనక్కిపిలువు:" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:4 msgid "Callback _delay:" msgstr "వెనక్కి పిలవటంలో జాప్యం(_d):" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:5 msgid "Callback _mode:" msgstr "వెనక్కిపిలిచే రీతి(_m):" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:6 msgid "Callback setting" msgstr "వెనక్కిపిలిచే అమర్పు" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:7 msgid "Click here, if you want to choose a new provider from the ISP database." msgstr "మీరు ISP సమాచానిధినుండీ ఒక కొత్త కూర్పరిని ఎన్నుకోదలిస్తే, ఇక్కడ నొక్కండి." #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:8 msgid "Dial _mode:" msgstr "డైల్ రీతి(_m):" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:9 msgid "Dial-in _number:" msgstr "డైల్ ఇన్ సంఖ్య(_n):" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:10 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.py:238 msgid "Dialup Configuration" msgstr "డైలప్ ఆకృతీకరణ" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:11 msgid "Enable VJ Connection-_ID Compression" msgstr "VJ అనుసంధానం-_ID Compression సాధ్యం చేస్తోంది" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:12 msgid "Enable _Address/Control Compression" msgstr "చిరునామా/నియంత్రణా కంప్రెషన్ను సాధ్యం చేస్తోంది(_A)" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:13 msgid "Enable _BSD Compression" msgstr "_BSD కంప్రెషన్ను సాధ్యం చేస్తోంది" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:14 msgid "Enable _CCP Compression Control Protocol" msgstr "_CCP కంప్రెషన్ నియంత్రణ చట్టం సాధ్యం" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:15 msgid "Enable _Protocol Field Compression" msgstr "చట్ట క్షేత్ర కంప్రెషన్ సాధ్యం(_P)" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:16 msgid "Enable _VJ TCP/IP Header Compression" msgstr "_VJ TCP/IP శీర్షికా కంప్రెషన్ సాధ్యం" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:23 msgid "Enter your local phone number. It's optional, if you use a modem." msgstr "మీ స్థానిక ఫోను నంబరును ఇవ్వండి. మీరు మోడును ఉపయోగిస్తే, ఇది ఐచ్ఛికం." #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:24 msgid "Han_gup timeout:" msgstr "Han_gup సమయం అయ్యిపోయింది:" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:25 msgid "Let _PPP do all authentication" msgstr "Let _PPP అన్ని ధృవీకరణలనూ చేస్తుంది" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:26 msgid "MSN/EA_Z:" msgstr "MSN/EA_Z:" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:28 msgid "Modem _initialization string:" msgstr "మోడెం సంస్థాపనా స్ట్రింగు(_i):" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:29 msgid "Modem p_ort:" msgstr "మోడెం పోర్టు(_o)" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:30 msgid "Modem0" msgstr "మోడెం0" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:31 msgid "Modem1" msgstr "మోడెం1" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:32 msgid "Modem2" msgstr "మోడెం2" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:33 msgid "Modem3" msgstr "మోడెం3" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:34 msgid "PPP Option List" msgstr "PPP ఐచ్ఛిక జాబితా" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:36 msgid "Phone Number" msgstr "ఫోను నంబరు" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:37 msgid "Prefi_x" msgstr "పురస్సర్గ(_x)" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:40 msgid "Select the authentication protocol used by your ISP." msgstr "మీ ISP చేత వినియోగించబడే ధృవీకరణ చట్టాన్ని ఎన్నుకోండి." #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:41 msgid "Show password" msgstr "అనుమతిపదం చూపుము" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:42 msgid "Use _Callback Control Protocol (CBCP)" msgstr "కాల్ బ్యాక్ నియంత్రణ చట్టాన్ని వినియోగించండి (CBCP)(_C)" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:43 msgid "Use _Channel Bundling" msgstr "చానల్ బండ్లింగును వినియోగించండి(_C)" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:45 #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:35 msgid "_Add..." msgstr "కలుపు(_A)..." #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:47 msgid "_Allow only above Dial-In Number" msgstr "పైని డైల్-ఇన్ నంబరును మాత్రమే ఉపయోగించు(_A)" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:48 msgid "_Authentication:" msgstr "ధృవీకరణ(_A):" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:49 msgid "_Choose Provider..." msgstr "కూర్పరిని ఎన్నుకోండి(_C)..." #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:50 msgid "_Compression" msgstr "కంప్రెషన్(_C)" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:51 #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:31 msgid "_Delete" msgstr "తొలగించు(_D)" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:52 msgid "_Dial mode:" msgstr "డైల్ రీతి(_D):" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:53 msgid "_Encapsulation mode:" msgstr "_Encapsulation రీతి:" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:55 msgid "_Hangup timeout:" msgstr "హాంగప్ సమయం అయ్యిపోయింది(_H)" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:57 msgid "_Options" msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలు(_O)" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:58 msgid "_PPP option:" msgstr "_PPP ఐచ్ఛికం:" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:59 msgid "_Phone Number" msgstr "ఫోను నంబరు(_P)" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:63 msgid "_Use Callback" msgstr "కాల్ బాక్ ఉపయోగించు(_U)" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:64 #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:32 msgid "auto" msgstr "auto" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:65 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.py:356 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.py:426 msgid "chap" msgstr "చాప్" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:66 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.py:359 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.py:428 msgid "chap+pap" msgstr "chap+pap" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:67 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.py:293 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.py:388 msgid "in" msgstr "లో" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:68 #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:33 msgid "manual" msgstr "మానవీయం" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:69 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.py:361 msgid "none" msgstr "శూన్యం" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:70 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.py:293 msgid "out" msgstr "బయట" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.glade.h:71 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.py:354 #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.py:424 msgid "pap" msgstr "pap" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.py:273 msgid "ISDN Dialup Configuration" msgstr "ISDN డైలప్ ఆకృతీకరణ" #: ../src/netconfpkg/gui/DialupInterfaceDialog.py:438 msgid "Modem Dialup Configuration" msgstr "Modem Dialup ఆకృతీకరణ" #: ../src/netconfpkg/gui/editadress.glade.h:1 msgid "Add / Edit IP Address" msgstr "ఐపి చిరునామాను కలుపు / కూర్చు " #: ../src/netconfpkg/gui/editadress.glade.h:3 msgid "_Gateway:" msgstr "గేట్వే(_G):" #: ../src/netconfpkg/gui/editdomain.glade.h:1 msgid "Domain name:" msgstr "క్షేత్రం పేరు:" #: ../src/netconfpkg/gui/editdomain.glade.h:2 msgid "Edit Domain Name" msgstr "క్షేత్రం పేరును కూర్చు" #: ../src/netconfpkg/gui/edithosts.glade.h:1 msgid "Add / Edit Hosts entry" msgstr "ఆతిధేయుల ప్రవేశాలను కలుపు / కూర్చు " #: ../src/netconfpkg/gui/edithosts.glade.h:2 #: ../src/netconfpkg/gui/EthernetInterface.py:222 #: ../src/netconfpkg/gui/PTPInterface.py:211 #: ../src/netconfpkg/gui/QethInterfaceDruid.py:222 #: ../src/netconfpkg/gui/TokenRingInterface.py:204 #: ../src/netconfpkg/gui/WirelessInterface.py:329 msgid "Address:" msgstr "చిరునామా:" #: ../src/netconfpkg/gui/edithosts.glade.h:3 msgid "Aliases:" msgstr "Aliases:" #: ../src/netconfpkg/gui/edithosts.glade.h:4 msgid "Hostname:" msgstr "ఆతిధేయనామం:" #: ../src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:2 msgid "A_uthentication key:" msgstr "నియంత్రిత కీ(_u):" #: ../src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:3 msgid "Automatic encryption mode selection via IKA (racoon)" msgstr "IKA (racoon) ద్వారా ఎన్నిక చేయబడ్డ స్వయంచాలక ఎన్స్క్రిప్షను రీతి" #: ../src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:4 msgid "Ge_nerate" msgstr "నిష్పాదన(_n)" #: ../src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:5 msgid "Host to Host encryption" msgstr "ఆతిధేయం నుండీ ఆతిధెయానికి encryption" #: ../src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:6 msgid "IPsec" msgstr "IPsec" #: ../src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:7 msgid "IPsec - Connection Type" msgstr "IPsec - అనుసంధాన రకం" #: ../src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:8 msgid "IPsec - Encryption Mode" msgstr "IPsec - Encryption రీతి" #: ../src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:9 msgid "IPsec - Keys" msgstr "IPsec - కీలు" #: ../src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:10 msgid "IPsec - Local Network" msgstr "IPsec - స్థానిక నెట్వర్కు" #: ../src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:11 msgid "IPsec - Nickname" msgstr "IPsec - మారుపేరు" #: ../src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:12 msgid "IPsec - Remote Network" msgstr "IPsec - దూరస్థ నెట్వర్కు" #: ../src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:13 msgid "IPsec - Summary" msgstr "IPsec - సారాంశం" #: ../src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:14 msgid "IPsec Settings" msgstr "IPsec అమర్పులు" #: ../src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:15 msgid "Local network _address:" msgstr "స్థానిక నెట్వర్కు చిరునామా(_a):" #: ../src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:16 msgid "Local network _gateway:" msgstr "స్థానిక నెట్వర్కు గేట్వే(_g):" #: ../src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:17 msgid "Local subnet _mask:" msgstr "స్థానిక ఉప నెట్ మాస్కు(_m):" #: ../src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:18 msgid "Manual encryption