# translation of zh_CN.po to # translation of zh_CN.po to Chinese, Simplified # translate the zh_CN.po to Chinese Simplified # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # happy , 2004. # Leah Liu , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zh_CN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-23 01:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-12 23:56+0800\n" "Last-Translator: zhangnan \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/InputController.py:36 ../src/Properties_Renderer.py:24 #: ../src/Volume_Tab_View.py:30 #, python-format msgid "" "\n" " Unable to initialize graphical environment. Most likely cause of failure\n" " is that the tool was not run using a graphical environment. Please either\n" " start your graphical user interface or set your DISPLAY variable.\n" " \n" " Caught exception: %s\n" msgstr "" "\n" "不能够初始化图形环境.可能的原因是\n" "该工具并不能运行在图形化的环境下.请您\n" "启动用户图形接口或设置显示变量.\n" " \n" "发生错误: %s\n" #. ##TRANSLATOR: The string below is seen when adding a new Physical #. ##Volume to an existing Volume Group. #: ../src/InputController.py:56 #, python-format msgid "Select a Volume Group to add %s to:" msgstr "选择一个卷组以添加 %s :" #. ##TRANSLATOR: The two strings below refer to the name and type of #. ##available disk entities on the system. There are two types -- #. ##The first is an 'unallocated physical volume' which is a disk or #. ##partition that has been initialized for use with LVM, by writing #. ##a special label onto the first block of the partition. The other type #. ##is an 'uninitialized entity', which is an available disk or partition #. ##that is NOT yet initialized to be used with LVM. Hope this helps give #. ##some context. #: ../src/InputController.py:84 msgid "Name" msgstr "名称" #: ../src/InputController.py:85 msgid "Size" msgstr "大小" #: ../src/InputController.py:86 msgid "Entity Type" msgstr "类型" #: ../src/InputController.py:88 msgid "Unallocated Physical Volume" msgstr "未分配的物理卷" #: ../src/InputController.py:89 msgid "Uninitialized Disk Entity" msgstr "未初始化的磁盘实例" #: ../src/InputController.py:90 #, python-format msgid "Select disk entities to add to the %s Volume Group:" msgstr "选择一个磁盘添加到 %s 卷组:" #: ../src/InputController.py:92 msgid "" "A Volume Group must be made up of two or more Physical Volumes to support " "striping. This Volume Group does not meet that requirement." msgstr "" "一个卷组必须由两个或两个以上的物理卷组成以支持分块.这个卷组不满足这个要求." #: ../src/InputController.py:94 #, python-format msgid "" "A Logical Volume with the name %s already exists in this Volume Group. " "Please choose a unique name." msgstr "以名称 %s 命名的逻辑卷已经在卷组中存在.请选择另一个名称." #: ../src/InputController.py:96 #, python-format msgid "" "A Volume Group with the name %s already exists. Please choose a unique name." msgstr "以名称 %s 命名的卷组已经存在了.请选择另一个名称." #: ../src/InputController.py:98 msgid "A Name must be provided for the new Logical Volume" msgstr "必须为新的逻辑卷命名" #: ../src/InputController.py:100 msgid "A Name must be provided for the new Volume Group" msgstr "必须为新的卷组命名" #: ../src/InputController.py:102 #, python-format msgid "" "The specified mount point, %s, does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "指定的挂载点, %s, 不存在. 要创建它吗?" #: ../src/InputController.py:104 #, python-format msgid "The creation of mount point %s unexpectedly failed." msgstr "挂载点 %s 的创建因意外而失败." #: ../src/InputController.py:106 msgid "This capability is not yet implemented in this version" msgstr "此版本还未支持此功能" #: ../src/InputController.py:108 msgid "" "The number of Logical Volumes in this Volume Group has reached its maximum " "limit." msgstr "在此卷组中的逻辑卷数目已达到了最大限制." #: ../src/InputController.py:110 msgid "" "The number of Physical Volumes in this Volume Group has reached its maximum " "limit." msgstr "在此卷组中的物理卷数目已达到了最大限制." #: ../src/InputController.py:112 #, python-format msgid "" "At most %s Physical Volumes can be added to this Volume Group before the " "limit is reached." msgstr "" "在此卷组中的物理卷数目达到最大限制前,最多有 %s 个物理卷可以被加入到这个卷组" "中。" #: ../src/InputController.py:114 #, python-format msgid "" "Volume Group %s does not have enough space for new Logical Volumes. A " "possible solution would be to add an additional Physical Volume to the " "Volume Group." msgstr "" "卷组 %s 没有足够的空间来创建新的逻辑卷。一个可能的解决方法是为这个卷组添加一" "个额外的物理。" #: ../src/InputController.py:116 msgid "A snapshot of a snapshot is not supported." msgstr "一个快照的快照不被支持。" #: ../src/InputController.py:117 msgid "A snapshot of a mirrored Logical Volume is not supported." msgstr "不支持快照的本地卷镜像。" #: ../src/InputController.py:119 #, python-format msgid "" "Logical volume %s has snapshot %s currently associated with it. Please " "remove the snapshot first." msgstr "逻辑分区 %s有一个当前与之相关的瞬态图 %s。请先除去这个瞬态图。" #: ../src/InputController.py:120 #, python-format msgid "" "Logical volume %s has snapshots: %s currently associated with it. Please " "remove snapshots first." msgstr "逻辑卷 %s 有快照:%s目前与之相关。请先移除快照。" #: ../src/InputController.py:122 msgid "" "Undefined type conversion error in model factory. Unable to complete task." msgstr "未定义的类型的转换错误.不能完成该任务." #: ../src/InputController.py:124 #, python-format msgid "" "BIG WARNING: Logical Volume %s has an %s file system on it and is currently " "mounted on %s. Are you absolutely certain that you wish to discard the data " "on this mounted filesystem?" msgstr "" "严重警告:逻辑卷 %s 上已经存在 %s 文件系统, 且当前被挂载在 %s 上. 