# translation of ta.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Jayaradha N , 2004, 2005. # Felix , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-23 01:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-03 14:28+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" #: ../src/InputController.py:36 ../src/Properties_Renderer.py:24 #: ../src/Volume_Tab_View.py:30 #, python-format msgid "" "\n" " Unable to initialize graphical environment. Most likely cause of failure\n" " is that the tool was not run using a graphical environment. Please either\n" " start your graphical user interface or set your DISPLAY variable.\n" " \n" " Caught exception: %s\n" msgstr "" "\n" " வரைகலை சூழலை துவக்க முடியவில்லை. இந்த செயலிழப்புக்கு\n" " காரணம் கருவிகள் வரைகலை சூழலை கொண்டு இயக்கப்படவில்லை. உங்கள்\n" " வரைகலை பயனர் முகப்பை துவக்கவும் அல்லது DISPLAY மாறியை அமைக்கவும்.\n" " \n" " பிழை கண்டுபிடிக்கப்பட்டது: %s\n" #. ##TRANSLATOR: The string below is seen when adding a new Physical #. ##Volume to an existing Volume Group. #: ../src/InputController.py:56 #, python-format msgid "Select a Volume Group to add %s to:" msgstr "இந்த %s இல் சேர்க்க வேண்டிய தொகுதி குழு:" #. ##TRANSLATOR: The two strings below refer to the name and type of #. ##available disk entities on the system. There are two types -- #. ##The first is an 'unallocated physical volume' which is a disk or #. ##partition that has been initialized for use with LVM, by writing #. ##a special label onto the first block of the partition. The other type #. ##is an 'uninitialized entity', which is an available disk or partition #. ##that is NOT yet initialized to be used with LVM. Hope this helps give #. ##some context. #: ../src/InputController.py:84 msgid "Name" msgstr "பெயர்" #: ../src/InputController.py:85 msgid "Size" msgstr "அளவு" #: ../src/InputController.py:86 msgid "Entity Type" msgstr "என்டிட்டி வகை" #: ../src/InputController.py:88 msgid "Unallocated Physical Volume" msgstr "ஒதுக்கப்படாத பருநிலை தொகுதி" #: ../src/InputController.py:89 msgid "Uninitialized Disk Entity" msgstr "துவக்கப்படாத வட்டு என்டிட்டி" #: ../src/InputController.py:90 #, python-format msgid "Select disk entities to add to the %s Volume Group:" msgstr "%s தொகுதி குழுவை சேர்க்க வட்டு உட்பொருளை தேர்வு செய்யவும்:" #: ../src/InputController.py:92 msgid "" "A Volume Group must be made up of two or more Physical Volumes to support " "striping. This Volume Group does not meet that requirement." msgstr "" "தொகுதி குழு ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட striping ஐ ஆதரிக்கும் பருநிலை " "தொகுதிகளாகும். இந்த தொகுதி குழு தேவைகளை பூர்த்தி செய்யவில்லை." #: ../src/InputController.py:94 #, python-format msgid "" "A Logical Volume with the name %s already exists in this Volume Group. " "Please choose a unique name." msgstr "" "%s பெயருடைய தருக்க தொகுதி ஏற்கெனவே இந்த குழுவில் உள்ளது. வேறு பெயரை தேர்வு செய்யவும்." #: ../src/InputController.py:96 #, python-format msgid "" "A Volume Group with the name %s