with a fixed key" msgstr "స్థాపించిన కీతో మానవీయ encryption" #: ../src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:19 msgid "Network to Network encryption (VPN)" msgstr "Network encryption (VPN)ని Network" #: ../src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:20 msgid "Please enter a nickname for the connection:" msgstr "అనుసంధానం కోసం దయచేసి ఒక మారుపేరును ఇవ్వండి:" #: ../src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:21 msgid "Please enter a passphrase to generate the key." msgstr "కీని నిష్పాదించటానికి దయచేసి ఒక passphraseను ఇవ్వండి." #: ../src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:22 msgid "Please enter your local network settings:" msgstr "దయచేసి మీ స్థానిక నెట్వర్కు అమర్పులను ఇవ్వండి:" #: ../src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:23 msgid "Please enter your remote network settings:" msgstr "దయచేసి మీ దూరస్థ నెట్వర్కు అమర్పులను ఇవ్వండి:" #: ../src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:24 msgid "Please select the type of connection:" msgstr "దయచేసి అనుసంధాన రకాన్ని ఎన్నుకోండి:" #: ../src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:25 msgid "Please select the type of encryption:" msgstr "దయచేసి encryption రకాన్ని ఎన్నుకోండి:" #: ../src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:26 msgid "" "Please specify your keys or generate them. \n" "The keys are symmetric, so your remote partner needs to have the same." msgstr "" "మీ కీలు లేదా వాటి నిష్పాదనను తెలపండి. \n" "ఆ కీలు symmetric, కావునా మీ దూరస్థ భాగస్వామి వాటిని కలిగి ఉండాలి." #: ../src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:28 msgid "Remote _IP address:" msgstr "దూరస్థ ఐపి చిరునామా(_I):" #: ../src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:29 msgid "Remote network _address:" msgstr "దూరస్థ నెట్వర్కు చిరునామా(_a):" #: ../src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:30 msgid "Remote network _gateway:" msgstr "దూరస్థ network _gateway:" #: ../src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:31 msgid "Remote subnet _mask:" msgstr "దూరస్థ ఉప నెట్ మాస్కు(_m):" #: ../src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:32 msgid "Security parameter index for authentication:" msgstr "ధృవీకరణ కోసం రక్షణ పారామితులు:" #: ../src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:33 msgid "Security parameter index for encryption:" msgstr "encryption కోసం రక్షణ పారామితుల సూచిక:" #: ../src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:34 msgid "You will now be guided through the setup of the IPsec connection." msgstr "ఇప్పుడు మీరు IPsec అనుసంధాన అమర్పు ద్వారా గైడ్ చేయబడతారు." #: ../src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:35 msgid "_Activate connection when computer starts" msgstr "కంప్యూటరు ప్రారంభమయ్యేటప్పుడు క్రియాశీల అనుసంధానం(_A)" #: ../src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:36 msgid "_Encryption key:" msgstr "Encryption కీ(_E):" #: ../src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:37 msgid "_Generate" msgstr "నిష్పాదించు(_G)" #: ../src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:39 msgid "dialog1" msgstr "dialog1" #: ../src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:40 msgid "unique SPI for AH (256 - 4294967295), like a TCP/IP port number" msgstr "AH కోసం సమిష్ఠి SPI (256 - 4294967295), TCP/IP పోర్టు సంఖ్య లాంటిది" #: ../src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:41 msgid "unique SPI for ESP (256 - 4294967295), like a TCP/IP port number" msgstr "ESP కోసం సమిష్ఠి SPI (256 - 4294967295), TCP/IP పోర్టు సంఖ్య లాంటిది" #: ../src/netconfpkg/gui/editipsec.py:217 msgid "" "Please enter a unique security parameter index between 256 and 4294967295." msgstr "దయచేసి 256 మరియూ 4294967295ల మధ్య ఉన్న ఒక రక్షణ పారామితి సూచికను ఇవ్వండి." #: ../src/netconfpkg/gui/ethernetconfig.glade.h:1 #: ../src/netconfpkg/gui/QethConfig.glade.h:3 msgid "Ethernet Device" msgstr "Ethernet సాధనం" #: ../src/netconfpkg/gui/EthernetHardwareDruid.glade.h:1 #: ../src/netconfpkg/gui/QethHardwareDruid.glade.h:4 msgid "Select Ethernet Adapter" msgstr "Ethernet ఎడాప్టరును ఎన్నుకోండి" #: ../src/netconfpkg/gui/EthernetHardwareDruid.glade.h:2 #: ../src/netconfpkg/gui/ethernethardware.glade.h:2 #: ../src/netconfpkg/gui/TokenRingHardwareDruid.glade.h:2 #: ../src/netconfpkg/gui/tokenringhardware.glade.h:2 msgid "_Adapter:" msgstr "ఎడాప్టరు(_A):" #: ../src/netconfpkg/gui/EthernetHardwareDruid.glade.h:3 #: ../src/netconfpkg/gui/ethernethardware.glade.h:3 #: ../src/netconfpkg/gui/QethHardwareDruid.glade.h:5 #: ../src/netconfpkg/gui/QethHardware.glade.h:5 #: ../src/netconfpkg/gui/TokenRingHardwareDruid.glade.h:3 #: ../src/netconfpkg/gui/tokenringhardware.glade.h:3 msgid "_Device:" msgstr "పరికరం(_D):" #: ../src/netconfpkg/gui/ethernethardware.glade.h:1 #: ../src/netconfpkg/gui/QethHardware.glade.h:4 #: ../src/netconfpkg/gui/tokenringhardware.glade.h:1 msgid "Network Adapters Configuration" msgstr "నెట్వర్కు ఎడాప్టర్ల ఆకృతీకరణ" #: ../src/netconfpkg/gui/ethernethardware.py:137 #: ../src/netconfpkg/gui/tokenringhardware.py:111 #: ../src/netconfpkg/NCDeviceList.py:76 ../src/netconfpkg/NCDevice.py:243 #: ../src/netconfpkg/NC_functions.py:396 #: ../src/netconfpkg/NCHardwareList.py:329 #: ../src/netconfpkg/NCHardwareList.py:528 ../src/netconfpkg/NCHardware.py:73 msgid "Unknown" msgstr "తెలియని" #: ../src/netconfpkg/gui/EthernetInterfaceDruid.glade.h:1 #: ../src/netconfpkg/gui/PTPInterfaceDruid.glade.h:2 #: ../src/netconfpkg/gui/QethInterfaceDruid.glade.h:1 #: ../src/netconfpkg/gui/TokenRingInterfaceDruid.glade.h:1 #: ../src/netconfpkg/gui/WirelessInterfaceDruid.glade.h:1 msgid "Configure Network Settings" msgstr "నెట్వర్కు అమర్పులను ఆకృతీకరించు" #: ../src/netconfpkg/gui/EthernetInterfaceDruid.glade.h:2 #: ../src/netconfpkg/gui/QethInterfaceDruid.glade.h:2 msgid "Create Ethernet Device" msgstr "Ethernet సాధనాన్ని సృష్టించు" #: ../src/netconfpkg/gui/EthernetInterfaceDruid.glade.h:3 #: ../src/netconfpkg/gui/QethInterfaceDruid.glade.h:3 msgid "Ethernet card" msgstr "Ethernet కార్డు" #: ../src/netconfpkg/gui/EthernetInterfaceDruid.glade.h:4 #: ../src/netconfpkg/gui/QethInterfaceDruid.glade.h:4 #: ../src/netconfpkg/gui/TokenRingInterfaceDruid.glade.h:3 #: ../src/netconfpkg/gui/WirelessInterfaceDruid.glade.h:4 msgid "MTU:" msgstr "MTU:" #: ../src/netconfpkg/gui/EthernetInterfaceDruid.glade.h:5 #: ../src/netconfpkg/gui/QethInterfaceDruid.glade.h:5 msgid "" "Please enter the MTU parameter to set the maximum Transfer Unit of this " "interface. On s390/s390x the MTU has 1492 as default setting" msgstr "" "దయచేసి ఈ అంతర్ముఖానికి గరిష్ట సరఫరా యూనిట్లను అమర్చటానికి MTU పారామితులను ఇవ్వండి. s390/s390xలో " "MTU 1492 సిద్ధ అమర్పుగా ఉంది" #: ../src/netconfpkg/gui/EthernetInterfaceDruid.glade.h:6 #: ../src/netconfpkg/gui/QethInterfaceDruid.glade.h:6 msgid "Select Ethernet Device" msgstr "Ethernet సాధనాన్ని ఎన్నుకో" #: ../src/netconfpkg/gui/EthernetInterfaceDruid.glade.h:7 #: ../src/netconfpkg/gui/QethInterfaceDruid.glade.h:7 msgid "Select the ethernet card you want to configure:" msgstr "మీరు ఆకృతీకరించదలచిన ethernet కార్డును ఎన్నుకోండి:" #: ../src/netconfpkg/gui/EthernetInterface.py:116 msgid "Ethernet connection" msgstr "Ethernet అనుసంధానం" #: ../src/netconfpkg/gui/EthernetInterface.py:122 msgid "Create a new ethernet connection." msgstr "ఒక కొత్త ethernet అనుసంధాన్నాన్ని సృష్టించు." #: ../src/netconfpkg/gui/EthernetInterface.py:191 msgid "Other Ethernet Card" msgstr "ఇతర Ethernet కార్డు" #: ../src/netconfpkg/gui/EthernetInterface.py:211 #: ../src/netconfpkg/gui/PTPInterface.py:201 #: ../src/netconfpkg/gui/QethInterfaceDruid.py:211 #: ../src/netconfpkg/gui/TokenRingInterface.py:193 #: ../src/netconfpkg/gui/WirelessInterface.py:318 msgid "Device:" msgstr "సాధనం:" #: ../src/netconfpkg/gui/EthernetInterface.py:223 #: ../src/netconfpkg/gui/QethInterfaceDruid.py:223 #: ../src/netconfpkg/gui/TokenRingInterface.py:205 #: ../src/netconfpkg/gui/WirelessInterface.py:330 msgid "Subnet mask:" msgstr "సబ్ నెట్ మాస్కు:" #: ../src/netconfpkg/gui/EthernetInterface.py:224 #: ../src/netconfpkg/gui/QethInterfaceDruid.py:224 #: ../src/netconfpkg/gui/TokenRingInterface.py:206 #: ../src/netconfpkg/gui/WirelessInterface.py:331 msgid "Default gateway address:" msgstr "సిద్ధ గేట్ వే చి:రునామా:" #: ../src/netconfpkg/gui/EthernetInterface.py:226 #: ../src/netconfpkg/gui/QethInterfaceDruid.py:226 #: ../src/netconfpkg/gui/TokenRingInterface.py:208 #: ../src/netconfpkg/gui/WirelessInterface.py:333 msgid "Automatically obtain IP address settings with:" msgstr "స్వయంచాలకంగా వీటితో పొందిన ఐపి చిరునామాలు:" #: ../src/netconfpkg/gui/GUI_functions.py:86 #, python-format msgid "" "Could not find file '%s'.\n" "Please check your installation!\n" "Run: 'rpm -V system-config-network'\n" msgstr "" "ఫైలు కనుగొనబడలేదు '%s'.\n" "దయచేసి మీ సంస్థాపనను వెతకండి!\n" "ఉపయోగించు: 'rpm -V system-config-network'\n" #: ../src/netconfpkg/gui/GUI_functions.py:95 #, python-format msgid "" "Could not load the file '%s'.\n" "Please check your installation!\n" "Run: 'rpm -V system-config-network'\n" msgstr "" "ఫైలు లోడు కాలేదు '%s'.\n" "దయచేసి మీ సంస్థాపనను వెతకండి!