您确定要丢弃" "在该挂载的文件系统上的所有数据吗?" #: ../src/InputController.py:126 #, python-format msgid "" "Logical Volume %s is currently mounted on %s. In order to complete request, " "it has to be unmounted. Are you sure you want it unmounted?" msgstr "" "逻辑卷 %s 目前被挂载在 %s 上。为了达到要求,必须将它卸载。您确定要将它卸载" "吗?" #. ##TRANSLATOR: An extent below is an abstract unit of storage. The size #. ##of an extent is user-definable. #: ../src/InputController.py:132 #, python-format msgid "Unused space on %s" msgstr "在 %s 上未使用的空间 " #: ../src/InputController.py:133 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s MB" #: ../src/InputController.py:134 #, python-format msgid "%s kilobytes" msgstr "%s KB" #: ../src/InputController.py:135 #, python-format msgid "%s gigabytes" msgstr "%s GB" #: ../src/InputController.py:136 #, python-format msgid "%s extents" msgstr "%s 扩展" #: ../src/InputController.py:138 msgid "Remaining free space in Volume Group:\n" msgstr "卷组剩余的空闲空间:\n" #: ../src/InputController.py:139 msgid "Remaining space for this Volume:\n" msgstr "这个卷的剩余空间:\n" #: ../src/InputController.py:141 msgid "Extents" msgstr "扩展" #: ../src/InputController.py:142 msgid "Gigabytes" msgstr "GB" #: ../src/InputController.py:143 msgid "Megabytes" msgstr "MB" #: ../src/InputController.py:144 msgid "Kilobytes" msgstr "KB" #: ../src/InputController.py:146 #, python-format msgid "The %s should only contain number values" msgstr "%s 应该只含有数字值" #: ../src/InputController.py:147 msgid "" "The Maximum Physical Volumes field should contain only integer values " "between 1 and 256" msgstr "最大物理卷数项中应该只包含1到256之间的整数值" #: ../src/InputController.py:148 msgid "" "The Maximum Logical Volumes field should contain only integer values between " "1 and 256" msgstr "最大逻辑卷数项中应该只包含1到256之间的整数值" #: ../src/InputController.py:150 #, python-format msgid "" "Are you quite certain that you wish to remove %s from Logical Volume " "Management?" msgstr "您确定从逻辑卷管理器中移除 %s 吗?" #: ../src/InputController.py:152 #, python-format msgid "" "The Physical Volume named %s, that you wish to remove, has data from active " "Logical Volume(s) mapped to its extents. Because it is the only Physical " "Volume in the Volume Group, there is no place to move the data to. " "Recommended action is either to add a new Physical Volume before removing " "this one, or else remove the Logical Volumes that are associated with this " "Physical Volume." msgstr "" "您想移除的物理卷名称是 %s, 此卷上有已激活的逻辑卷映射的数据。因为它是此卷组中" "唯一的一个物理卷,所以没有地方可以被用来移动数据。建议的操作是在移除此卷前添" "加一个新的物理卷,或者移除和此物理卷相关的逻辑卷。" #: ../src/InputController.py:153 #, python-format msgid "" "Are you quite certain that you wish to remove %s from the %s Volume Group?" msgstr "您确定将 %s 从卷组 %s 中移除吗?" #: ../src/InputController.py:154 #, python-format msgid "" "Removing Physical Volume %s from the Volume Group %s will leave the Volume " "group empty, and it will be removed as well. Do you wish to proceed?" msgstr "" "将物理卷 %s 从卷组 %s 中移除将导致卷为空,但还是可以移除.您要进行此操作吗?" #: ../src/InputController.py:155 #, python-format msgid "" "Volume Group %s does not have enough space to move the data stored on %s. A " "possible solution would be to add an additional Physical Volume to the " "Volume Group." msgstr "" "卷组 %s 没有足够的空间移动存储在 %s 的数据.一个可能的解决方法是添加一个额外的" "物理卷到卷组中" #: ../src/InputController.py:156 msgid "" "The dm-mirror module is either not loaded in your kernel, or your kernel " "does not support the dm-mirror target. If it is supported, try running " "\"modprobe dm-mirror\". Otherwise, operations that require moving data on " "Physical Extents are unavailable." msgstr "" "模块 dm-mirror 没有加载或您的内核不支持 dm-mirror.假如支持,请运行\"modprobe " "dm-mirror\".否则,在该物理区域上移动数据将不能执行" #: ../src/InputController.py:157 msgid "" "The dm-snapshot module is either not loaded in your kernel, or your kernel " "does not support the dm-snapshot target. If it is supported, try running " "\"modprobe dm-snapshot\". Otherwise, creation of snapshots is unavailable." msgstr "" "模块 dm-snapshot 没有在您的内核中加载或您的内核不支持 dm-snapshot。如果您的内" "核支持 dm-snapshot,请运行\"modprobe dm-snapshot\"。否则,无法创建快照。" #: ../src/InputController.py:159 #, python-format msgid "Are you quite certain that you wish to remove logical volume %s?" msgstr "您确定要将逻辑卷 %s 移除吗?" #: ../src/InputController.py:160 #, python-format msgid "" "Logical volume %s contains %s filesystem. All data on it will be lost! Are " "you quite certain that you wish to remove logical volume %s?" msgstr "" "逻辑卷 %s 包括 %s 文件系统。它上面的所有数据将丢失!您确定要删除逻辑卷 %s 吗?" #: ../src/InputController.py:161 #, python-format msgid "" "Logical volume %s contains data from directory %s. All data in it will be " "lost! Are you quite certain that you wish to remove logical volume %s?" msgstr "" "逻辑分区 %s含有来自目录 %s的数据。这些数据将会丢失!您是否非常明确地要除去这" "个逻辑分区%s?" #: ../src/InputController.py:306 msgid "" "In order for Volume Group to be safely used in clustered environment, lvm2-" "cluster rpm has to be installed, `lvmconf --enable-cluster` has to be " "executed and clvmd service has to be running" msgstr "" "为了使卷标组可在集合环境中安全使用,需安装lvm2-cluster, 需执行`lvmconf --" "enable-cluster`并运行clvmd服务" #: ../src/InputController.py:365 #, python-format msgid "" "Physical Volume %s contains extents belonging to a mirror log of Logical " "Volume %s. Mirrored Logical Volumes are not yet migratable, so %s is not " "removable." msgstr "" "物理分区%s包含属于逻辑分区%s镜像登录的扩展区。