already exists. Please choose a unique name." msgstr "%s என்ற பெயரில் தொகுதி குழு ஏற்கெனவே உள்லது. வேறு பெயரை தேர்வு செய்யவும்." #: ../src/InputController.py:98 msgid "A Name must be provided for the new Logical Volume" msgstr "புதிய தருக்க தொகுதிக்கு ஒரு பெயரை கொடுக்க வேண்டும்" #: ../src/InputController.py:100 msgid "A Name must be provided for the new Volume Group" msgstr "புதிய தொகுதி குழுவுக்கு ஒரு பெயரை கொடுக்க வேண்டும்" #: ../src/InputController.py:102 #, python-format msgid "" "The specified mount point, %s, does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "குறிப்பிட்ட ஏற்றப்புள்ளி %s, இல்லை. இதனை உருவாக்க வேண்டுமா?" #: ../src/InputController.py:104 #, python-format msgid "The creation of mount point %s unexpectedly failed." msgstr "ஏற்றப்புள்ளி %s ஐ எதிர்பாராத விதமாக உருவாக்க முடியவில்லை." #: ../src/InputController.py:106 msgid "This capability is not yet implemented in this version" msgstr "இந்த செயல்திறன் இந்த பதிப்பில் இன்னும் செயல்படுத்தப்படவில்லை" #: ../src/InputController.py:108 msgid "" "The number of Logical Volumes in this Volume Group has reached its maximum " "limit." msgstr "" "இந்த தொகுதி குழுவில் உள்ள தருக்க தொகுதி குழுக்களின் எண்ணிக்கை அதிகபட்ச எண்ணிக்கையை " "கடந்துவிட்டது." #: ../src/InputController.py:110 msgid "" "The number of Physical Volumes in this Volume Group has reached its maximum " "limit." msgstr "" "இந்த தொகுதி குழுவில் உள்ள பருநிலை தொகுதி குழுக்களின் எண்ணிக்கை அதிகபட்ச எண்ணிக்கையை " "கடந்துவிட்டது." #: ../src/InputController.py:112 #, python-format msgid "" "At most %s Physical Volumes can be added to this Volume Group before the " "limit is reached." msgstr "" "அதிகபட்சமாக இந்த தொகுதி குழு அதன் வரையறையை அடையும் முன் %s பருநிலை தொகுதிகள் " "சேர்க்கப்படலாம்." #: ../src/InputController.py:114 #, python-format msgid "" "Volume Group %s does not have enough space for new Logical Volumes. A " "possible solution would be to add an additional Physical Volume to the " "Volume Group." msgstr "" "தொகுதி குழு %s இல் புதிய தருக்க தொகுதிகளுக்கு போதிய இடமில்லை. எனவே கூடுதல் " "பருநிலை தொகுதிக்குழுவை தொகுதிக்குழுவுடன் சேர்க்கவும்." #: ../src/InputController.py:116 msgid "A snapshot of a snapshot is not supported." msgstr "ஒரு நொடிப்புக்குள் நொடிப்பு துணைபுரிவதில்லை." #: ../src/InputController.py:117 msgid "A snapshot of a mirrored Logical Volume is not supported." msgstr "ஒரு பிரதிபலிப்பு தருக்க தொகுதியின் நொடிப்பு துணைபுரிவதில்லை." #: ../src/InputController.py:119 #, python-format msgid "" "Logical volume %s has snapshot %s currently associated with it. Please " "remove the snapshot first." msgstr "" "தருக்க தொகுதி %s தற்போது நொடிப்பு %s யுடன் தொடர்பு கொண்டுள்ளது. முதலில் நொடிப்பினை " "நீக்கவும்." #: ../src/InputController.py:120 #, python-format msgid "" "Logical volume %s has snapshots: %s currently associated with it. Please " "remove snapshots first." msgstr "" "தருக்க தொகுதி %s தற்போது நொடிப்புகள்: %s யுடன் தொடர்பு கொண்டுள்ளது. முதலில் " "நொடிப்புகளை நீக்கவும்." #: ../src/InputController.py:122 