\n" "ఉపయోగించు: 'rpm -V system-config-network'\n" #: ../src/netconfpkg/gui/GUI_functions.py:557 #, python-format msgid "" "Failed to run:\n" "%s" msgstr "" "ఉపయోగించటంలో విఫలమైంది:\n" "%s" #: ../src/netconfpkg/gui/GUI_functions.py:560 msgid "Succeeded. Please read the output." msgstr "విజయవంతమైంది. ఉద్గాతాన్ని దయచేసి చదవండి." #: ../src/netconfpkg/gui/hardwaretype.glade.h:1 msgid "Choose Hardware Type" msgstr "హార్డువేరు రకాన్ని ఎన్నుకో" #: ../src/netconfpkg/gui/hardwaretype.glade.h:2 ../src/netconf_tui.py:155 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: ../src/netconfpkg/gui/hardwaretype.glade.h:3 msgid "Hardware type:" msgstr "హార్డువేరు రకం:" #: ../src/netconfpkg/gui/hardwaretype.glade.h:4 ../src/netconf_tui.py:157 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: ../src/netconfpkg/gui/hardwaretype.glade.h:5 ../src/netconf_tui.py:156 msgid "Modem" msgstr "మోడెం" #: ../src/netconfpkg/gui/hardwaretype.glade.h:6 msgid "Please select the hardware device type you want to create" msgstr "దయచేసి మీరు సృష్టించదలచిన హార్డువేరు రకాన్ని ఎన్నుకోండి" #: ../src/netconfpkg/gui/hardwaretype.glade.h:7 msgid "Token Ring" msgstr "టోకెన్ రింగు" #: ../src/netconfpkg/gui/infodialog.glade.h:1 #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:9 #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control.glade.h:11 #: ../src/netconfpkg/tui/NCIsdnInterface.py:69 #: ../src/netconfpkg/tui/NCModemInterface.py:67 #: ../src/netconfpkg/tui/NCQethInterface.py:120 #: ../src/netconfpkg/tui/NCTcpIp.py:94 msgid "Device" msgstr "పరికరం" #: ../src/netconfpkg/gui/IsdnHardwareDruid.glade.h:1 #: ../src/netconfpkg/gui/isdnhardware.glade.h:1 msgid "1_TR6" msgstr "1_TR6" #: ../src/netconfpkg/gui/IsdnHardwareDruid.glade.h:2 msgid "D-channel protocol" msgstr "D-చానల్ చట్టం" #: ../src/netconfpkg/gui/IsdnHardwareDruid.glade.h:3 #: ../src/netconfpkg/gui/isdnhardware.glade.h:3 #: ../src/netconfpkg/gui/QethHardware.glade.h:1 msgid "Resources" msgstr "ఆకరాలు" #: ../src/netconfpkg/gui/IsdnHardwareDruid.glade.h:4 #: ../src/netconfpkg/gui/isdnhardware.glade.h:4 msgid "Eu_ro ISDN (EDSS1)" msgstr "Eu_ro ISDN (EDSS1)" #: ../src/netconfpkg/gui/IsdnHardwareDruid.glade.h:5 #: ../src/netconfpkg/gui/isdnhardware.glade.h:5 msgid "IO_1:" msgstr "IO_1:" #: ../src/netconfpkg/gui/IsdnHardwareDruid.glade.h:6 #: ../src/netconfpkg/gui/isdnhardware.glade.h:6 msgid "IO_2:" msgstr "IO_2:" #: ../src/netconfpkg/gui/IsdnHardwareDruid.glade.h:7 #: ../src/netconfpkg/gui/isdnhardware.glade.h:7 msgid "IR_Q:" msgstr "IR_Q:" #: ../src/netconfpkg/gui/IsdnHardwareDruid.glade.h:8 #: ../src/netconfpkg/gui/isdnhardware.glade.h:9 msgid "ISDN _adapters:" msgstr "ISDN ఎడాప్టర్లు(_a):" #: ../src/netconfpkg/gui/IsdnHardwareDruid.glade.h:10 msgid "Select ISDN Adapter" msgstr "ISDN ఎడాప్టరును ఎన్నుకోండి" #: ../src/netconfpkg/gui/IsdnHardwareDruid.glade.h:11 #: ../src/netconfpkg/gui/isdnhardware.glade.h:10 msgid "_IO:" msgstr "_IO:" #: ../src/netconfpkg/gui/IsdnHardwareDruid.glade.h:12 #: ../src/netconfpkg/gui/isdnhardware.glade.h:11 msgid "_MEM:" msgstr "_MEM:" #: ../src/netconfpkg/gui/isdnhardware.glade.h:2 msgid "D channel protocol" msgstr "D చానల్ ప్రోటోకాల్" #: ../src/netconfpkg/gui/isdnhardware.glade.h:8 msgid "ISDN Adapters Configuration" msgstr "ISDN ఎడాప్టర్ల ఆకృతీకరణ" #: ../src/netconfpkg/gui/IsdnInterface.py:86 msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN అనుసంధానం" #: ../src/netconfpkg/gui/IsdnInterface.py:92 msgid "" "Create a new ISDN connection. This is a connection that uses an Integrated " "Services Digital Network line to dial into to your Internet Service " "Provider. This type of technology requires a special phone line to be " "installed by your telephone company. It also requires a device known as a " "Terminal Adapter(TA) to terminate the ISDN connection from your ISP. This " "type of connection is popular in Europe and several other technologically " "advanced regions. It is available but uncommon in the USA. Speeds range " "from 64kbps to 128kbps." msgstr "" "కొత్త ISDN అనుసంధానాన్ని సృష్టించు. ఇది మీ ఇంటర్నెట్ సర్వీస్ ప్రొవైడర్ ఉపయోగించటానికి వాడే ఇంటిగ్రేటెడ్ సర్వీస్ " "డిజిటల్ నెట్వర్కు. ఈరకం సాంకేతికతకు మీ. టెలీపోను కంపెనీచే సంస్థాపించబడిన ప్రత్యేకమైన ఫోను లైను " "కావలసిఉంది. దీనికి టెర్మినల్ ఎడాప్టరు (TA)గా పిలవబడే సాధనంను ISDN అనుసంధానాలను మీ ISPనుండీ టెర్మినేట్ " "చేయటానికి కావలసి ఉంది. ఈ రకం అనుసంధానాలు యూరప్ మరియూ సాంకేతికంగా అభివృద్ధి చెందిన ప్రాంతాలలో ప్రసిద్ధి " "చెందింది. ఇది USAలో అందుబాటులో ఉంది కానీ సాధారణమైంది కాదు. స్పీడు స్థాయి 64kbps నుండీ 128kbps " "వరకూ." #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:1 msgid "Activate the selected device, calling ifup ." msgstr "ఎన్నిక చేయబడిన సాధనాన్ని క్రియాశీలం చేయి, ifupని పిలిస్తోంది." #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:2 msgid "Contents" msgstr "విషయములు" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:3 msgid "DNS search path:" msgstr "DNS శోధన మార్గం:" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:4 msgid "D_NS" msgstr "D_NS" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:5 msgid "Deactivate the selected device, calling ifdown ." msgstr "ఎన్నికచేయబడిన సాధనాన్ని తిరిగి క్రియాశీలంచేయి, ifdownని పిలుస్తోంది." #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:6 msgid "Description" msgstr "వివరణ" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:7 msgid "Destination" msgstr "దూరం" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:8 msgid "Dev_ices" msgstr "సాధనాలు(_i)" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:10 msgid "Do_main:" msgstr "క్షేత్రం(_m)" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:11 msgid "H_osts" msgstr "ఆతిధేయులు(_o)" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:12 msgid "Hard_ware" msgstr "హార్డువేరు(_w)" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:13 msgid "IP_sec" msgstr "IP_sec" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:14 msgid "List of devices which are currently configurable on your system." msgstr "మీకంప్యూటరులో ప్రస్తుతం ఆకృతీకరించదగ్గ సాధనాల జాబితా." #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:15 msgid "Monitor the selected device." msgstr "ఎన్నికచేయబడ్డ సాధనం కోసం మోనిటర్." #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:16 #: ../src/netconfpkg/tui/NCTcpIp.py:108 ../src/netconf_tui.py:129 #: ../src/netconf_tui.py:163 ../system-config-network.desktop.in.h:3 msgid "Network Configuration" msgstr "నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:17 msgid "New Profile" msgstr "కొత్త ప్రొఫైల్" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:18 #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control.glade.h:13 msgid "Nickname" msgstr "మారుపేరు" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:19 msgid "" "Please enter the name for the profile. The name may only contain letters and " "digits." msgstr "దయచేసి ప్రొఫైలు పేరును ఇవ్వండి. ఆ పేరు కేవలం అక్షరాలు లేదా డిజిట్లని మాత్రమే కలిగి ఉండాలి." #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:20 msgid "Profile" msgstr "ప్రొఫైలు" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:21 msgid "Show loopback" msgstr "లూప్‌బ్యాక్ చూపుము" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:22 #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control.glade.h:15 msgid "Status" msgstr "స్థితి" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:23 msgid "Type" msgstr "పద్ధతి" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:24 msgid "You may configure IPsec tunnels and host to host connections here." msgstr "ఇక్కడి ఆతిధేయ అనుసంధానాల కోసం IPsec ట్యూనెల్ లేదా ఆతిధేయానికి అనుసంధించబడాలి." #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:25 msgid "" "You may configure network devices associated with physical hardware here. " "Multiple logical devices can be associated with a single piece of hardware." msgstr "" "ఇక్కడి భౌతిక హార్డువేరుతో కూడుకొని ఉన్న నెట్వర్కు సాధనాన్ని ఆకృతీకరించవచ్చు. ఒక్క హార్డువేరుతోనే బహుళ " "తార్కిక సాధనాలను కూడి ఉంచవచ్చు." #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:26 msgid "" "You may configure network hardware physically attached to the computer here." msgstr "మీరు ఇక్కడ కంప్యూటరుకు భౌతికంగా అనుసంధించబడిన నెట్వర్కు హార్డువేరును ఆకృతీకరించవచ్చు." #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:27 msgid "" "You may configure the system's hostname, domain, name servers, and search " "domain. Name servers are used to look up other hosts on the network." msgstr "" "మీరు కంప్యూతరు ఆతిధేయ నామాన్ని ఆకృతీకరించవచ్చు, క్షేత్రమ్, నామ సర్వరు, మరియూ శోధక క్షేత్రం. " "నామసర్వర్లు నెట్వర్కులో ఇతర ఆతిధేయాలకోసం చూస్తూ ఉంటాయి." #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:28 msgid "" "You may specify static computer hostname to IP address mappings here. If " "DNS is in use, these settings will take precedence over any information it " "may provide." msgstr "" "మీరు గణాంక కంప్యూటరు పేరును IP చిరునామాల జతపరుపుకు ఇక్కడ తెలపవలసి ఉంది. ఒకవేళ DNS " "వినియోగంలో ఉంటే, ఈ అమర్పులు precedenceని అది సమకూర్చే ఏ సమచారంలోనైనా తీసుకుంటాయి." #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:29 #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control.glade.h:17 msgid "_Activate" msgstr "క్రియాశీలం(_A)" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:30 #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control.glade.h:19 msgid "_Deactivate" msgstr "క్రియారహితం(_D)" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:32 msgid "_Edit" msgstr "సరిచేయు(_E)" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:33 msgid "_Hostname:" msgstr "ఆతిధేయ నామం(_H):" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:34 #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control.glade.h:21 msgid "_Monitor" msgstr "మోనిటర్(_M)" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:35 msgid "_New..." msgstr "కొత్త(_N)..." #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:36 msgid "_Primary DNS:" msgstr "ప్రాధమిక DNS(_P):" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:37 msgid "_Profile" msgstr "ప్రొఫైలు(_P)" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:38 msgid "_Secondary DNS:" msgstr "ద్వితీయ DNS(_S):" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:39 msgid "_Tertiary DNS:" msgstr "తృతీయ DNS(_T):" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:298 msgid "Loading configuration..." msgstr "ఆకృతీకరణను లోడుచేస్తోంది..." #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:306 msgid "Loading device configuration..." msgstr "సాధనం ఆకృతీకరణను లోడుచేస్తోంది..." #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:311 msgid "Loading hardware configuration..." msgstr "హార్డువేరు ఆకృతీకరణను లోడుచేస్తోంది..." #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:316 msgid "Loading profile configuration..." msgstr "ప్రొఫైలు ఆకృతీకరణను లోడుచేస్తోంది..." #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:323 msgid "Loading IPsec configuration..." msgstr "IPsec ఆకృతీకరణను లోడుచేస్తోంది..." #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:328 msgid "Testing configuration set..." msgstr "ఆకృతీకరణ అమర్పును పరిశీలిస్తోంది..." #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:368 #, python-format msgid "Active profile: %s (modified)" msgstr "క్రియాశీల ప్రొఫైలు: %s (మార్చబడింది)" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:372 #, python-format msgid "Active profile: %s" msgstr "క్రియాశీల ప్రొఫైలు: %s" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:387 msgid "Saving configuration..." msgstr "ఆకృతీకరణను భద్రపరుస్తోంది..." #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:399 #, python-format msgid "" "Error saving configuration!