镜像逻辑分区还无法迁移,因此不" "能除去%s。" #: ../src/InputController.py:368 #, python-format msgid "" "Physical Volume %s contains extents belonging to a mirror image of Logical " "Volume %s. Mirrored Logical Volumes are not yet migratable, so %s is not " "removable." msgstr "" "物理卷 %s 含有属于逻辑卷 %s 镜像的扩展区。逻辑卷的镜像目前还无法迁移,因此不" "能移除 %s。" #: ../src/InputController.py:371 #, python-format msgid "" "Physical Volume %s contains extents belonging to %s, a snapshot of %s. " "Snapshots are not yet migratable, so %s is not removable." msgstr "" "物理分区%s包含属于%s的扩展区,一个%s的瞬态图。瞬态图还无法迁移,因此不能除去%" "s。" #: ../src/InputController.py:376 #, python-format msgid "" "Physical Volume %s contains extents belonging to %s, the origin of snapshot %" "s. Snapshot origins are not yet migratable, so %s is not removable." msgstr "" "物理卷 %s 包含属于 %s 的扩展区,%s 的原始快照。原始快照还无法迁移,因此不能除" "去 %s。" #: ../src/InputController.py:378 #, python-format msgid "" "Physical Volume %s contains extents belonging to %s, the origin of snapshots " "%s. Snapshot origins are not yet migratable, so %s is not removable." msgstr "" "物理卷 %s 包含属于 %s 的扩展区,%s 的原始快照。原始快照还无法迁移,因此不能除" "去 %s。" #: ../src/InputController.py:565 #, python-format msgid "" "Logical Volume \"%s\" has snapshots that are not selected for removal. They " "must be removed as well." msgstr "逻辑卷 \"%s\" 有没有被选择删除的快照。这些快照也将被删除。" #: ../src/InputController.py:580 #, python-format msgid "" "\"%s\", an origin of snapshot \"%s\", has been deleted from removal list." msgstr "\"%s\"(\"%s\" 的一个原始快照)已从删除列表中被删除。" #: ../src/InputController.py:611 #, python-format msgid "" "Physical Volume \"%s\" contains extents belonging to a mirror. Mirrors are " "not migratable, so %s is not removable." msgstr "物理卷 \"%s\" 包含属于镜像的扩展区。镜像还无法迁移,因此不能删除 %s。" #: ../src/InputController.py:614 #, python-format msgid "" "Physical Volume \"%s\" contains extents belonging to a snapshot or a " "snapshot's origin. Snapshots are not migratable, so %s is not removable." msgstr "" "物理分区 \"%s\"包含属于一个快照或快照来源的扩展区。快照还无法迁移,因此不能除" "去 %s。" #: ../src/InputController.py:679 msgid "The path you specified does not exist." msgstr "您所指定的路径不存在。" #: ../src/InputController.py:686 msgid "The path you specified is not a Block Device." msgstr "您所指定的路径不是成组设备。" #: ../src/InputController.py:757 #, python-format msgid "Initialization of %s failed" msgstr "初始化%s失败" #: ../src/InputController.py:994 ../src/InputController.py:997 msgid "Please select some extents first" msgstr "请先选择扩展分区" #: ../src/InputController.py:1031 msgid "" "There are not enough free extents to perform the necessary migration. Adding " "more physical volumes would solve the problem." msgstr "没用足够的扩展空间来进行需要的迁移。添加更多的物理卷可以解决这个问题。" #: ../src/InputController.py:1193 msgid "Migrate extents" msgstr "迁移扩展分区" #: ../src/InputController.py:1321 msgid "Options" msgstr "选项" #: ../src/InputController.py:1355 #, python-format msgid "Create A Snapshot of %s" msgstr "生成%s的瞬态图" #: ../src/InputController.py:1357 msgid "Create New Logical Volume" msgstr "创建新的逻辑卷" #: ../src/InputController.py:1360 #, python-format msgid "Edit %s, a Snapshot of %s" msgstr "编辑%s,%s的瞬态图" #: ../src/InputController.py:1363 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "编辑逻辑卷" #: ../src/InputController.py:1516 msgid "Underlying Logical Volume Management does not support mirroring" msgstr "所依赖的逻辑卷管理不支持镜像" #: ../src/InputController.py:1523 msgid "Striped Logical Volumes cannot be mirrored." msgstr "条带化的逻辑卷无法生成镜像。" #: ../src/InputController.py:1530 msgid "Logical Volumes with associated snapshots cannot be mirrored yet." msgstr "有快照的逻辑卷还无法生成镜像。" #. mirror images placement: diff HDs or anywhere #. prompt #: ../src/InputController.py:1537 msgid "" "The primary purpose of mirroring is to protect data in the case of hard " "drive failure. Do you want to place mirror images onto different hard drives?" msgstr "" "生成镜像的主要目的是保护数据,以防硬盘损坏造成数据丢失。您希望在不同硬盘上设" "置镜像吗?" #: ../src/InputController.py:1546 msgid "" "Less than 3 hard drives are available with free space. Disabling mirroring." msgstr "有空余空间的可用硬盘不足3个,禁止生成镜像。" #: ../src/InputController.py:1551 msgid "" "There must be free space on at least three Physical Volumes to enable " "mirroring" msgstr "必须有至少3个物理卷上有空余空间才可以启动生成镜像。" #: ../src/InputController.py:1559 msgid "" "The size of the Logical Volume has been adjusted to the maximum available " "size for mirrors." msgstr "已经将逻辑卷容量调整到了可生成镜像的最大容量。" #: ../src/InputController.py:1564 #, python-format msgid "" "There is not enough free space to add mirroring. Reduce size of Logical " "Volume to at most %s, or add Physical Volumes." msgstr "没有足够的空闲空间添加镜像。将逻辑卷容量减小到 %s,或者添加物理卷。" #: ../src/InputController.py:1928 msgid "Names beginning with \"snapshot\" or \"pvmove\" are reserved keywords." msgstr "以\"snapshot\" 或者 \"pvmove\"开头的名字作为保留的关键词。" #: ../src/InputController.py:1930 msgid "Names containing \"_mlog\" or \"_mimage\" are reserved keywords." msgstr "含有\"_mlog\" 或 \"_mimage\"的名字是专用关键字。" #: ../src/InputController.py:1932 msgid "Names beginning with a \"-\" are invalid" msgstr "以\"-\"开头的名字是无效的" #: ../src/InputController.py:1934 msgid "Name can be neither \".\" nor \"..\"" msgstr "名称不可以是\".\",也不可以是\"..