msgid "" "Undefined type conversion error in model factory. Unable to complete task." msgstr "" "மாதிரி தொழிற்சாலையில் குறிப்பிடப்படாத வகை மாற்றம் நிகழ்ந்துள்ளது. வேலையை முடிக்க " "முடியவில்லை." #: ../src/InputController.py:124 #, python-format msgid "" "BIG WARNING: Logical Volume %s has an %s file system on it and is currently " "mounted on %s. Are you absolutely certain that you wish to discard the data " "on this mounted filesystem?" msgstr "" "பெரிய எச்சரிக்கை :தொகுதிக்குழு %s இல் %s கோப்பு முறைமை %s இல் ஏற்றப்பட்டுள்ளது. இந்த " "ஏற்றப்பட்ட கோப்பு முறைமையில் உள்ள தகவல்களை நீக்க வேண்டுமா?" #: ../src/InputController.py:126 #, python-format msgid "" "Logical Volume %s is currently mounted on %s. In order to complete request, " "it has to be unmounted. Are you sure you want it unmounted?" msgstr "" "தருக்க தொகுதி %s தற்போது %s யுடன் ஏற்றப்பட்டுள்ளது. கோரிக்கையை முடிக்கும் பொருட்டு, அது " "ஏற்ற நீக்கம் செய்யப்பட வேண்டும். அதனை ஏற்ற நீக்கம் செய்ய வேண்டுமா?" #. ##TRANSLATOR: An extent below is an abstract unit of storage. The size #. ##of an extent is user-definable. #: ../src/InputController.py:132 #, python-format msgid "Unused space on %s" msgstr "%s இல் பயன்படுத்தப்படாத இடம்" #: ../src/InputController.py:133 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s மெகாபைட்கள்" #: ../src/InputController.py:134 #, python-format msgid "%s kilobytes" msgstr "%s கிலோபைட்கள்" #: ../src/InputController.py:135 #, python-format msgid "%s gigabytes" msgstr "%s கிகாபைட்கள்" #: ../src/InputController.py:136 #, python-format msgid "%s extents" msgstr "%s விரிவாக்கங்கள்" #: ../src/InputController.py:138 msgid "Remaining free space in Volume Group:\n" msgstr "தொகுதி குழுவில் மீதமுள்ள வெற்று இடம்:\n" #: ../src/InputController.py:139 msgid "Remaining space for this Volume:\n" msgstr "இந்த தொகுதியிலுள்ள மீதமுள்ள இடம்:\n" #: ../src/InputController.py:141 msgid "Extents" msgstr "விரிவாக்கங்கள்" #: ../src/InputController.py:142 msgid "Gigabytes" msgstr "கிகாபைட்கள்" #: ../src/InputController.py:143 msgid "Megabytes" msgstr "மெகாமைட்கள்" #: ../src/InputController.py:144 msgid "Kilobytes" msgstr "கிலோபைட்கள்" #: ../src/InputController.py:146 #, python-format msgid "The %s should only contain number values" msgstr "%s எண்களை மட்டும் கொண்டிருக்க வேண்டும்" #: ../src/InputController.py:147 msgid "" "The Maximum Physical Volumes field should contain only integer values " "between 1 and 256" msgstr "" "அதிகபட்ச பருநிலை தொகுதிகள் புலம் 1 லிருந்து 256 க்குட்பட்ட இயல் எண்களை மட்டும் " "கொண்டிருக்க வேண்டும்." #: ../src/InputController.py:148 msgid "" "The Maximum Logical Volumes field should contain only integer values between " "1 and 256" msgstr "" "அதிகபட்ச தருக்க தொகுதி புலம் 1 லிருந்து 256 க்குட்பட்ட இயல் எண்களை மட்டும் கொண்டிருக்க " "வேண்டும்." #: ../src/InputController.py:150 #, python-format msgid "" "Are you quite certain that you wish to remove %s from Logical Volume " "Management?" msgstr "%s தருக்க தொகுதி மேலாண்மையிலிருந்து நீக்க வேண்டுமா?" #: ../src/InputController.py:152 #, python-format msgid "" "The Physical Volume named %s, that you wish to remove, has data from active " "Logical Volume(s) mapped to its extents. Because it is the only Physical " "Volume in the Volume Group, there is no place to move the data to. " "Recommended action is either to add a new Physical Volume before removing " "this one, or else remove the Logical Volumes that are associated with this " "Physical Volume." msgstr "" "நீங்கள் நீக்க விரும்பும், பருநிலை தொகுதி குழு %s, இல் செயலில் உள்ள தருக்க தொகுதி(கள்) " "அதன் விரிவாக்கத்துடன் ஒப்பிடப்பட்டுள்ளது. ஏனெனில் இது தொகுதி குழுவில் பருநிலை " "தொகுதியாக இருப்பதால், தரவினை நகர்த்த இடம் இல்லை. எனவே இதனை நீக்கும் முன் ஒரு புதிய " "பருநிலை தொகுதியை சேர்க்கலாம் அல்லது பருநிலை தொகுதிகளோடு தொடர்புடைய பருநிலை " "தொகுதியை நீக்கலாம்." #: ../src/InputController.py:153 #, python-format msgid "" "Are you quite certain that you wish to remove %s from the %s Volume Group?" msgstr "%s ஐ %s தொகுதி குழுவிலிருந்து நீக்க வேண்டுமா?" #: ../src/InputController.py:154 #, python-format msgid "" "Removing Physical Volume %s from the Volume Group %s will leave the Volume " "group empty, and it will be removed as well. Do you wish to proceed?" msgstr "" "%s தொகுதி குழுவிலிருந்து பருநிலை தொகுதியை %s ஐ நீக்குவதால் தொகுதிக்குழு " "வெறுமையாக்கப்பட்டு நீக்கப்படும். தொடர வேண்டுமா?" #: ../src/InputController.py:155 #, python-format msgid "" "Volume Group %s does not have enough space to move the data stored on %s. A " "possible solution would be to add an additional Physical Volume to the " "Volume Group." msgstr "" "தொகுதி குழு %s இல் %s இல் சேமிக்கப்பட்ட தகவல்களை நகர்த்த போதிய இடமில்லை. எனவே கூடுதல் " "பருநிலை தொகுதி குழுவை தொகுதி குழுவுடன் சேர்க்கவும்." #: ../src/InputController.py:156 msgid "" "The dm-mirror module is either not loaded in your kernel, or your kernel " "does not support the dm-mirror target. If it is supported, try running " "\"modprobe dm-mirror\". Otherwise, operations that require moving data on " "Physical Extents are unavailable." msgstr "" "dm-mirror உங்கள் கர்னலில் ஏற்றப்படவில்லை அல்லது உங்கள் இதற்கான துணை உங்கள் கர்னலில் இல்லை. " "துணை இருந்தால் \"modprobe dm-mirror\" ஐ இயக்கி முயற்சிக்கவும். அல்லது, தகவலை " "பருநிலை விரிவாக்கத்திற்கு நகர்த்தும் முறை இல்லை." #: ../src/InputController.py:157 msgid "" "The dm-snapshot module is either not loaded in your kernel, or your kernel " "does not support the dm-snapshot target. If it is supported, try running " "\"modprobe dm-snapshot\". Otherwise, creation of snapshots is unavailable." msgstr "" "dm-mirror உங்கள் கர்னலில் ஏற்றப்படவில்லை அல்லது உங்கள் இதற்கான துணை உங்கள் கர்னலில் இல்லை. " "துணைபுரிந்தால் \"modprobe dm-mirror\" ஐ இயக்கி முயற்சிக்கவும். இல்லையேல், நொடிப்புகள் " "உருவாக்கம் இல்லை." #: ../src/InputController.py:159 #, python-format msgid "Are you quite certain that you wish to remove logical volume %s?" msgstr "நீங்கள் %s தருக்க தொகுதியை நீக்க முயற்சிக்கிறீர்கள் என்பதை அறிவீர்களா?" #: ../src/InputController.py:160 #, python-format msgid "" "Logical volume %s contains %s filesystem. All data on it will be lost! Are " "you quite certain that you wish to remove logical volume %s?" msgstr "" "தருக்க தொகுதி %s கோப்பு முறைமை %sல் தரவுகளை கொண்டுள்ளது. அனைத்து தரவுகளும் " "அழிக்கப்படும்! தருக்க தொகுதி %s ஐ கட்டாயம் நீக்க வேண்டுமா?" #: ../src/InputController.py:161 #, python-format msgid "" "Logical volume %s contains data from directory %s. All data in it will be " "lost! Are you quite certain that you wish to remove logical volume %s?" msgstr "" "தருக்க தொகுதி %s அடைவு %sல் தரவுகளை கொண்டுள்ளது. அனைத்து தரவுகளும் அழிக்கப்படும்! " "தருக்க தொகுதி %s ஐ கட்டாயம் நீக்க வேண்டுமா?" #: ../src/InputController.py:306 msgid "" "In order for Volume Group to be safely used in clustered environment, lvm2-" "cluster rpm has to be installed, `lvmconf --enable-cluster` has to be " "executed and clvmd service has to be running" msgstr "" "கொத்திடப்பட்ட சூழலில் தொகுதி குழுவை பாதுகாப்பாக பயன்படுத்த, lvm2-கொத்து rpm " "நிறுவப்பட்டு `lvmconf --enable-cluster` இயக்கப்பட வேண்டும், மற்றும் clvmd சேவை " "இயக்கப்பட வேண்டும்" #: ../src/InputController.py:365 #, python-format msgid "" "Physical Volume %s contains extents belonging to a mirror log of Logical " "Volume %s. Mirrored Logical Volumes are not yet migratable, so %s is not " "removable." msgstr "" "பருநிலை தொகுதி %s தருக்க தொகுதி %sஇன் பிரதிபலிப்பு பதிவில் உள்ள விரிவாக்கத்தை " "கொண்டுள்ளது. பிரதிபலிக்கப்பட்ட தருக்க தொகுதிகள் இன்னும் இடம்பெயர செய்யப்படவில்லை, அதனால் %" "s ஐ நீக்க முடியாது." #: ../src/InputController.py:368 #, python-format msgid "" "Physical Volume %s contains extents belonging to a mirror image of Logical " "Volume %s. Mirrored Logical Volumes are not yet migratable, so %s is not " "removable." msgstr "" "பருநிலை தொகுதி %s தருக்க தொகுதி %sஇன் பிரதிபலிப்பு உருவில் உள்ள விரிவாக்கத்தை " "கொண்டுள்ளது. பிரதிபலிக்கப்பட்ட தருக்க தொகுதிகள் இதுவரைஇடம்பெயர செய்யப்படவில்லை, அதனால் %" "s ஐ நீக்க முடியாது." #: ../src/InputController.py:371 #, python-format msgid "" "Physical Volume %s contains extents belonging to %s, a snapshot of %s. " "Snapshots are not yet migratable, so %s is not removable." msgstr "" "பருநிலை தொகுதி %s, %s இன் விரிவாக்கங்களை கொண்டுள்ளது, %sஇன் ஒரு நொடிப்பாகும். " "நொடிப்புகள் இதுவரை இடம்பெயர செய்யக்கூடியதாக இல்லை, அதனால் %s ஐ நீக்கக்கூடியதில்லை." #: ../src/InputController.py:376 #, python-format msgid "" "Physical Volume %s contains extents belonging to %s, the origin of snapshot %" "s. Snapshot origins are not yet migratable, so %s is not removable." msgstr "" "பருநிலை தொகுதி %s, %s இன் விரிவாக்கங்களை கொண்டுள்ளது, நொடிப்பு %s ன் ஆரம்பமாகும். " "நொடிப்பு ஆரம்பங்கள் இதுவரை இடம்பெயர செய்யக்கூடியதாக இல்லை, அதனால் %s ஐ நீக்கக்கூடியதில்லை." #: ../src/InputController.py:378 #, python-format msgid "" "Physical Volume %s contains extents belonging to %s, the origin of snapshots " "%s. Snapshot origins are not yet migratable, so %s is not removable." msgstr "" "பருநிலை தொகுதி %s, %s