\n" "%s" msgstr "" "ఆకృతీకరణను భద్రపచటంలో దోషం!\n" "%s" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:402 msgid "" "Changes are saved. You may want to restart the network and network services " "or restart the computer." msgstr "" "మార్పులు భద్రపరచబడ్డాయి. మీరు నెట్వర్కు లేదా నెట్వర్కు సేవలను లేదా కంప్యూటరును పునఃప్రాంభించటాన్ని " "పునఃప్రారంభించవచ్చు." #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:411 msgid "Saving device configuration..." msgstr "సాధనం ఆకృతీకరణను భద్రపరుస్తోంది..." #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:418 msgid "Saving hardware configuration..." msgstr "హార్డువేరు ఆకృతీకరణను భద్రపరుస్తోంది..." #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:425 msgid "Saving profile configuration..." msgstr "ప్రొఫైలు ఆకృతీకరణను భద్రపరుస్తోంది..." #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:432 msgid "Saving IPsec configuration..." msgstr "IPsec ఆకృతీకరణను భద్రపరుస్తోంది..." #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:451 msgid "Updating devices..." msgstr "సాధనాలను నవీకరిస్తోంది..." #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:515 msgid "Updating hardware..." msgstr "హార్డువేరును నవీకరిస్తోంది..." #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:603 msgid "Updating profiles..." msgstr "ప్రొఫైళ్లను నవీకరిస్తోంది..." #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:711 msgid "Errors detected, do you really want to quit?" msgstr "దోషాలు గుర్తించబడినవి, మీరు ఖచ్చితంగా నిష్క్రమించుదామని అనుకుంటున్నారా?" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:719 #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:738 msgid "Do you want to save your changes?" msgstr "మీరు మీ మార్పులను భపరచాలనుకుంటున్నారా?" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:916 msgid "The Loopback device can not be edited!" msgstr "ఈ Loopback కూర్చటానికి కుదదు!" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:920 msgid "Edit device..." msgstr "కూర్పు సాధనం..." #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:955 #, python-format msgid "The device type %s cannot be edited!" msgstr "ఈ సాధన రకం %s కూర్చటానికి కుదరదు!" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:974 msgid "The Loopback device can not be removed!" msgstr "ఈ Loopback సాధనం తొలగించటానికి వీలుకాదు!" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:978 #, python-format msgid "Do you really want to delete device \"%s\"?" msgstr "మీరు నిజంగా \"%s\" సాధనాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:1010 #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:1045 #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:1802 #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:1829 msgid "You have made some changes in your configuration." msgstr "మీరు మీ ఆకృతీకరణలో కొన్ని మార్పులను చేయాలనుకుంటున్నారా." #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:1011 #, python-format msgid "To activate the network device %s, the changes have to be saved." msgstr "ఈ %s నెట్వర్కు సాధనాన్ని క్రియాశీలం చేయటానికి, మార్పులను భద్రపరవాలి." #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:1013 #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:1048 #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:1805 #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:1832 msgid "Do you want to continue?" msgstr "మీరు కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:1046 #, python-format msgid "To deactivate the network device %s, the changes have to be saved." msgstr "%s నెట్వర్కు సాధనాన్ని క్రియా రహితం చేయటానికి, ఈ మార్పులను భద్రపరచవలసి ఉంది." #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:1188 msgid "The Loopback device can not be disabled!" msgstr "ఈ లూప్ బ్యాక్ సాధనం అసాధ్యం కాదు!" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:1454 #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:1534 msgid "The name may only contain letters and digits!" msgstr "పేరు మాత్రమే అక్షరాలను మరియూ డిజిట్సును కలిగి ఉంటుంది!" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:1459 #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:1539 #, python-format msgid "The profile can't be named \"%s\"!" msgstr "ఈ ప్రొఫైలుకి పేరు ఇవ్వబడలేదు \"%s\"!" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:1465 #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:1545 msgid "The profile name already exists!" msgstr "ఈ ప్రొఫైలు పేరు ఇప్పటికే ఉంది!" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:1512 #, python-format msgid "The \"%s\" profile can't be renamed!" msgstr "ఈ \"%s\" ప్రొఫైలు తిరిగి పేరు పెడటానికి కుదరనిది!" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:1565 #, python-format msgid "The \"%s\" Profile can not be deleted!" msgstr "ఈ \"%s\" ప్రొఫైలు తొలగించబడదు!" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:1571 #, python-format msgid "Do you really want to delete profile \"%s\"?" msgstr "మీరు నిజంగా \"%s\" ప్రొఫైలును తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:1645 msgid "" "Sorry, there is nothing to be edited, or this type cannot be edited yet." msgstr "క్షమించండి, కూర్చబడింది ఏదీలేదు, లేదా ఈ రకం ఇంకా కూర్చబడింది కాదు." #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:1663 #, python-format msgid "Do you really want to delete \"%s\"?" msgstr "మీరు నిజంగా \"%s\"ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:1676 #, python-format msgid "Do you want to delete all devices that used \"%s\"?" msgstr "ఉపయోగించిన అన్నిసాధనాలనూ తొలగించాలనుకుంటున్నారా \"%s\"?" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:1727 msgid "translator_credits" msgstr "అనువాదకుని క్రెడిట్సు(_c)" #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:1803 #, python-format msgid "To activate the IPsec connection %s, the changes have to be saved." msgstr "ఈ IPsec అనుసంధానం %sని క్రియాశీలం చేయటానికి, ఈ మార్పులను భద్రపరవాలి." #: ../src/netconfpkg/gui/maindialog.py:1830 #, python-format msgid "To deactivate the IPsec connection %s, the changes have to be saved." msgstr "ఈ IPsec అనుసంధానం %sని తిరిగి క్రియాసహితం చేయటానికి, ఆ మార్పులను భద్రపరచవలసి ఉంది." #: ../src/netconfpkg/gui/modemconfig.glade.h:1 #: ../src/netconfpkg/gui/ModemDruid.glade.h:1 msgid "Modem properties" msgstr "మోడెం లక్షణాలు" #: ../src/netconfpkg/gui/modemconfig.glade.h:2 #: ../src/netconfpkg/gui/ModemDruid.glade.h:2 #: ../src/netconfpkg/NC_functions.py:137 msgid "Hardware (CRTSCTS)" msgstr "హార్డువేరు (CRTSCTS)" #: ../src/netconfpkg/gui/modemconfig.glade.h:3 #: ../src/netconfpkg/gui/modemconfig.py:142 #: ../src/netconfpkg/gui/ModemDruid.glade.h:3 #: ../src/netconfpkg/gui/ModemInterface.py:179 msgid "High" msgstr "ఎక్కువ" #: ../src/netconfpkg/gui/modemconfig.glade.h:4 #: ../src/netconfpkg/gui/modemconfig.py:138 #: ../src/netconfpkg/gui/ModemDruid.glade.h:4 #: ../src/netconfpkg/gui/ModemInterface.py:175 msgid "Low" msgstr "తక్కువ" #: ../src/netconfpkg/gui/modemconfig.glade.h:5 #: ../src/netconfpkg/gui/modemconfig.py:140 #: ../src/netconfpkg/gui/ModemDruid.glade.h:5 #: ../src/netconfpkg/gui/ModemInterface.py:177 #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:18 msgid "Medium" msgstr "మద్యమం" #: ../src/netconfpkg/gui/modemconfig.glade.h:6 #: ../src/netconfpkg/tui/NCModemInterface.py:79 msgid "Modem Configuration" msgstr "మోడెం ఆకృతీకరణ" #: ../src/netconfpkg/gui/modemconfig.glade.h:7 #: ../src/netconfpkg/gui/ModemDruid.glade.h:6 msgid "Modem _volume:" msgstr "మోడెం వాల్యూం(_v):" #: ../src/netconfpkg/gui/modemconfig.glade.h:8 #: ../src/netconfpkg/gui/ModemDruid.glade.h:7 ../src/netconfpkg/NCDialup.py:36 #: ../src/netconfpkg/NC_functions.py:139 msgid "None" msgstr "ఏదీకాదు" #: ../src/netconfpkg/gui/modemconfig.glade.h:9 #: ../src/netconfpkg/gui/modemconfig.py:136 #: ../src/netconfpkg/gui/ModemDruid.glade.h:8 #: ../src/netconfpkg/gui/ModemInterface.py:173 msgid "Off" msgstr "తగ్గించు" #: ../src/netconfpkg/gui/modemconfig.glade.h:10 #: ../src/netconfpkg/gui/ModemDruid.glade.h:10 #: ../src/netconfpkg/NC_functions.py:138 msgid "Software (XON/XOFF)" msgstr "సాఫ్టువేరు (XON/XOFF)" #: ../src/netconfpkg/gui/modemconfig.glade.h:11 #: ../src/netconfpkg/gui/modemconfig.py:144 #: ../src/netconfpkg/gui/ModemDruid.glade.h:11 #: ../src/netconfpkg/gui/ModemInterface.py:181 msgid "Very High" msgstr "చాలా ఎక్కువ" #: ../src/netconfpkg/gui/modemconfig.glade.h:12 #: ../src/netconfpkg/gui/ModemDruid.glade.h:12 msgid "_Baud rate:" msgstr "Baud రేట్(_B):" #: ../src/netconfpkg/gui/modemconfig.glade.h:13 #: ../src/netconfpkg/gui/ModemDruid.glade.h:13 msgid "_Flow control:" msgstr "ప్లో నియంత్రణ(_F):" #: ../src/netconfpkg/gui/modemconfig.glade.h:14 #: ../src/netconfpkg/gui/ModemDruid.glade.h:14 msgid "_Modem device:" msgstr "మోడెం సాధనం(_M):" #: ../src/netconfpkg/gui/modemconfig.glade.h:15 #: ../src/netconfpkg/gui/ModemDruid.glade.h:15 msgid "_Use touch tone dialing" msgstr "touch tone dialingను ఉపయోగించు(_U)" #: ../src/netconfpkg/gui/modemconfig.py:109 #: ../src/netconfpkg/gui/ModemInterface.py:161 msgid "Generic Modem" msgstr "సాధారణ మోడెం" #: ../src/netconfpkg/gui/ModemDruid.glade.h:9 msgid "Select Modem" msgstr "మాడ్యూంను ఎన్నుకో" #: ../src/netconfpkg/gui/ModemInterface.py:78 msgid "Modem connection" msgstr "Modem అనుసంధానం" #: ../src/netconfpkg/gui/ModemInterface.py:84 msgid "" "Create a new Modem connection. This is a connection that uses a serial " "analog modem to dial into to your Internet Service Provider. These modems " "use sound over a normal copper telephone line to transmit data. These types " "of connections are available just about anywhere in the world where there is " "a phone system." msgstr "" "కొత్త మోడెం అనుసంధానాన్ని సృష్టించు. ఇది మీ ఇంటర్నెట్ సేవల సమకూర్పరిని పిలవటానికి ఉపయోగించే analog " "modem. ఈ మోడెంలు సమాచారాన్ని సరఫరా చేయటానికి ఉపయోగించే సాధారణ కోపర్ టెలీఫోన్ లైను. ఈ రకం అనుసంధానాలు " "ఫోను విధానం అందుబాటులో ఉన్న చోట ఎక్కడైనా అందుబాటులో ఉంటాయి." #. FIXME: [165331] Can't detect external modem on /dev/ttyS0 #: ../src/netconfpkg/gui/ModemInterface.py:113 msgid "Modem probing..." msgstr "మోడెం ప్రోబింగ్..." #: ../src/netconfpkg/gui/ModemInterface.py:117 msgid "Probing for Modems, please wait..." msgstr "మోడెంలకోసం