\"" #: ../src/InputController.py:1940 msgid "Whitespaces are not allowed in Logical Volume names" msgstr "逻辑卷标名不允许有空白" #: ../src/InputController.py:1943 #, python-format msgid "Invalid character \"%s\" in Logical Volume name" msgstr "逻辑卷标名中\"%s\"是无效字符" #: ../src/InputController.py:1963 msgid "Please specify mount point" msgstr "请指定安装点" #: ../src/InputController.py:2029 msgid "Do you want to upgrade ext2 to ext3 preserving data on Logical Volume?" msgstr "您希望将ext2升级到ext3,以便将数据储存在逻辑卷上吗?" #: ../src/InputController.py:2063 msgid "" "Changing the filesystem will destroy all data on the Logical Volume! Are you " "sure you want to proceed?" msgstr "改变文件系统将销毁逻辑卷上的所有数据!您确定要改变吗?" #. migration not performed, continue process with no mirroring #: ../src/InputController.py:2164 msgid "Mirror not created. Completing remaining tasks." msgstr "未生成镜像。完成剩余的任务。" #. create mirror #: ../src/InputController.py:2167 msgid "" "Underlaying LVM doesn't support addition of mirrors to existing Logical " "Volumes. Completing remaining tasks." msgstr "底层LVM不支持已有逻辑卷标的额外镜像。正在完成剩余的任务。" #: ../src/InputController.py:2216 msgid "In order to add mirroring, some extents need to be migrated." msgstr "为了添加镜像,一些扩展分区需要被迁移。" #: ../src/InputController.py:2216 msgid "Do you want to migrate specified extents?" msgstr "您想迁移特定的扩展分区吗?" #: ../src/CommandHandler.py:55 msgid "Creating Logical Volume" msgstr "创建逻辑卷" #: ../src/CommandHandler.py:74 ../src/CommandHandler.py:91 msgid "Resizing Logical Volume" msgstr "重新设定逻辑卷大小" #: ../src/CommandHandler.py:124 msgid "Adding Mirror to Logical Volume" msgstr "把镜像添加到逻辑卷" #: ../src/CommandHandler.py:135 msgid "Removing Mirror from Logical Volume" msgstr "从逻辑卷中移走镜像" #: ../src/CommandHandler.py:160 msgid "Initializing Physical Volume" msgstr "初始化物理卷" #: ../src/CommandHandler.py:171 msgid "Adding Physical Volume to Volume Group" msgstr "将物理卷添加到卷组中" #: ../src/CommandHandler.py:203 msgid "Creating Volume Group" msgstr "创建卷组" #: ../src/CommandHandler.py:225 msgid "Removing Volume Group" msgstr "删除卷组" #: ../src/CommandHandler.py:235 msgid "Removing Physical Volume" msgstr "删除物理卷" #: ../src/CommandHandler.py:248 msgid "Removing Logical Volume" msgstr "移除逻辑卷" #: ../src/CommandHandler.py:263 msgid "Renaming Logical Volume" msgstr "重新命名逻辑卷" #: ../src/CommandHandler.py:285 msgid "Removing Physical Volume from Volume Group" msgstr "从卷组中移除物理卷" #: ../src/CommandHandler.py:320 msgid "Migrating Extents" msgstr "迁移扩展区" #: ../src/CommandHandler.py:332 msgid "Completing Extent Migration" msgstr "扩展区迁移完毕" #: ../src/CommandHandler.py:383 msgid "Rereading partition table" msgstr "正在重新读取扩展分区" #: ../src/lvm_model.py:45 ../src/lvmui_constants.py:83 msgid "Unused" msgstr "未使用的" #: ../src/lvm_model.py:46 msgid "Unused Space" msgstr "未使用的空间" #: ../src/lvm_model.py:48 msgid "Unmounted" msgstr "未挂载的" #: ../src/lvm_model.py:58 msgid "Volume Group Name: " msgstr "卷组名称: " #: ../src/lvm_model.py:59 msgid "System ID: " msgstr "系统 ID: " #: ../src/lvm_model.py:60 msgid "Format: " msgstr "格式化: " #: ../src/lvm_model.py:61 ../src/lvm_model.py:78 ../src/lvm_model.py:93 msgid "Attributes: " msgstr "属性: " #: ../src/lvm_model.py:62 msgid "Volume Group Size: " msgstr "卷组大小: " #: ../src/lvm_model.py:63 msgid "Available Space: " msgstr "可用空间: " #: ../src/lvm_model.py:64 msgid "Total Number of Extents: " msgstr "区域总数: " #: ../src/lvm_model.py:65 msgid "Number of Free Extents: " msgstr "空闲区域数目: " #: ../src/lvm_model.py:66 msgid "Extent Size: " msgstr "区域大小: " #: ../src/lvm_model.py:67 msgid "Maximum Allowed Physical Volumes: " msgstr "最大的可允许的物理卷数: " #: ../src/lvm_model.py:68 msgid "Number of Physical Volumes: " msgstr "物理卷数: " #: ../src/lvm_model.py:69 msgid "Maximum Allowed Logical Volumes: " msgstr "最大可允许的逻辑卷数: " #: ../src/lvm_model.py:70 msgid "Number of Logical Volumes: " msgstr "逻辑卷的数目: " #: ../src/lvm_model.py:71 msgid "VG UUID: " msgstr "VG UUID: " #: ../src/lvm_model.py:73 msgid "Logical Volume Name: " msgstr "逻辑卷名称: " #: ../src/lvm_model.py:74 msgid "Logical Volume Size: " msgstr "逻辑卷大小: " #: ../src/lvm_model.py:75 msgid "Number of Segments: " msgstr "段的数目: " #: ../src/lvm_model.py:76 msgid "Number of Stripes: " msgstr "分块的数目: " #: ../src/lvm_model.py:77 msgid "Stripe Size: " msgstr "分块大小: " #: ../src/lvm_model.py:79 msgid "LV UUID: " msgstr "LV UUID: " #: ../src/lvm_model.py:81 msgid "Partition Type: " msgstr "分区类型: " #: ../src/lvm_model.py:82 msgid "Size: " msgstr "大小: " #: ../src/lvm_model.py:83 msgid "Mount Point: " msgstr "挂载点: " #: ../src/lvm_model.py:84 msgid "Mount Point when Rebooted: " msgstr "重新启动时的挂载点: " #: ../src/lvm_model.py:85 msgid "File System: " msgstr "文件系统: " #: ../src/lvm_model.py:87 msgid "Physical Volume Name: " msgstr "物理卷名称: " #: ../src/lvm_model.py:88 msgid "Physical Volume Size: " msgstr "物理卷大小: " #: ../src/lvm_model.py:89 msgid "Space Used: " msgstr "未使用的空间: " #: ../src/lvm_model.py:90 msgid "Space Free: " msgstr "自由空间: " #: ../src/lvm_model.py:91 msgid "Total Physical Extents: " msgstr "总的物理区域数: " #: ../src/lvm_model.py:92 msgid "Allocated Physical Extents: " msgstr "已分配的物理扩展" #: ../src/lvm_model.py:94 msgid "PV UUID: " msgstr "PV UUID: " #: ../src/lvm_model.py:96 msgid "Not initializable:" msgstr "无法初始化:" #: ../src/lvm_model.py:97 msgid "Extended partition" msgstr "扩展分区" #. Translator: the line below refers to a standard linux swap partition. #: ../src/lvm_model.py:99 msgid "Swap partition