இன் விரிவாக்கங்களை கொண்டுள்ளது, நொடிப்பு %s ன் ஆரம்பமாகும். " "நொடிப்பு ஆரம்பங்கள் இதுவரை இடம்பெயர செய்யக்கூடியதாக இல்லை, அதனால் %s ஐ நீக்கக்கூடியதில்லை." #: ../src/InputController.py:565 #, python-format msgid "" "Logical Volume \"%s\" has snapshots that are not selected for removal. They " "must be removed as well." msgstr "" "தருக்க தொகுதி \"%s\" கொண்டுள்ள நொடிப்புகள் நீக்குதலிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை. " "அவையும் நீக்கப்பட வேண்டும்." #: ../src/InputController.py:580 #, python-format msgid "" "\"%s\", an origin of snapshot \"%s\", has been deleted from removal list." msgstr "" "\"%s\", ஒரு நொடிப்பு \"%s\" இன் ஆரம்பம், நீக்குதல் பட்டியலிலிருந்து அழிக்கப்பட்டது." #: ../src/InputController.py:611 #, python-format msgid "" "Physical Volume \"%s\" contains extents belonging to a mirror. Mirrors are " "not migratable, so %s is not removable." msgstr "" "பருநிலை தொகுதி \"%s\" ஒரு பிரதிபலிப்புக்கான விரிவாக்கத்தை கொண்டுள்ளது. பிரதிபலிப்பு " "இடம்பெயர செய்யக்கூடியது அல்ல, எனவே %s நீக்கக்கூடியது அல்ல." #: ../src/InputController.py:614 #, python-format msgid "" "Physical Volume \"%s\" contains extents belonging to a snapshot or a " "snapshot's origin. Snapshots are not migratable, so %s is not removable." msgstr "" "பருநிலை தொகுதி \"%s\" ஒரு நொடிப்பு அல்லது நொடிப்பின் ஆரம்பத்திற்கான விரிவாக்கத்தை " "கொண்டுள்ளது. நொடிப்புகள் இடம்பெயர செய்யக்கூடியது அல்ல, எனவே %s நீக்கக்கூடியது அல்ல." #: ../src/InputController.py:679 msgid "The path you specified does not exist." msgstr "நீங்கள் குறிப்பிட்ட பாதை இல்லை" #: ../src/InputController.py:686 msgid "The path you specified is not a Block Device." msgstr "நீங்கள் குறிப்பட்ட பாதை தடுக்கும் சாதனத்தை கொண்டிருக்கும்." #: ../src/InputController.py:757 #, python-format msgid "Initialization of %s failed" msgstr "%s ஐ ஆரம்பிப்பது தோல்வியடைந்தது" #: ../src/InputController.py:994 ../src/InputController.py:997 msgid "Please select some extents first" msgstr "முதலில் சில விரிவுகளை தேர்வு செய்யவும்" #: ../src/InputController.py:1031 msgid "" "There are not enough free extents to perform the necessary migration. Adding " "more physical volumes would solve the problem." msgstr "" "தேவையான இடம்பெயர செய்ய போதுமான விரிவாக்கங்கள் இல்லை. கூடுதல் பருநிலை தொகுதிகளை " "சேர்த்தால் சிக்கலை சரி செய்யலாம்." #: ../src/InputController.py:1193 msgid "Migrate extents" msgstr "இடம்பெயர்வு விரிவாக்கப்படுகிறது" #: ../src/InputController.py:1321 msgid "Options" msgstr "விருப்பங்கள்" #: ../src/InputController.py:1355 #, python-format msgid "Create A Snapshot of %s" msgstr "%s ன் ஒரு நொடிப்பினை உருவாக்கவும்" #: ../src/InputController.py:1357 msgid "Create New Logical Volume" msgstr "புதிய தருக்க தொகுதியை உருவாக்கவும்." #: ../src/InputController.py:1360 #, python-format msgid "Edit %s, a Snapshot of %s" msgstr "%s ஐ தொகு, %s ன் ஒரு நொடிப்பு" #: ../src/InputController.py:1363 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "தருக்க தொகுதியை தொகு" #: ../src/InputController.py:1516 msgid "Underlying Logical