ప్రోబింగ్, దయచేసి వేచి ఉండండి..." #: ../src/netconfpkg/gui/ModemInterface.py:132 msgid "No modem was found on your system." msgstr "మీ కంప్యూటరులో ఏ మోడెం కనుగొనబడలేదు." #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control-debugdialog.glade.h:1 #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control-statusdialog.glade.h:1 msgid "Waiting to connect to" msgstr "అనుసంధించటానికి వేచిఉంది" #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control-debugdialog.glade.h:2 #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control-statusdialog.glade.h:2 msgid "Waiting..." msgstr "వేచిఉంది..." #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control.glade.h:1 msgid "Active profile" msgstr "క్రియాశీల ప్రొఫైలు" #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control.glade.h:2 msgid "Ac_tivate" msgstr "క్రియాశీలం చేయి(_t)" #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control.glade.h:3 msgid "Auto _Select" msgstr "స్వీయ ఎన్నిక(_S)" #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control.glade.h:4 msgid "Click to activate the selected profile" msgstr "ఎన్నికచేయబడిన ప్రొఫైలును క్రియాశీలం చేయటానికి నొక్కండి " #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control.glade.h:5 msgid "Click to bring up the interface" msgstr "అంతర్ముఖాన్ని తీసుకురావటానికి నొక్కండి" #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control.glade.h:6 msgid "Click to configure the interface" msgstr "అంతర్ముఖాన్ని ఆకృతీకరించటానికి నొక్కండి" #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control.glade.h:7 msgid "Click to get infos" msgstr "infosని పొందటానికి నొక్కండి" #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control.glade.h:8 msgid "Click to have the system automatically select and activate a profile" msgstr "కంప్యూటరు స్వయంచాలకంగా ఎన్నుకోవటానికి మరియూ ప్రొఫైలును క్రియాశీలం చేయటానికి నొక్కండి" #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control.glade.h:9 msgid "Click to monitor the interface" msgstr "అంతర్ముఖాన్ని మోనిటర్ చేయటానికి నొక్కండి" #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control.glade.h:10 msgid "Click to shutdown the interface" msgstr "అంతర్ముఖాన్ని మూయటానికి నొక్కండి" #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control.glade.h:12 #: ../system-control-network.desktop.in.h:2 msgid "Network Device Control" msgstr "నెట్వర్కు సాధనం నియంత్రణ" #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control.glade.h:14 msgid "Select a profile" msgstr "ప్రొఫైలును ఎన్నుకోండి" #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control.glade.h:16 msgid "The following network interfaces are configured in the active profile." msgstr "కింది నెట్వర్కు అంతర్ముఖాలు క్రియాశీల ప్రొఫైలులో క్రియాశీలం చేయబడ్డాయి." #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control.glade.h:18 #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control-popupmenu.glade.h:3 msgid "_Configure..." msgstr "ఆకృతి(_C)..." #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control.glade.h:20 msgid "_Info" msgstr "సమాచారం(_I)" #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control-monitordialog.glade.h:1 msgid "00:00:00" msgstr "00:00:00" #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control-monitordialog.glade.h:2 msgid "Online time:" msgstr "ఆన్ లైను సమయం:" #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control-monitordialog.glade.h:3 msgid "click the right mouse button for properties" msgstr "లక్షణాలకి కుడివైపు మౌసు బటన్ను నొక్కండి" #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control-popupmenu.glade.h:1 msgid "Connect to" msgstr "కి అనుసంధానం" #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control-popupmenu.glade.h:2 msgid "Disconnect from" msgstr "నుండీ అనుసంధాన తొలగింపు" #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control-propertiesdialog.glade.h:1 msgid "$" msgstr "$" #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control-propertiesdialog.glade.h:2 msgid "0.00" msgstr "0.00" #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control-propertiesdialog.glade.h:3 msgid "1" msgstr "1" #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control-propertiesdialog.glade.h:4 msgid "1.00" msgstr "1.00" #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control-propertiesdialog.glade.h:5 msgid "Confirm _starting connection" msgstr "ప్రాంరంభ అనుసంధానాన్ని నిర్ధారించుకోండి(_s)" #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control-propertiesdialog.glade.h:6 msgid "Confirm stopping _connection" msgstr "అనుసంధాన నిలుపుదలను నిర్ధారించండి(_c)" #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control-propertiesdialog.glade.h:7 msgid "Cos_t accumulated from the past connection:" msgstr "పూర్వపు అనుసంధానాలనుండీ Cos_t accumulated:" #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control-propertiesdialog.glade.h:8 msgid "Cost per:" msgstr "ఒక్కోదీనికి కాస్టు:" #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control-propertiesdialog.glade.h:9 msgid "Count:" msgstr "లెక్కించు:" #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control-propertiesdialog.glade.h:10 msgid "M_inimum number of seconds charged:" msgstr "మారిన సెకన్ల కనిష్ఠ సంఖ్య(_i):" #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control-propertiesdialog.glade.h:11 msgid "_Accumulate cost over multiple connections" msgstr "బాగా కాస్టుమించిన బహుళ అనుసంధానములు(_A)" #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control-propertiesdialog.glade.h:12 msgid "_Basic" msgstr "ప్రాధమికం(_B)" #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control-propertiesdialog.glade.h:13 msgid "_Cost" msgstr "కోస్టు(_C)" #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control-propertiesdialog.glade.h:14 msgid "_Debug mode" msgstr "డీబగ్ రీతి(_D)" #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control-propertiesdialog.glade.h:15 msgid "_Extra cost to start a connection:" msgstr "అనుసంధానాన్ని ప్రారంభించటంలో అదనపు cost(_E):" #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control-propertiesdialog.glade.h:16 msgid "_Hour" msgstr "గంట(_H)" #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control-propertiesdialog.glade.h:17 msgid "_Minute" msgstr "నిమషం(_M)" #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control-propertiesdialog.glade.h:18 msgid "_Number of seconds in basic accounting unit:" msgstr "ప్రాధమిక ఖాతా యూనిట్లో సెకన్ల సంఖ్య(_N):" #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control-propertiesdialog.glade.h:19 msgid "_Second" msgstr "సెకను(_S)" #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control-propertiesdialog.glade.h:20 msgid "_Terminate connection when session closes" msgstr "అనుసంధానాన్ని సెషన్ ముగిసినతరువాత టెర్మినేట్ చేయి(_T)" #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control-propertiesdialog.glade.h:21 msgid "_Time" msgstr "సమయం(_T)" #: ../src/netconfpkg/gui/neat-control-propertiesdialog.glade.h:22 msgid "redhat network control - Properties" msgstr "redhat network నియంణ - లక్షణాలు" #: ../src/netconfpkg/gui/NewInterfaceDruid.glade.h:1 msgid "Add new Device Type" msgstr "కొత్త సాధన రకాన్ని కలుపు" #: ../src/netconfpkg/gui/NewInterfaceDruid.glade.h:2 msgid "Device Type" msgstr "సాధనం రకం" #: ../src/netconfpkg/gui/NewInterfaceDruid.glade.h:3 msgid "Select Device Type" msgstr "సాధనం రకాన్ని ఎన్నుకో" #: ../src/netconfpkg/gui/ptpconfig.glade.h:1 msgid "Qeth Device" msgstr "క్వెత్ పరికరము" #: ../src/netconfpkg/gui/PTPInterfaceDruid.glade.h:1 msgid "Card" msgstr "కార్డు" #: ../src/netconfpkg/gui/PTPInterfaceDruid.glade.h:3 msgid "Create Device" msgstr "సాధనాన్ని సృష్టించు" #: ../src/netconfpkg/gui/PTPInterfaceDruid.glade.h:4 msgid "MT_U:" msgstr "MT_U:" #: ../src/netconfpkg/gui/PTPInterfaceDruid.glade.h:5 msgid "Select Device" msgstr "సాధనాన్ని ఎన్నుకో" #: ../src/netconfpkg/gui/PTPInterfaceDruid.glade.h:6 msgid "Select the card you want to configure:" msgstr "మీరు ఆకృతీకరించదలచిన కార్డును ఎన్నుకోండి:" #: ../src/netconfpkg/gui/PTPInterfaceDruid.glade.h:8 msgid "_Point to Point (IP):" msgstr "పాయింటు నుండీ పాయింటుకి (IP)(_P):" #: ../src/netconfpkg/gui/PTPInterface.py:212 msgid "Point to Point (IP):" msgstr "పాయింటుకి పాయింటు (IP):" #: ../src/netconfpkg/gui/QethHardwareDruid.glade.h:1 #: ../src/netconfpkg/gui/QethHardware.glade.h:2 msgid "D_ata Device Bus ID:" msgstr "డాటా పరికరము బస్ ID(_a):" #: ../src/netconfpkg/gui/QethHardwareDruid.glade.h:2 #: ../src/netconfpkg/gui/QethHardware.glade.h:3 msgid "For Example 0.0.0600" msgstr "ఉదాహరణకు 0.0.0600" #: ../src/netconfpkg/gui/QethHardwareDruid.glade.h:3 msgid "Resource" msgstr "వనరు" #: ../src/netconfpkg/gui/QethHardwareDruid.glade.h:6 #: ../src/netconfpkg/gui/QethHardware.glade.h:6 msgid "_Read Device Bus ID:" msgstr "చదువు పరికరము బస్ ID(_R):" #: ../src/netconfpkg/gui/QethHardwareDruid.glade.h:7 #: ../src/netconfpkg/gui/QethHardware.glade.h:7 msgid "_Write Device Bus ID:" msgstr "వ్రాయు పరికరము బస్ ID(_W):" #: ../src/netconfpkg/gui/QethInterfaceDruid.py:116 msgid "Qeth connection" msgstr "క్వెత్ అనుసంధానము" #: ../src/netconfpkg/gui/QethInterfaceDruid.py:122 msgid "Create a new qeth connection." msgstr "కొత్త క్వెత్ అనుసంధానమును సృష్టించుము." #: ../src/netconfpkg/gui/QethInterfaceDruid.py:191 msgid "Other QETH Device" msgstr "ఇతర QETH పరికరము" #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:1 msgid "A_ddress:" msgstr "చిరునామా(_d):" #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:3 msgid "Automatically obtain _IP address settings with:" msgstr "_IP చిరునామాల అమర్పును స్వయంచాలకంగా పొందు దీనితో:" #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:4 msgid "Bind to _MAC address:" msgstr "_MAC చిరునామాకి బిండు:" #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:5 msgid "DHCP Settings" msgstr "DHCP అమర్పులు" #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:6 msgid "Default ga_teway address:" msgstr "సిద్ధ గేట్వే చిరునామా(_t):" #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:7 msgid "Destination Network" msgstr "దూరస్థ నెట్వర్కు" #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:8 msgid "Device _alias number:" msgstr "సాధన _alias సంఖ్య:" #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:9 msgid "Difficulty level:" msgstr "సిద్ధ స్థాయి:" #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:10 msgid "" "Each