currently in use" msgstr "交换分区当前已被占用" #: ../src/lvm_model.py:100 msgid "Foreign boot partition" msgstr "外部启动分区" #: ../src/lvm_model.py:101 msgid "Autopartition failure" msgstr "自动分区失败" #: ../src/lvm_model.py:259 msgid "Partition manually" msgstr "手工分区" #: ../src/lvm_model.py:295 msgid "Multipath device" msgstr "多通道设备" #: ../src/lvm_model.py:298 msgid "Note:" msgstr "备注: " #: ../src/lvm_model.py:298 msgid "Initialize manually" msgstr "手动初始化" #: ../src/lvm_model.py:741 msgid "Clustered: " msgstr "集合:" #: ../src/lvm_model.py:743 msgid "True" msgstr "正确" #: ../src/lvm_model.py:745 msgid "False" msgstr "错误" #: ../src/lvm_model.py:803 msgid "Number of mirror images:" msgstr "镜像映像数量: " #: ../src/lvm_model.py:806 msgid "Snapshots:" msgstr "快照: " #: ../src/lvm_model.py:812 msgid "Snapshot origin:" msgstr "快照来源:" #: ../src/lvm_model.py:819 msgid "Snapshot usage:" msgstr "快照用法: " #: ../src/lvm_model.py:842 ../src/lvm_model.py:848 ../src/lvm_model.py:891 #: ../src/lvm_model.py:907 msgid "/ Root Filesystem" msgstr "/ Root 文件系统" #: ../src/lvm_model.py:910 ../src/Filesystem.py:137 msgid "None" msgstr "无" #: ../src/lvm_model.py:964 msgid "SCSI Address: " msgstr "SCSI Address: " #: ../src/lvm_model.py:966 msgid "SCSI ID: " msgstr "SCSI ID: " #. INIT_ENTITY=_("Are you certain that you wish to initialize disk entity %s? All data will be lost on this device/partition.") #: ../src/lvmui_constants.py:51 #, python-format msgid "" "All data on disk entity %s will be lost! Are you certain that you wish to " "initialize it?" msgstr "所有磁盘 %s 上的数据都将丢失。您确定要初始化磁盘吗?" #: ../src/lvmui_constants.py:52 #, python-format msgid "" "Disk entity %s contains %s filesystem. All data on it will be lost! Are you " "certain that you wish to initialize disk entity %s?" msgstr "" "磁盘实体%s含有%s文件系统。它上面的所有数据都将会丢失!您确定要初始化磁盘实体%" "s吗?" #: ../src/lvmui_constants.py:53 #, python-format msgid "" "Disk entity %s contains data from directory %s. All data in it will be lost! " "Are you certain that you wish to initialize disk entity %s?" msgstr "" "磁盘实体%s含有来自目录%s的数据。它上面的所有数据都将丢失!您确定要初始化磁盘" "实体%s吗?" #: ../src/lvmui_constants.py:54 #, python-format msgid "" "Are you certain that you wish to initialize %s of free space on disk %s?" msgstr "您确定要初始化 %s 的空闲空间(在磁盘 %s 上)吗?" #: ../src/lvmui_constants.py:55 #, python-format msgid "" "You are about to initialize unpartitioned disk %s. It is advisable, although " "not required, to create a partition on it. Do you want to create a single " "partition encompassing the whole drive?" msgstr "" "您要初始化未分区的磁盘 %s。尽管不是必须的,但我们推荐在它上面建立一个分区。您" "希望建立一个使用整个硬盘的单一分区吗?" #: ../src/lvmui_constants.py:57 msgid "Reloading LVM. Please wait." msgstr "重新加载LVM,请稍侯。" #: ../src/lvmui_constants.py:59 #, python-format msgid "" "Changes will take effect after computer is restarted. If device %s is used, " "before restart, data corruption WILL occur. It is advisable to restart your " "computer now." msgstr "" "计算机重启后修改才会生效。如果设备%s正被使用,重启前会产生数据损坏。建议现在" "重新启动您的计算机。" #: ../src/lvmui_constants.py:61 msgid "Mirror Log" msgstr "镜像日志" #: ../src/lvmui_constants.py:63 msgid "Unable to process request" msgstr "不能处理请求" #: ../src/lvmui_constants.py:65 #, python-format msgid "%s command failed. Command attempted: \"%s\" - System Error Message: %s" msgstr "命令%s失败。试运行命令: \"%s\" - 系统错误信息: %s" #: ../src/lvmui_constants.py:84 msgid "Free" msgstr "空闲" #: ../src/lvmui_constants.py:85 msgid "Free space" msgstr "可用空间" #: ../src/lvmui_constants.py:87 msgid "Unpartitioned space" msgstr "未分区空间" #: ../src/lvmui_constants.py:88 #, python-format msgid "Unpartitioned space on %s" msgstr "%s 上未分区的空间 " #: ../src/lvmui_constants.py:90 msgid "GB" msgstr "GB" #: ../src/lvmui_constants.py:91 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../src/lvmui_constants.py:92 msgid "KB" msgstr "KB" #: ../src/lvmui_constants.py:93 msgid "Bytes" msgstr "字节" #. File System Types #: ../src/lvmui_constants.py:97 msgid "No Filesystem" msgstr "无文件系统" #: ../src/lvmui_constants.py:98 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../src/lvmui_constants.py:99 msgid "Ext3" msgstr "Ext3" #: ../src/lvmui_constants.py:100 msgid "JFS" msgstr "JFS" #: ../src/lvmui_constants.py:101 msgid "MSDOS" msgstr "MSDOS" #: ../src/lvmui_constants.py:102 msgid "Reiserfs" msgstr "Reiserfs" #: ../src/lvmui_constants.py:103 msgid "VFAT" msgstr "VFAT" #: ../src/lvmui_constants.py:104 msgid "XFS" msgstr "XFS" #: ../src/lvmui_constants.py:105 msgid "Cramfs" msgstr "Cramfs" #: ../src/Properties_Renderer.py:42 msgid "Properties for" msgstr "属性" #: ../src/Properties_Renderer.py:43 ../src/renderer.py:37 msgid "Physical Volume" msgstr "物理卷" #. UNALLOCATED_MESSAGE=_("This Volume has not been allocated \n to a Volume Group yet.") #: ../src/Properties_Renderer.py:44 ../src/renderer.py:36 msgid "Logical Volume" msgstr "逻辑卷" #: ../src/Properties_Renderer.py:45 msgid "Unallocated Volume" msgstr "未分配的卷" #: ../src/Properties_Renderer.py:46 ../src/renderer.py:43 msgid "Disk Entity" msgstr "磁盘实例" #: ../src/Properties_Renderer.py:47 ../src/Properties_Renderer.py:48 #: ../src/Properties_Renderer.py:49 ../src/renderer.py:38 msgid "Volume Group" msgstr "卷组" #. UNINITIALIZED_MESSAGE=_("This extent has not yet been \n initialized for use with LVM.") #: ../src/renderer.py:33 msgid "No Volume Selected" msgstr "没有选择卷" #: ../src/renderer.py:34 msgid "Multiple selection" msgstr "多项选择" #: ../src/renderer.py:39 ../src/Volume_Tab_View.py:46 msgid "Logical View" msgstr "逻辑视图" #: ../src/renderer.py:40 ../src/Volume_Tab_View.py:45 msgid "Physical View" msgstr "物理视图" #: ../src/renderer.py:41 msgid "Unallocated" msgstr "未分配的" #: ../src/renderer.py:42 msgid "Uninitialized" msgstr "未初始化的" #: ../src/renderer.py:195 #, python-format msgid "" "The extents that you are attempting to select belong to a mirror log of " "Logical Volume %s. Mirrored Logical Volumes are not yet migratable, so the " "extents are not selectable." msgstr "" "您要选择的内容属于逻辑卷%s的镜像日志。