Volume Management does not support mirroring" msgstr "தருக்க தொகுதி மேலாண்மை பிரதிபலிப்புக்கு துணை புரிவதில்லை" #: ../src/InputController.py:1523 msgid "Striped Logical Volumes cannot be mirrored." msgstr "கோடிடப்பட்ட தருக்க தொகுதிகள் பிரதிபலிக்க முடியாது." #: ../src/InputController.py:1530 msgid "Logical Volumes with associated snapshots cannot be mirrored yet." msgstr "இதுவரை தருக்க தொகுதிகளுடன் தொடர்புடைய நொடிப்புகள் பிரதிபலிக்கப்படவில்லை." #. mirror images placement: diff HDs or anywhere #. prompt #: ../src/InputController.py:1537 msgid "" "The primary purpose of mirroring is to protect data in the case of hard " "drive failure. Do you want to place mirror images onto different hard drives?" msgstr "" "பிரதிபிலிப்பின் முதன்மையான அவசியம் நிலைவட்டு செயலிழக்கப்பட்டால் தகவல்களை " "பாதுகாப்பதாகும். நீங்கள் வேறு நிலைவட்டுக்களில் பிரதிபலிப்பு உருக்களை வைக்க வேண்டுமா?" #: ../src/InputController.py:1546 msgid "" "Less than 3 hard drives are available with free space. Disabling mirroring." msgstr "" "3 நிலை வட்டுகளுக்கும் குறைவானவை வெற்று இடங்களுடன் உள்ளது. பிரதிபலிப்பினை " "செயல்நீக்குகிறது." #: ../src/InputController.py:1551 msgid "" "There must be free space on at least three Physical Volumes to enable " "mirroring" msgstr "" "பிரதிபலிப்பினை செயல்படுத்த குறைந்தது மூன்று பருநிலை தொகுதியாவது வெற்று இடங்களை " "கொண்டிருக்க வேண்டும்" #: ../src/InputController.py:1559 msgid "" "The size of the Logical Volume has been adjusted to the maximum available " "size for mirrors." msgstr "" "தருக்க தொகுதியின் அளவு பிரதிபலிப்புகளுக்கு இருக்கும் அதிகபட்ச அளவுக்கு சரி செய்யப்படும்." #: ../src/InputController.py:1564 #, python-format msgid "" "There is not enough free space to add mirroring. Reduce size of Logical " "Volume to at most %s, or add Physical Volumes." msgstr "" "பிரதிபலிப்பை சேர்க்க போதிய வெற்று இடம் இல்லை. தருக்க தொகுதியின் இடத்தை %s தற்கு " "குறைக்கவும், அல்லது பருநிலை தொகுதிகளை சேர்க்கவும்." #: ../src/InputController.py:1928 msgid "Names beginning with \"snapshot\" or \"pvmove\" are reserved keywords." msgstr "" "\"snapshot\" or \"pvmove\" என ஆரம்பிக்கும் பெயர்கள் முன்பதியப்பட்ட முக்கிய சொற்களாகும்." #: ../src/InputController.py:1930 msgid "Names containing \"_mlog\" or \"_mimage\" are reserved keywords." msgstr "" "\"_mlog\" or \"_mimage\" போன்ற பெயர்களை கொண்டவை முன்பதியப்பட்ட முக்கிய சொற்களாகும்." #: ../src/InputController.py:1932 msgid "Names beginning with a \"-\" are invalid" msgstr "\"-\" ஆல் துவங்கும் பெயர்கள் தவறானதாகும்" #: ../src/InputController.py:1934 msgid "Name can be neither \".\" nor \"..\"" msgstr "பெயர் \".\" அல்லது \"..