connection needs to be associated with a physical device which can be " "selected below." msgstr "కింద ఎన్నుకోబడిన వాటితో ప్రతి అనుసంధానమూ కూడి ఊండవలసి ఉంది." #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:11 msgid "Easy" msgstr "సులువు" #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:12 msgid "Gateway" msgstr "గేట్వే" #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:13 msgid "H_ostname (optional):" msgstr "ఆతిధేయనామం (ఐచ్ఛికం)(_o):" #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:14 msgid "Hardware device:" msgstr "హార్డువేరు సాధనం:" #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:15 msgid "IPsec Tunnel Settings" msgstr "IPsec ట్యూనెల్ అమర్పులు" #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:16 msgid "Local Network" msgstr "స్థానిక నెట్వర్కు" #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:19 msgid "Please select the level of security for this device." msgstr "ఈ సాధనమ్ కోసం రక్షణ స్థాయిని ఎన్నుకోండి." #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:20 msgid "Prefix (Netmask)" msgstr "పురస్సర్గ (Netmask)" #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:21 msgid "Professional" msgstr "వృత్తి" #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:22 msgid "Remote Host / GW" msgstr "దూరస్థ ఆతిధేయి / GW" #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:23 msgid "Remote Network" msgstr "దూరస్థ నెట్వర్కు" #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:24 msgid "Security Level" msgstr "రక్షణ స్థాయి" #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:25 msgid "Select the services you want to provide through this device" msgstr "మీరు ఈ సాధనం గుండా సమకూర్చదలచిన సేవలను ఎన్నుకోండి" #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:26 msgid "Service" msgstr "సేవ" #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:27 msgid "Service Description" msgstr "సర్వీసు విషయాలు" #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:28 msgid "Services" msgstr "సేవలు" #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:29 msgid "Set MRU to:" msgstr "MTU ను దీనికి అమర్చుము:" #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:30 msgid "Set MTU to:" msgstr "కి MTU అమర్చు:" #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:31 msgid "Static Network Routes" msgstr "గణాంక నెట్వర్కు Routeలు" #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:33 msgid "Tie to specific ethernet card" msgstr "తెలిపిన ethernet కార్డుకోసం టై" #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:34 msgid "Use ethernet device aliases" msgstr "ethernet సాధన aliasesను ఉపయోగించు" #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:36 msgid "_Delete..." msgstr "తొలగించు(_D)..." #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:37 msgid "_Edit..." msgstr "కూర్చు(_E)..." #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:38 msgid "_Hardware Address" msgstr "హార్డువేరు చిరునామా(_H)" #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:39 msgid "_Hardware:" msgstr "హార్డువేరు(_H):" #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:40 msgid "_High Security (Internet)" msgstr "అధిక రక్షణ (Internet)(_H)" #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:41 msgid "_Low Security" msgstr "తక్కువ నెట్వర్కు(_L)" #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:42 msgid "_Probe" msgstr "_Probe" #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:43 msgid "_Probe for Address..." msgstr "చిరునామాలకోసం _Probe..." #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:44 msgid "_Secure Device (LAN)" msgstr "రక్షణ సాధనం (LAN)(_S)" #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:46 msgid "bootp" msgstr "bootp" #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:47 msgid "dhcp" msgstr "dhcp" #: ../src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:48 msgid "dialup" msgstr "dialup" #: ../src/netconfpkg/gui/tokenringconfig.glade.h:1 msgid "00:00:00:00:00:00" msgstr "00:00:00:00:00:00" #: ../src/netconfpkg/gui/tokenringconfig.glade.h:2 msgid "" "Each device needs to be attached to a physical device which can be selected " "below. Device Alias support allows you to use multiple virtual devices for " "one physical device." msgstr "" "ప్రతిసాధనం కింద తెలుపబడిన భౌతిక సాధనానికి కలపవలసి ఉంటుంది. సాధనం Alias మద్దతు బహుళ వాస్తవిక " "సాధనాలను ఒక్క భౌతిక సాధనం కోసం ఉపయోగించటంలో మద్దతిస్తుంది." #: ../src/netconfpkg/gui/tokenringconfig.glade.h:3 msgid "Enable _Device Alias support" msgstr "సాధనం Alias మద్దతు కుదరదు(_D)" #: ../src/netconfpkg/gui/tokenringconfig.glade.h:4 msgid "Ha_rdware address:" msgstr "హార్డువేరు చిరునామా(_r):" #: ../src/netconfpkg/gui/tokenringconfig.glade.h:5 msgid "Token Ring Device" msgstr "టోకెన్ రింగు సాధనం" #: ../src/netconfpkg/gui/tokenringconfig.glade.h:6 msgid "_Alias:" msgstr "_Alias:" #: ../src/netconfpkg/gui/tokenringconfig.glade.h:9 msgid "_Hardware device:" msgstr "హార్డువేరు సాధనం(_H):" #: ../src/netconfpkg/gui/tokenringconfig.glade.h:10 msgid "_Probe for Address" msgstr "చిరునామాకోసం ప్రోబ్(_P)" #: ../src/netconfpkg/gui/tokenringconfig.glade.h:12 msgid "_Use Hardware Address" msgstr "హార్డువేరు చిరునామాని ఉపయోగించు(_U)" #: ../src/netconfpkg/gui/tokenringconfig.glade.h:13 msgid "tr0" msgstr "tr0" #: ../src/netconfpkg/gui/tokenringconfig.glade.h:14 msgid "tr1" msgstr "tr1" #: ../src/netconfpkg/gui/tokenringconfig.glade.h:15 msgid "tr2" msgstr "tr2" #: ../src/netconfpkg/gui/tokenringconfig.glade.h:16 msgid "tr3" msgstr "tr3" #: ../src/netconfpkg/gui/tokenringconfig.glade.h:17 msgid "tr4" msgstr "tr4" #: ../src/netconfpkg/gui/tokenringconfig.glade.h:18 msgid "tr5" msgstr "tr5" #: ../src/netconfpkg/gui/TokenRingHardwareDruid.glade.h:1 msgid "Select Token Ring Adapter" msgstr "టోకెన్ రింగ్ ఎడాప్టరును ఎన్నుకోండి" #: ../src/netconfpkg/gui/tokenringhardware.py:65 #, python-format msgid "" "Command failed: %s\n" "\n" "Output:\n" "%s\n" msgstr "" "ఆదేశం విఫలమైంది: %s\n" "\n" "ఉద్గాతం:\n" "%s\n" #: ../src/netconfpkg/gui/tokenringhardware.py:67 msgid "" "The Token Ring card could not be initialized. Please verify your settings " "and try again." msgstr "" "ఈ టోకెన్ రింగు కార్డు సంస్థాపించబడలేదు. దయచేసి మీ అమర్పులను సరిచూసుకోండి మరియూ మళ్లీ ప్రయత్నించండి." #: ../src/netconfpkg/gui/TokenRingInterfaceDruid.glade.h:2 msgid "Create Token Ring Device" msgstr "టోకెన్ రింగ్ సాధనాన్ని సృష్టించు" #: ../src/netconfpkg/gui/TokenRingInterfaceDruid.glade.h:4 #: ../src/netconfpkg/gui/WirelessInterfaceDruid.glade.h:6 msgid "" "Please enter the MTU parameter to set the Maximum Transfer Unit of this " "interface. On s390/s390x the MTU has 1492 as default setting" msgstr "" "దయచేసి MTU పారామితులను ఈఅంతర్ముఖం యొక్క గరిష్ట సరఫరా యూనిట్లను అమర్చటానికి ఇవ్వండి. s390/s390xలో " "MTU 1492 ఒక సిద్ధ అమర్పు" #: ../src/netconfpkg/gui/TokenRingInterfaceDruid.glade.h:5 msgid "Select Token Ring Device" msgstr "టోకెన్ రింగు సాధనాన్ని ఎన్నుకోండి" #: ../src/netconfpkg/gui/TokenRingInterfaceDruid.glade.h:6 msgid "Select the token ring card you want to configure:" msgstr "మీరు ఆకృతీకరించదలచిన టోకెన్ రింగు కార్డును ఎన్నుకోండి:" #: ../src/netconfpkg/gui/TokenRingInterfaceDruid.glade.h:7 msgid "Token ring card" msgstr "టోకెన్ రింగు కార్డు" #: ../src/netconfpkg/gui/TokenRingInterface.py:106 msgid "Token Ring connection" msgstr "టోకెన్ రింగు అనుసంధానం" #: ../src/netconfpkg/gui/TokenRingInterface.py:112 msgid "Create a new Token Ring connection." msgstr "కొత్త టోకెన్ రింగు అనుసంధానాన్ని సృష్టించు." #: ../src/netconfpkg/gui/TokenRingInterface.py:174 msgid "Other Tokenring Card" msgstr "ఇత టోకెన్ రింగు కార్డు" #: ../src/netconfpkg/gui/tonline.glade.h:1 msgid "T-Online account" msgstr "T-Online ఖాతా" #: ../src/netconfpkg/gui/tonline.glade.h:2 msgid "Account Setup" msgstr "ఖాతా అమర్పు" #: ../src/netconfpkg/gui/tonline.glade.h:4 msgid "" "Please enter here your personal account data. Without this data, access to T-" "Online is unfortunately not possible." msgstr "" "దయచేసి ఇక్కడ మీ వ్యక్తిగత ఖాతా సమాచారాన్ని ఇవ్వండి. ఈ సమాచారమ్ లేకుండా, T-Online వినియోగం సాధ్యంకాదు." #: ../src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.glade.h:1 msgid "11M" msgstr "11M" #: ../src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.glade.h:2 msgid "1M" msgstr "1M" #: ../src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.glade.h:3 msgid "2M" msgstr "2M" #: ../src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.glade.h:4 msgid "5.5M" msgstr "5.5M" #: ../src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.glade.h:5 #: ../src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.py:37 #: ../src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.py:95 #: ../src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.py:164 #: ../src/netconfpkg/gui/WirelessInterface.py:34 #: ../src/netconfpkg/gui/WirelessInterface.py:143 #: ../src/netconfpkg/gui/WirelessInterface.py:197 msgid "Auto" msgstr "స్వీయం" #: ../src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.glade.h:6 #: ../src/netconfpkg/gui/WirelessInterfaceDruid.glade.h:5 msgid "Network name (SSID):" msgstr "నెట్వర్కు పేరు (SSID):" #: ../src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.glade.h:7 msgid "" "Set the operating mode of the device, which depends on the network topology. " "The mode can be Ad-Hoc (network composed of only one cell and without Access " "Point), Managed (node connects to a network composed of many Access Points, " "with roaming), Master (the node is the synchronization master or acts as an " "Access Point) or Auto." msgstr "" "ఈ సాధనం యొక్క ఆపరేటింగు రీతిని అమర్చు, ఇది నెట్వర్కు టైపోలజీ మీద ఆధారపడి ఉంటుంది. ఈ మోడు Ad-Hoc " "అవుతుంది (ఏక్సెస్ పాయింటు లేకుండా ఒక్క సెల్లుతో కూర్చిన నెట్వర్కు అనుసంధానం), Managed (రోమింగుతో, " "ఎక్కువ అందుబాటులకోసం నెట్వర్కు నోడు అనుసంధానం), Master (ఈ నోడు సమకాలీన మాస్టరు లేదా అందుబాటు " "పాయింటుగా ఉంటుంది) లేదా స్వీయం." #: ../src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.glade.h:8 #: ../src/netconfpkg/gui/WirelessInterfaceDruid.glade.h:9 msgid "" "Used to manipulate encryption or scrambling keys and encryption mode. To set " "the current encryption key in hex digits enter the key with 0x prepended as " "0xXXXXXXXX." msgstr "" "manipulate encryption లేదా scrambling కీలు మరియూ encryption రీతిని ఉపయోగించు. ప్రస్తుత " "hex డిజిట్లలోని encryption కీని 0x 0xXXXXXXXXగా