镜像的逻辑卷还无法迁移,因此还无法选择" "这些内容。" #: ../src/renderer.py:197 #, python-format msgid "" "The extents that you are attempting to select belong to mirror image of " "Logical Volume %s. Mirrored Logical Volumes are not yet migratable, so the " "extents are not selectable." msgstr "" "您要选择的扩展区属于逻辑卷 %s 的镜像映像。镜像的逻辑区会不能被迁移,因此扩展" "区不能被选择。" #: ../src/renderer.py:199 #, python-format msgid "" "The extents that you are attempting to select belong to %s, a snapshot of %" "s. Snapshots are not yet migratable, so the extents are not selectable." msgstr "" "您要选择的内容属于 %s,即 %s 的一个快照。快照还无法迁移,因此还无法选择这些扩" "展区。" #: ../src/renderer.py:201 #, python-format msgid "" "The extents that you are attempting to select belong to a snapshot origin %" "s. Snapshot origins are not yet migratable, so the extents are not " "selectable." msgstr "" "您要选择的内容属于快照 %s 的来源。快照来源还无法迁移,因此还无法选择这些扩展" "区。" #: ../src/renderer.py:388 #, python-format msgid "Snapshot of %s" msgstr "%s快照" #: ../src/renderer.py:490 msgid "Origin" msgstr "原件" #: ../src/renderer.py:496 msgid "Snapshot" msgstr "快照" #: ../src/renderer.py:540 msgid "extent view" msgstr "扩展视图" #: ../src/Volume_Tab_View.py:42 msgid "Volume Groups" msgstr "卷组" #: ../src/Volume_Tab_View.py:43 msgid "Unallocated Volumes" msgstr "未分配的卷" #: ../src/Volume_Tab_View.py:44 msgid "Uninitialized Entities" msgstr "未初始化的实例" #: ../src/Volume_Tab_View.py:231 msgid "Clustered VG" msgstr "成簇的VG" #: ../src/Volume_Tab_View.py:617 #, python-format msgid "%s mirror synchronisation" msgstr "%s同步镜像" #. no existing partitions, write #: ../src/fdisk_wrapper.py:192 msgid "Please wait while partition is being created" msgstr "请稍侯,正在生成分区" #: ../src/Filesystem.py:20 #, python-format msgid "Creating %s filesystem" msgstr "生成%s文件系统" #: ../src/Filesystem.py:21 #, python-format msgid "Resizing %s filesystem" msgstr "重新分配 %s 文件系统的大小" #: ../src/Filesystem.py:22 #, python-format msgid "Checking %s filesystem" msgstr "检查%s文件系统" #: ../src/Filesystem.py:23 #, python-format msgid "Upgrading %s filesystem to %s" msgstr "将文件系统%s升级到%s" #: ../src/Filesystem.py:24 #, python-format msgid "" "Creation of filesystem failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " "Message: %s" msgstr "创建文件系统失败。命令尝试: \"%s\" - 系统错误信息: %s" #: ../src/Filesystem.py:25 #, python-format msgid "" "Resize of filesystem failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " "Message: %s" msgstr "重新分配文件系统失败。命令尝试: \"%s\" - 系统错误信息: %s" #: ../src/Filesystem.py:26 #, python-format msgid "" "Check of filesystem failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " "Message: %s" msgstr "检查文件系统失败。命令尝试: \"%s\" - 系统错误信息: %s" #: ../src/Filesystem.py:27 #, python-format msgid "" "Upgrade of filesystem failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " "Message: %s" msgstr "升级文件系统失败。命令尝试: \"%s\" - 系统错误信息: %s" #: ../src/Filesystem.py:143 msgid "Unknown filesystem" msgstr "未知的文件系统" #: ../src/Filesystem.py:387 msgid "GFS (local)" msgstr "GFS(本地)" #: ../src/Filesystem.py:502 msgid "GFS (clustered)" msgstr "GFS(集合)" #: ../src/Filesystem.py:536 ../src/Filesystem.py:812 msgid "Cluster name contains illegal character " msgstr "簇名称含非法字符" #: ../src/Filesystem.py:539 ../src/Filesystem.py:815 msgid "GFS name contains illegal character " msgstr "GFS名称含非法字符" #: ../src/Filesystem.py:542 ../src/Filesystem.py:818 msgid "Missing Cluster Name" msgstr "缺少簇名称" #: ../src/Filesystem.py:545 ../src/Filesystem.py:821 msgid "Missing GFS Name" msgstr "缺少GFS名称" #: ../src/Filesystem.py:664 msgid "GFS2 (local)" msgstr "GFS2(本地)" #: ../src/Filesystem.py:778 msgid "GFS2 (clustered)" msgstr "GFS2(集合)" #: ../src/Segment.py:44 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #: ../src/Segment.py:68 msgid "Linear Mapping" msgstr "线性映射" #: ../src/Segment.py:109 msgid "Mirror" msgstr "镜像" #: ../src/PhysicalVolume.py:142 #, python-format msgid "Partition %s" msgstr "分区 %s" #: ../src/lvui.glade.h:1 ../src/lv_edit_props.