ఇవ్వండి." #: ../src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.glade.h:9 msgid "Wireless Device Configuration" msgstr "వైర్లెస్ సాధనం ఆకృతీకరణ" #: ../src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.glade.h:10 #: ../src/netconfpkg/gui/WirelessInterfaceDruid.glade.h:11 msgid "_Auto" msgstr "స్వీయం(_A)" #: ../src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.glade.h:11 #: ../src/netconfpkg/gui/WirelessInterfaceDruid.glade.h:12 msgid "_Channel:" msgstr "చానల్(_C):" #: ../src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.glade.h:13 msgid "_Hardware device" msgstr "హార్డువేరు సాధనం(_H)" #: ../src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.glade.h:14 #: ../src/netconfpkg/gui/WirelessInterfaceDruid.glade.h:13 msgid "_Key (use 0x for hex):" msgstr "కీ (hex కోసం 0x వినియోగం)(_K):" #: ../src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.glade.h:15 #: ../src/netconfpkg/gui/WirelessInterfaceDruid.glade.h:14 msgid "_Mode:" msgstr "రీతి(_M):" #: ../src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.glade.h:17 #: ../src/netconfpkg/gui/WirelessInterfaceDruid.glade.h:15 msgid "_Specified:" msgstr "తెలుపబడింది(_S):" #: ../src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.glade.h:18 #: ../src/netconfpkg/gui/WirelessInterfaceDruid.glade.h:16 msgid "_Transmit rate:" msgstr "బదిలీ స్థాయి(_T):" #: ../src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.glade.h:19 msgid "_Wireless Settings" msgstr "వైర్లెస్ అమర్పులు(_W)" #: ../src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.py:38 #: ../src/netconfpkg/gui/WirelessInterface.py:35 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" #: ../src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.py:39 #: ../src/netconfpkg/gui/WirelessInterface.py:36 msgid "Managed" msgstr "నిర్వహించబడింది" #: ../src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.py:40 #: ../src/netconfpkg/gui/WirelessInterface.py:37 msgid "Master" msgstr "మాస్టర్" #: ../src/netconfpkg/gui/WirelessInterfaceDruid.glade.h:2 msgid "Configure Wireless Connection" msgstr "వైర్లెస్ అనుసంధానాన్ని ఆకృతీకరించు" #: ../src/netconfpkg/gui/WirelessInterfaceDruid.glade.h:3 msgid "Create Wireless Device" msgstr "వైర్లెస్ సాధనాన్ని సృష్టించు" #: ../src/netconfpkg/gui/WirelessInterfaceDruid.glade.h:7 msgid "Select Wireless Device" msgstr "వైర్లెస్ సాధనాన్ని ఎన్నుకో" #: ../src/netconfpkg/gui/WirelessInterfaceDruid.glade.h:8 msgid "Select the wireless card you want to configure:" msgstr "మీరు ఆకృతీకరించదలచిన వైలెస్ కాడుని ఎన్నుకో:" #: ../src/netconfpkg/gui/WirelessInterfaceDruid.glade.h:10 msgid "Wireless card" msgstr "వైర్ లెస్ కార్డు" #: ../src/netconfpkg/gui/WirelessInterface.py:152 msgid "Wireless connection" msgstr "వైర్‌లెస్ అనుసంధానం" #: ../src/netconfpkg/gui/WirelessInterface.py:158 msgid "Create a new wireless connection." msgstr "కొత్త వైర్లెసు అనుసంధానాన్ని సృష్టించు" #: ../src/netconfpkg/gui/WirelessInterface.py:233 msgid "BitRate" msgstr "బిట్ స్థాయి" #: ../src/netconfpkg/gui/WirelessInterface.py:297 msgid "Other Wireless Card" msgstr "ఇతర వైర్లెసు కార్డు" #: ../src/netconfpkg/gui/WirelessInterface.py:336 msgid "Mode:" msgstr "రీతి:" #: ../src/netconfpkg/gui/WirelessInterface.py:337 msgid "ESSID (network ID):" msgstr "ESSID (నెట్వర్కు ఐడి):" #: ../src/netconfpkg/gui/WirelessInterface.py:339 msgid "Automatic" msgstr "స్వయంచాలక" #: ../src/netconfpkg/gui/WirelessInterface.py:343 msgid "Channel:" msgstr "చానల్:" #: ../src/netconfpkg/gui/WirelessInterface.py:344 msgid "Transmit rate:" msgstr "ట్రాన్సిమిట్ స్థాయి:" #: ../src/netconfpkg/gui/WirelessInterface.py:345 msgid "Key: " msgstr "కీ: " #: ../src/netconfpkg/gui/WirelessInterface.py:351 msgid "encryption disabled" msgstr "ఎన్స్క్రిప్షను అసాధ్యం" #: ../src/netconfpkg/NCDeviceList.py:92 #, python-format msgid "Error loading file %s" msgstr "దస్త్రము %s ను నింపుటలో దోషము" #: ../src/netconfpkg/NCDeviceList.py:129 msgid "Changed the following Nicknames due to the initscripts:\n" msgstr "initscriptల వల్ల కింది మారుపేర్లను మార్చవలసి వచ్చింది:\n" #: ../src/netconfpkg/NCDeviceList.py:132 msgid "Nicknames changed" msgstr "మారుపేరులు మార్చబడ్దాయి" #: ../src/netconfpkg/NCDevice.py:226 ../src/netconfpkg/NCDevice.py:232 #, python-format msgid "%s, Device not specified or alias not a number!" msgstr "%s, సాధనం తెలుపబడలేదు లేదా అది సంఖ్య కూడా కాదు!" #: ../src/netconfpkg/NCDevice.py:457 ../src/netconfpkg/plugins/NCDevIsdn.py:77 msgid "Network device activating..." msgstr "నెట్వర్కు సాధనాన్ని క్రియాశీలం చేస్తోంది..." #: ../src/netconfpkg/NCDevice.py:458 ../src/netconfpkg/plugins/NCDevIsdn.py:78 #, python-format msgid "Activating network device %s, please wait..." msgstr "%s నెట్వర్కు సాధనాన్ని క్రియాశీలం చేస్తోంది, దయచేసి వేచి ఉండండి..." #: ../src/netconfpkg/NCDevice.py:460 ../src/netconfpkg/plugins/NCDevIsdn.py:80 #, python-format msgid "Cannot activate network device %s!\n" msgstr "%s నెట్వర్కు సాధనాన్ని క్రియాశీలం చేయకు!\n" #: ../src/netconfpkg/NCDevice.py:477 #: ../src/netconfpkg/plugins/NCDevIsdn.py:101 msgid "Network device deactivating..." msgstr "నెట్వర్కు సాధనం తిరిగి క్రియాశీలం చేయబడింది..." #: ../src/netconfpkg/NCDevice.py:478 #: ../src/netconfpkg/plugins/NCDevIsdn.py:102 #, python-format msgid "Deactivating network device %s, please wait..." msgstr "%s నెట్వర్కు సాధనాన్ని తిరిగి క్రియాశీలం చేస్తోంది, దయచేసి వేచి ఉండండి..." #: ../src/netconfpkg/NCDevice.py:480 #: ../src/netconfpkg/plugins/NCDevIsdn.py:104 #, python-format msgid "Cannot deactivate network device %s!\n" msgstr "%s నెట్వర్కు సాధనాన్ని క్రియాహితం చేయలేము!\n" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:37 msgid "Afghanistan" msgstr "ఆఫ్ఘనిస్థాన్" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:38 msgid "Albania" msgstr "అల్బేనియా" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:39 msgid "Algeria" msgstr "అల్గేరియా" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:40 msgid "American Samoa" msgstr "అమెరికన్ సమోయా" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:41 msgid "Andorra" msgstr "అండొర్రా" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:42 msgid "Argentina" msgstr "అర్జెంటైనా" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:43 msgid "Australia" msgstr "ఆస్ట్రేలియా" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:44 msgid "Austria" msgstr "ఆస్ట్రియా" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:45 msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:46 msgid "Belgium" msgstr "బెల్జియం" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:47 msgid "Bosnia and Hercegovina" msgstr "బోస్నియ మరియూ Hercegovina" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:48 msgid "Brazil" msgstr "బ్రెజిల్" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:49 msgid "British Virgin Islands" msgstr "బ్రిటీష్ వైర్గైన్ ఐస్లాండ్" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:50 msgid "Bulgaria" msgstr "బల్గేరియా" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:51 msgid "Canada" msgstr "కెనడా" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:52 msgid "Central African Republic" msgstr "సెంటర్ ఆఫ్రికా రిపబ్లిక్" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:53 msgid "Chile" msgstr "చిలీ" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:54 msgid "China" msgstr "చీనా" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:55 msgid "Colombia" msgstr "కొలంబియా" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:56 msgid "Croatia" msgstr "Croatia" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:57 msgid "Cuba" msgstr "క్యూబా" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:58 msgid "Cyprus" msgstr "Cyprus" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:59 msgid "Czech Republic" msgstr "Czech రిపబ్లిక్" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:60 msgid "Denmark" msgstr "డెన్మార్కు" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:61 msgid "Finland" msgstr "ఫిన్లాండు" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:62 msgid "France" msgstr "ఫ్రాన్సు" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:63 msgid "Germany" msgstr "జర్మనీ" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:64 msgid "Greece" msgstr "గ్రీసు" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:65 msgid "Hong Kong" msgstr "హాంగ్ కాంగ్" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:66 msgid "Hungary" msgstr "హంగేరీ" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:67 msgid "Iceland" msgstr "ఐస్లాండ్" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:68 msgid "India" msgstr "ఇండియా" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:69 msgid "Indonesia" msgstr "ఇండోనేషియా" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:70 msgid "Ireland" msgstr "ఐర్లాండ్" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:71 msgid "Israel" msgstr "ఇస్రాయేల్" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:72 msgid "Italy" msgstr "ఇటలీ" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:73 msgid "Japan" msgstr "జపాన్" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:74 msgid "Kazakhstan" msgstr "కజకిస్థాన్" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:75 msgid "Korea North" msgstr "కొరియా ఉత్తరం" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:76 msgid "Korea Republic" msgstr "కొరియా రిపబ్లిక్" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:77 msgid "Liechtenstein" msgstr "లైచెన్‌స్టయిన్" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:78 msgid "Lithuania" msgstr "Lithuania" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:79 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:80 msgid "Macedonia" msgstr "Macedonia" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:81 msgid "Malaysia" msgstr "మలేషియా" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:82 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:83 msgid "Mexico" msgstr "మెక్సికో" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:84 msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:85 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:86 msgid "Netherlands" msgstr "నెదర్లాండ్" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:87 msgid "New Zealand" msgstr "న్యూజిలాండ్" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:88 msgid "Norway" msgstr "నార్వే" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:89 msgid "Palestine" msgstr "పాలస్థీనా" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:90 msgid "Philippines" msgstr "ఫిలిప్పైన్సు" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:91 msgid "Poland" msgstr "పోలాండ్" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:92 msgid "Portugal" msgstr "పోర్చుగల్" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:93 msgid "Romania" msgstr "రొమేనియా" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:94 msgid "Russia" msgstr "రష్యా" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:95 msgid "Singapore" msgstr "సింగపూర్" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:96 msgid "Slovakia" msgstr "స్లోవేకియా" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:97 msgid "Slovenia" msgstr "స్లోవేనియా" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:98 msgid "Spain" msgstr "స్పైయిన్" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:99 msgid "Sweden" msgstr "స్వీడన్" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:100 msgid "Switzerland" msgstr "స్విజర్లాండ్" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:101 msgid "Taiwan" msgstr "తైవాన్" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:102 msgid "Thailand" msgstr "థాయిలాండ్" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:103 msgid "Turkey" msgstr "టర్కీ" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:104 msgid "Ukraine" msgstr "ఉక్రైన్" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:105 msgid "United Kingdom" msgstr "యునైటెడ్ కింగ్ డం" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:106 msgid "United States of America" msgstr "అమెరికా సంయుక్త రాష్ట్రాలు" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:107 msgid "Vietnam" msgstr "వియత్నాం" #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:108 msgid "Serbia" msgstr "సెర్బియా" #. FIXED: [175078] String (country name) change request #: ../src/netconfpkg/NCDialup.py:109 msgid "Montenegro" msgstr "మాంటెనాగ్రో" #: ../src/netconfpkg/NC_functions.py:93 msgid "Common" msgstr "ఉమ్మడి" #. Removed for now, until we have a config dialog for infrared #. '^irlan[0-9]+(:[0-9]+)?$' : WIRELESS #: ../src/netconfpkg/NC_functions.py:129 msgid "Active" msgstr "క్రియాశీలం" #: ../src/netconfpkg/NC_functions.py:130 msgid "Inactive" msgstr "క్రియాహినం" #: ../src/netconfpkg/NC_functions.py:229 msgid "" "Shall the following packages, which are needed on your system, be installed?" msgstr "ఈ కింది ప్యాకేజీలలో, మీకంప్యూటరుకు కావలసిన ప్యాకేజీలను, సంస్థాపించమంటారా?" #: ../src/netconfpkg/NC_functions.py:245 msgid "" "You have to install the following packages, which are needed on your system!" msgstr "మీరు ఈ కింది ప్యాకేజీలను సంస్థాపించవలసి ఉంది, ఇవి మీ కంప్యూటరుకు అవసరమైనవి!" #: ../src/netconfpkg/NC_functions.py:774 ../src/netconfpkg/NC_functions.py:785 #, python-format msgid "" "Error removing\n" "%s:\n" "%s!" msgstr "" "దోషం తొలగింపు\n" "%s:\n" "%s!" #: ../src/netconfpkg/NC_functions.py:814 #, python-format msgid "" "Error copying \n" "%s\n" "to %s:\n" "%s!" msgstr "" "దోషాన్ని కాపీచేస్తోంది \n" "%s\n" "కి %s:\n" "%s!" #: ../src/netconfpkg/NC_functions.py:824 #, python-format msgid "" "Error linking \n" "%s\n" "to %s:\n" "%s!" msgstr "" "దోషాన్ని అనుసంధిస్తోంది \n" "%s\n" "%s కి:\n" "%s!" #: ../src/netconfpkg/NC_functions.py:834 #, python-format msgid "" "Error renaming \n" "%s\n" "to %s:\n" "%s!" msgstr "" "దోష పునర్నామకరణం \n" "%s\n" "%s కి:\n" "%s!" #: ../src/netconfpkg/NC_functions.py:842 #, python-format msgid "" "Error creating directory!\n" "%s" msgstr "" "దోషాన్ని సృష్టించే డైరెక్టరీ!\n" "%s" #: ../src/netconfpkg/NC_functions.py:983 #, python-format msgid "Linking %s to devices and putting it in profile %s." msgstr "%sని సాధనానికి అనుసంధిస్తోంది మరియూ దాన్ని %s ప్రొఫైలులో ఉంచుతోంది." #: ../src/netconfpkg/NCHardware.py:22 msgid "inactive" msgstr "క్రియాహీనం" #. not found in last config and not in actual system #: ../src/netconfpkg/NCHardware.py:23 msgid "system" msgstr "కంప్యూటరు" #. found in system #: ../src/netconfpkg/NCHardware.py:24 msgid "configured" msgstr "ఆకృతీకరించబడింది" #. found in config but not in system #: ../src/netconfpkg/NCHardware.py:25 msgid "ok" msgstr "సరే" #: ../src/netconfpkg/NCIPsec.py:186 msgid "IPsec activating..." msgstr "IPsecని క్రియాశీలం చేస్తోంది..." #: ../src/netconfpkg/NCIPsec.py:187 #, python-format msgid "Activating IPsec connection %s, please wait..." msgstr "%s IPsec అనుసంధానాన్ని క్రియాశీలం చేస్తోంది, దయచేసి వేచి ఉండండి..." #: ../src/netconfpkg/NCIPsec.py:189 #, python-format msgid "Cannot activate IPsec connection %s!\n" msgstr "%s IPsec అనుసంధానాన్ని క్రియాశీలం చేయలేదు!\n" #: ../src/netconfpkg/NCIPsec.py:206 msgid "IPsec deactivating..." msgstr "IPsec క్రియాశీలమవుతోంది..." #: ../src/netconfpkg/NCIPsec.py:207 #, python-format msgid "Deactivating IPsec connection %s, please wait..." msgstr "%s IPsec అనుసంధానాన్ని క్రియాశీలం చేస్తోంది, దయచేసి వేచి ఉండండి..." #: ../src/netconfpkg/NCIPsec.py:209 #, python-format msgid "Cannot deactivate IPsec connection %s!\n" msgstr "%s IPsec అనుసంధానం క్రియాహితం చేయలేము!\n" #: ../src/netconfpkg/NCProfileList.py:213 #, python-format msgid "Device %s uses the same Hardware Device \"%s\" like %s!\n" msgstr "%s సాధనం \"%s\" వంటి సాధనాన్నే ఉపయోగించుకుంటుంది %s వంటివి!\n" #: ../src/netconfpkg/NCProfileList.py:215 msgid "" "Please select another Hardware Device or \n" "activate only one of them." msgstr "" "దయచేసి వేరే హార్డువేరు సాధనాన్ని ఎన్నుకోండి లేదా \n" "వాటిలో ఏదైనా ఒకదాన్ని క్రియాశీలం చేయండి." #: ../src/netconfpkg/tui/NCIsdnInterface.py:68 #: ../src/netconfpkg/tui/NCModemInterface.py:66 #: ../src/netconfpkg/tui/NCQethInterface.py:119 #: ../src/netconfpkg/tui/NCTcpIp.py:93 msgid "Name" msgstr "నామము" #: ../src/netconfpkg/tui/NCIsdnInterface.py:70 #: ../src/netconfpkg/tui/NCModemInterface.py:68 msgid "ISP Phonenumber" msgstr "ISP ఫోను నెంబరు" #: ../src/netconfpkg/tui/NCIsdnInterface.py:71 #: ../src/netconfpkg/tui/NCModemInterface.py:69 msgid "ISP Login" msgstr "ISP లాగిన్" #: ../src/netconfpkg/tui/NCIsdnInterface.py:72 #: ../src/netconfpkg/tui/NCModemInterface.py:70 msgid "ISP Password" msgstr "ISP అనుమతి పదం" #: ../src/netconfpkg/tui/NCIsdnInterface.py:73 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: ../src/netconfpkg/tui/NCIsdnInterface.py:80 #: ../src/netconfpkg/tui/NCModemInterface.py:78 #: ../src/netconfpkg/tui/NCQethInterface.py:138 #: ../src/netconfpkg/tui/NCTcpIp.py:106 msgid "Ok" msgstr "సరే" #: ../src/netconfpkg/tui/NCIsdnInterface.py:80 #: ../src/netconfpkg/tui/NCModemInterface.py:78 #: ../src/netconfpkg/tui/NCQethInterface.py:138 #: ../src/netconfpkg/tui/NCTcpIp.py:106 ../src/netconf_tui.py:153 #: ../src/netconf_tui.py:210 msgid "Cancel" msgstr "రద్దు" #: ../src/netconfpkg/tui/NCIsdnInterface.py:81 msgid "ISDN Configuration" msgstr "ISDN ఆకృతీకరణ" #: ../src/netconfpkg/tui/NCModemInterface.py:71 msgid "Modem Initstring" msgstr "మోడెం సంస్థాపనా స్ట్రింగు" #: ../src/netconfpkg/tui/NCQethInterface.py:121 #: ../src/netconfpkg/tui/NCTcpIp.py:95 msgid "Use DHCP" msgstr "DHCP ఉపయోగించండి" #: ../src/netconfpkg/tui/NCQethInterface.py:122 #: ../src/netconfpkg/tui/NCTcpIp.py:96 msgid "Static IP" msgstr "స్టాటిక్ IP" #: ../src/netconfpkg/tui/NCQethInterface.py:123 #: ../src/netconfpkg/tui/NCTcpIp.py:97 msgid "Netmask" msgstr "నెట్‌మాస్కు" #: ../src/netconfpkg/tui/NCQethInterface.py:124 #: ../src/netconfpkg/tui/NCTcpIp.py:98 msgid "Default gateway IP" msgstr "సిద్ధ గేట్ వే IP" #: ../src/netconfpkg/tui/NCQethInterface.py:125 msgid "Read Device Bus ID" msgstr "చదువు పరికరము బస్ ID" #: ../src/netconfpkg/tui/NCQethInterface.py:126 msgid "Data Device Bus ID" msgstr "డాటా పరికరము బస్ ID" #: ../src/netconfpkg/tui/NCQethInterface.py:127 msgid "Write Device Bus ID" msgstr "వ్రాయు పరికరము బస్ ID" #: ../src/netconfpkg/tui/NCQethInterface.py:140 msgid "Devernet Configuration" msgstr "డెవర్నెట్ ఆకృతీకరణ" #: ../src/netconf.py:55 #, python-format msgid "Error: %s, %s!" msgstr "దోషం: %s, %s!" #: ../src/netconf.py:57 msgid "Starting text version" msgstr "పాఠ ప్రతిని ప్రారంభిస్తోంది" #: ../src/netconf.py:116 msgid "Loading Network Configuration..." msgstr "నెట్వర్కు ఆకృతీకరణను ప్రారంభిస్తోంది..." #: ../src/netconf.py:129 msgid "" "system-config-network - network configuration tool\n" "\n" "Usage: system-config-network -v --verbose" msgstr "" "system-config-network - నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ సాధనం\n" "\n" "వాడుక: system-config-network -v --verbose" #: ../src/netconf.py:252 msgid "Please start system-config-network with root permissions!\n" msgstr "రూట్ అనుమతులతో దయచేసి system-config-networkను ప్రారంభించండి!\n" #: ../src/netconf_tui.py:99 msgid "" "An unhandled exception has occured. This is most likely a bug. Please save " "the crash dump and file a detailed bug report against system-config-network " "at https://bugzilla.redhat.com/bugzilla" msgstr "" "నిర్వహించటానికి వీలుకాని మినహాయింపు సంభవించింది. ఇది చాలావరకూ బగ్ వంటిది. దయచేసి ఈ క్రాష్ డంపును " "భద్రపరవండి మరియూ system-config-networkకి వ్యతిరేకంగా https://bugzilla.redhat.com/" "bugzilla యందు వివరణాత్మక బగ్ ఫిర్యాదును నమోదు చేయండి" #: ../src/netconf_tui.py:127 msgid "Loading configuration" msgstr "ఆకృతీకరణను లోడుచేస్తోంది" #: ../src/netconf_tui.py:128 msgid "Loading Device Configuration" msgstr "సాధన ఆకృతీకరణను లోడుచేస్తోంది" #: ../src/netconf_tui.py:134 msgid "Loading Hardware Configuration" msgstr "హార్డువేరు ఆకృతీకరణను లోడు చేస్తోంది" #: ../src/netconf_tui.py:138 msgid "Loading Profile Configuration" msgstr "ప్రొఫైలు ఆకృతీకరణను లోడుచేస్తోంది" #: ../src/netconf_tui.py:152 msgid "Which device type do you want to add?" msgstr "ఏ విధమైన సాధనాన్ని రకం కలపాలని అనుకుంటున్నారు?" #: ../src/netconf_tui.py:153 msgid "Add" msgstr "కలుపు" #: ../src/netconf_tui.py:161 msgid "QETH" msgstr "QETH" #: ../src/netconf_tui.py:208 msgid "" msgstr "" #: ../src/netconf_tui.py:209 msgid "Select A Device" msgstr "ఒక సాధనాన్ని ఎన్నుకో" #: ../src/netconf_tui.py:210 msgid "Quit" msgstr "నిష్క్రమించు" #: ../src/netconf_tui.py:227 msgid "" "system-config-network - network configuration tool\n" "\n" "Usage: system-config-network -v --verbose -d --debug" msgstr "" "system-config-network - నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ సాధనం\n" "\n" "వాడుక: system-con