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../src/lvui.glade.h:2 msgid "1024" msgstr "1024" #: ../src/lvui.glade.h:3 msgid "128" msgstr "128" #: ../src/lvui.glade.h:4 msgid "16" msgstr "16" #: ../src/lvui.glade.h:5 msgid "2" msgstr "2" #: ../src/lvui.glade.h:6 msgid "256" msgstr "256" #: ../src/lvui.glade.h:7 msgid "32" msgstr "32" #: ../src/lvui.glade.h:8 msgid "4" msgstr "4" #: ../src/lvui.glade.h:9 msgid "512" msgstr "512" #: ../src/lvui.glade.h:10 msgid "64" msgstr "64" #: ../src/lvui.glade.h:11 msgid "8" msgstr "8" #: ../src/lvui.glade.h:12 msgid "Add Physical Volume to VG" msgstr "将物理卷添加到VG" #: ../src/lvui.glade.h:13 msgid "" "Add to existing \n" "Volume Group" msgstr "" "添加到已存在\n" "的卷组中" #: ../src/lvui.glade.h:15 msgid "Clustered" msgstr "集合" #: ../src/lvui.glade.h:16 msgid "" "Create New\n" "Logical Volume" msgstr "" "创建新的\n" "逻辑卷" #: ../src/lvui.glade.h:18 msgid "Create Snapshot" msgstr "生成快照" #: ../src/lvui.glade.h:19 msgid "" "Create new \n" "Volume Group" msgstr "" "创建新的\n" "卷组" #: ../src/lvui.glade.h:21 msgid "Edit Properties" msgstr "编辑属性" #: ../src/lvui.glade.h:22 msgid "Enter path of Block Device to initialize" msgstr "输入块设备的路径来进行初始化" #: ../src/lvui.glade.h:23 msgid "" "Extend\n" "Volume Group" msgstr "" "扩展\n" "卷组" #: ../src/lvui.glade.h:25 msgid "Extend Volume Group" msgstr "扩展卷组" #: ../src/lvui.glade.h:26 msgid "Format" msgstr "格式化" #: ../src/lvui.glade.h:27 msgid "Initialize" msgstr "初始化" #: ../src/lvui.glade.h:28 msgid "Initialize Block Device" msgstr "初始化块设备" #: ../src/lvui.glade.h:29 msgid "Initialize Entity" msgstr "初始化实例" #: ../src/lvui.glade.h:30 msgid "Initialize _Block Device" msgstr "(_B)初始化块设备" #: ../src/lvui.glade.h:31 msgid "Kilo" msgstr "Kilo" #: ../src/lvui.glade.h:32 msgid "Logical Volume Management" msgstr "逻辑卷管理器" #: ../src/lvui.glade.h:33 msgid "Manage Volumes" msgstr "管理卷" #: ../src/lvui.glade.h:34 msgid "Mark Volume Group as 'clustered'" msgstr "用‘集合’标志卷标组" #: ../src/lvui.glade.h:35 msgid "Maximum Logical Volumes" msgstr "最大逻辑卷数: " #: ../src/lvui.glade.h:36 msgid "Maximum Physical Volumes" msgstr "最大物理卷数: " #: ../src/lvui.glade.h:37 msgid "Meg" msgstr "Meg" #: ../src/lvui.glade.h:38 msgid "" "Migrate Selected\n" "Extent(s) From Volume" msgstr "" "转移选择的\n" "区域到卷" #: ../src/lvui.glade.h:40 msgid "New Volume Group" msgstr "新的卷组" #: ../src/lvui.glade.h:41 msgid "Physical Extent Size" msgstr "物理扩展区大小: " #: ../src/lvui.glade.h:42 msgid "" "Remove \n" "Logical Volume" msgstr "" "移除 \n" "逻辑卷" #: ../src/lvui.glade.h:44 msgid "" "Remove Selected\n" "Logical Volume(s)" msgstr "" "移除选择的\n" "逻辑卷" #: ../src/lvui.glade.h:46 msgid "" "Remove Selected\n" "Physical Volume(s)" msgstr "" "移除选择的\n" "物理卷" #: ../src/lvui.glade.h:48 msgid "" "Remove Volume from\n" "Volume Group" msgstr "" "从卷组\n" "移除卷" #: ../src/lvui.glade.h:50 msgid "" "Remove volume \n" "from LVM" msgstr "" "从LVM中 \n" "移除卷" #: ../src/lvui.glade.h:52 msgid "Select a Volume Group to add this PV to:" msgstr "选择一个卷组以添加这个PV:" #: ../src/lvui.glade.h:53 msgid "Some text" msgstr "一些文本" #: ../src/lvui.glade.h:54 msgid "Volume Group Name" msgstr "卷组名称: " #: ../src/lvui.glade.h:55 msgid "_Reload" msgstr "重新加载(_R)" #: ../src/lvui.glade.h:56 msgid "_Tools" msgstr "工具(_T)" #: ../src/lvui.glade.h:57 msgid "extend vg message:" msgstr "扩展 vg 信息:" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:2 msgid "" "4\n" "8\n" "16\n" "32\n" "64\n" "128\n" "256\n" "512" msgstr "" "4\n" "8\n" "16\n" "32\n" "64\n" "128\n" "256\n" "512" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:10 msgid "Filesystem" msgstr "文件系统" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:11 msgid "LV Properties" msgstr "LV 属性" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:12 msgid "Size" msgstr "大小" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:13 msgid "Add entry to /etc/fstab" msgstr "为 /etc/fstab 添加项" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:14 msgid "Create New Logical Volume (LV)" msgstr "创建新的逻辑卷(LV)" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:15 msgid "Filesystem is not resizable" msgstr "文件系统没有被重新分配大小" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:16 msgid "Free space in Volume Group label" msgstr "卷组空闲空间的标签" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:17 msgid "Free space remaining label" msgstr "剩余空闲空间的标签" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:18 msgid "Kilobytes granularity" msgstr "粒度(KB)" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:19 msgid "LV name:" msgstr "逻辑卷名:" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:20 msgid "LV size" msgstr "LV大小" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:21 msgid "LVs under snapshots are not resizable" msgstr "快照下的 LV 不能被重新分配大小" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:22 msgid "Linear" msgstr "线性的" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:23 msgid "Mirrored" msgstr "有镜像" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:24 msgid "Mirrored LVs are not resizable" msgstr "镜像的 LV 不能被重新分配大小" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:25 msgid "Mount" msgstr "挂载" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:26 msgid "Mount point:" msgstr "挂载点: " #: ../src/lv_edit_props.glade.h:27 msgid "Mount when rebooted" msgstr "重新启动时挂载" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:28 msgid "Size beg" msgstr "大小开始" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:29 msgid "Size end" msgstr "大小结束" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:30 msgid "Striped" msgstr "分块的" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:31 msgid "Use remaining" msgstr "使用剩余" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:32 msgid "stripes" msgstr "分块" #: ../src/migrate_extents.glade.h:1 msgid "Destination" msgstr "目的地" #: ../src/migrate_extents.glade.h:2 msgid "Migration Policy" msgstr "迁移政策" #: ../src/migrate_extents.glade.h:3 msgid "Anywhere - not implemented" msgstr "任何地方—还没有实现" #: ../src/migrate_extents.glade.h:4 msgid "Automatically choose PVs to migrate to" msgstr "自动选择迁移至PV" #: ../src/migrate_extents.glade.h:5 msgid "Contiguous" msgstr "临近的" #: ../src/migrate_extents.glade.h:6 msgid "Destination:" msgstr "目的地:" #: ../src/migrate_extents.glade.h:7 msgid "" "In order to remove PV, extents in use have to be migrated.\n" "Select extents' destination and migration policy." msgstr "" "为了删除 PV,使用的扩展区必须被迁移。\n" "选择扩展区的目的地和迁移策略。" #: ../src/migrate_extents.glade.h:9 msgid "Inherit" msgstr "继承" #: ../src/migrate_extents.glade.h:10 msgid "Inherit policy from Volume Group" msgstr "从卷组继承策略" #: ../src/migrate_extents.glade.h:11 msgid "Migrate Extents" msgstr "迁移扩展区" #: ../src/migrate_extents.glade.h:12 msgid "Migrate anywhere even if that reduces performance" msgstr "移开即使会降低性能" #: ../src/migrate_extents.glade.h:13 msgid "New extents are adjacent to existing ones" msgstr "新扩展区与存在的相临" #: ../src/migrate_extents.glade.h:14 msgid "Normal" msgstr "正常" #: ../src/migrate_extents.glade.h:15 msgid "Only migrate extents belonging to LV" msgstr "只迁移属于 LV 的扩展区" #: ../src/migrate_extents.glade.h:16 msgid "Use common sense" msgstr "使用常识" #~ msgid "" #~ "LVM locks are disabled!!! \n" #~ "Massive data corruption may occur.\n" #~ "Enable locking (locking_type=1 or 2 in /etc/lvm/lvm.conf)." #~ msgstr "" #~ "LVM锁失效!!!\n" #~ "可能会发生大量数据损坏。\n" #~ "正启动锁住功能(锁住_类型=1或2,路径/etc/lvm/lvm.conf)" #~ msgid "" #~ "LVM is configured to use Cluster Locking mechanism, but clvmd daemon is " #~ "not running. Start daemon with command:\n" #~ "service clvmd start \n" #~ "or, turn off cluster locking (locking_type=1 in /etc/lvm/lvm.conf)." #~ msgstr "" #~ "LVM配置成采用簇锁定机制,但clvmd deamon未运行。用命令行启动deamon:\n" #~ "启动clvmd服务\n" #~ "或者关闭簇所(锁定_类型=1,路径/etc/lvm/lvm.conf)。" #~ msgid "" #~ "LVM is configured to use Cluster Locking mechanism, but cluster is not " #~ "quorate.\n" #~ "Either wait until cluster is quorate or turn off cluster locking " #~ "(locking_type=1 in /etc/lvm/lvm.conf)." #~ msgstr "" #~ "采用簇锁定机制配置LVM,但簇数目不足。\n" #~ "要么等待有足够的簇,要么关闭簇锁(锁定_类型=1,路径/etc/lvm/lvm.conf)。" #~ msgid "" #~ "%s only supports file and cluster based locking (locking_type=1 or 2 in /" #~ "etc/lvm/lvm.conf)." #~ msgstr "%s只支持文件及簇基础锁定(锁定_类型=1或2,路径/etc/lvm/lvm.conf)。" #~ msgid "Name for Volume Group: " #~ msgstr "卷组的名称: " #~ msgid "New Volume Group Form" #~ msgstr "新的卷组格式" #~ msgid "" #~ "vgextend command failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " #~ "Message: %s" #~ msgstr "命令 vgextend 失败. 命令尝试: \"%s\" - 系统错误信息: %s" #~ msgid "" #~ "pvcreate command failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " #~ "Message: %s" #~ msgstr "命令 pvcreate 失败. 命令尝试: \"%s\" - 系统错误信息: %s" #~ msgid "" #~ "lvcreate command failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " #~ "Message: %s" #~ msgstr "命令 lvcreate 失败. 命令尝试: \"%s\" - 系统错误信息: %s" #~ msgid "" #~ "pvremove command failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " #~ "Message: %s" #~ msgstr "命令 pvremove 失败. 命令尝试: \"%s\" - 系统错误信息: %s" #~ msgid "" #~ "lvremove command failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " #~ "Message: %s" #~ msgstr "命令 lvremove 失败. 命令尝试: \"%s\" - 系统错误信息: %s" #~ msgid "" #~ "vgremove command failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " #~ "Message: %s" #~ msgstr "命令 vgremove 失败. 命令尝试: \"%s\" - 系统错误信息: %s" #~ msgid "" #~ "vgcreate command failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " #~ "Message: %s" #~ msgstr "命令 vgcreate 失败. 命令尝试: \"%s\" - 系统错误信息: %s" #~ msgid "" #~ "vgchange command failed. Command attempted: \"%s\" - System Error Message " #~ "%s" #~ msgstr "命令 vgchange 失败. 命令尝试: \"%s\" - 系统错误信息: %s" #~ msgid "" #~ "vgreduce command failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " #~ "Message: %s" #~ msgstr "命令 vgreduce 失败. 命令尝试: \"%s\" - 系统错误信息: %s" #~ msgid "" #~ "pvmove command failed. Command attempted: \"%s\" - System Error Message: %" #~ "s" #~ msgstr "命令 pvmove 失败. 命令尝试: \"%s\" - 系统错误信息: %s" #~ msgid "" #~ "umount command failed. Command attempted: \"%s\" - System Error Message: %" #~ "s" #~ msgstr "命令 umount 失败. 命令尝试: \"%s\" - 系统错误信息: %s" #~ msgid "" #~ "mount command failed. Command Attempted: %s - System Error Message: \"%s" #~ "\"" #~ msgstr "命令 mount 失败. 命令尝试: \"%s\" - 系统错误信息: %s" #~ msgid "" #~ "lvresize command failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " #~ "Message: %s" #~ msgstr "命令 lvremove 失败. 命令尝试: \"%s\" - 系统错误信息: %s" #~ msgid "" #~ "lvrename command failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " #~ "Message: %s" #~ msgstr "命令 lvrename 失败。命令尝试: \"%s\" - 系统错误信息: %s" #~ msgid "" #~ "lvchange command failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " #~ "Message: %s" #~ msgstr "命令 lvchange 失败。命令尝试: \"%s\" - 系统错误信息: %s" #~ msgid "" #~ "lvconvert command failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " #~ "Message: %s" #~ msgstr "命令 lvconvert 失败。命令尝试: \"%s\" - 系统错误信息: %s" #~ msgid "Swap in use" #~ msgstr "使用的交换分区" #~ msgid "Quering Volume Groups" #~ msgstr "查询卷组" #~ msgid "Quering Logical Volumes" #~ msgstr "查询逻辑卷" #~ msgid "Quering Physical Volumes" #~ msgstr "查询物理卷" #~ msgid "G" #~ msgstr "G" #~ msgid "M" #~ msgstr "M" #~ msgid "K" #~ msgstr "K" #~ msgid "" #~ "dmsetup command failed. Command attempted: \"%s\" - System Error Message: " #~ "%s" #~ msgstr "命令 dmsetup 失败。命令尝试: \"%s\" - 系统错误信息: %s" #~ msgid "Migrate extents to " #~ msgstr "迁移扩展区到"