\"ஆக இருக்காது" #: ../src/InputController.py:1940 msgid "Whitespaces are not allowed in Logical Volume names" msgstr "தருக்க தொகுதி பெயர்களில் இடைவெளி அனுமதிக்கப்படுவதில்லை" #: ../src/InputController.py:1943 #, python-format msgid "Invalid character \"%s\" in Logical Volume name" msgstr "தவறான எழுத்து \"%s\" தருக்க தொகுதி பெயரில் உள்ளது" #: ../src/InputController.py:1963 msgid "Please specify mount point" msgstr "ஏற்றப்புள்ளிகளை குறிப்பிடவும்" #: ../src/InputController.py:2029 msgid "Do you want to upgrade ext2 to ext3 preserving data on Logical Volume?" msgstr "" "தருக்க தொகுதியில் ext2 லிருந்து ext3ஆக மேம்படுத்தி தரவுகளை பாதுகாக்க வேண்டுமா?" #: ../src/InputController.py:2063 msgid "" "Changing the filesystem will destroy all data on the Logical Volume! Are you " "sure you want to proceed?" msgstr "" "கோப்பு முறைமையை மாற்றினால் தருக்க தொகுதியிலுள்ள அனைத்து தகவல்களும் இழக்கப்படும்! அதனை " "தொடர வேண்டுமா?" #. migration not performed, continue process with no mirroring #: ../src/InputController.py:2164 msgid "Mirror not created. Completing remaining tasks." msgstr "பிரதிபலிப்பு உருவாக்கப்படவில்லை. மீதமுள்ள பணிகளை முடிக்கவும்." #. create mirror #: ../src/InputController.py:2167 msgid "" "Underlaying LVM doesn't support addition of mirrors to existing Logical " "Volumes. Completing remaining tasks." msgstr "" "LVM ஏற்கனவே உள்ள தருக்க தொகுதிகளுக்கு கூடுதல் பிரதிபலிப்பு துணையை வழங்காது. மீதமுள்ள " "பணிகளை முடிக்கிறது." #: ../src/InputController.py:2216 msgid "In order to add mirroring, some extents need to be migrated." msgstr "கணித்தலை சேர்க்க, சில விரிவாக்கங்களை இடம்பெயர செய்ய வேண்டும்." #: ../src/InputController.py:2216 msgid "Do you want to migrate specified extents?" msgstr "குறிப்பிட்ட விரிவாக்கத்தை இடம்பெயர செய்ய வேண்டுமா?" #: ../src/CommandHandler.py:55 msgid "Creating Logical Volume" msgstr "தருக்க தொகுதி உருவாக்குகிறது" #: ../src/CommandHandler.py:74 ../src/CommandHandler.py:91 msgid "Resizing Logical Volume" msgstr "தருக்க தொகுதி மறுஅளவிடப்படுகிறது" #: ../src/CommandHandler.py:124 msgid "Adding Mirror to Logical Volume" msgstr "தருக்க தொகுதியில் பிரதிபலிப்பை சேர்க்கிறது" #: ../src/CommandHandler.py:135 msgid "Removing Mirror from Logical Volume" msgstr "தருக்க தொகுதியிலிருந்து பிரதிபலிப்பை நீக்குகிறது" #: ../src/CommandHandler.py:160 msgid "Initializing Physical Volume" msgstr "பருப்பொருள் தொகுதியை துவக்குகிறது" #: ../src/CommandHandler.py:171 msgid "Adding Physical Volume to Volume Group" msgstr "தொகுதி குழுவில் பருநிலை தொகுதியை சேர்க்கிறது" #: ../src/CommandHandler.py:203 msgid "Creating Volume Group" msgstr "தொகுதி குழுவை உருவாக்குகிறது" #: ../src/CommandHandler.py:225 msgid "Removing Volume Group" msgstr "தொகுதி குழுவை நீக்குகிறது" #: ../src/CommandHandler.py:235 msgid "Removing Physical Volume" msgstr "பருநிலை தொகுதியை நீக்குகிறது" #: ../src/CommandHandler.py:248 msgid "Removing Logical Volume" msgstr "தருக்க தொகுதியை நீக்குகிறது" #: ../src/CommandHandler.py:263 msgid "Renaming Logical Volume" msgstr "தருக்க தொகுதியை மறுபெயரிடுகிறது" #: ../src/CommandHandler.py:285 msgid "Removing Physical Volume from Volume Group" msgstr "தொகுதி குழுவிலிருந்து பருநிலை தொகுதியை நீக்குகிறது" #: ../src/CommandHandler.py:320 msgid "Migrating Extents" msgstr "விரிவாக்கம் இடம்பெயர்கிறது" #: ../src/CommandHandler.py:332 msgid "Completing Extent Migration" msgstr "விரிவாக்க இடம்பெயர்வு முடிக்கப்பட்டது" #: ../src/CommandHandler.py:383 msgid "Rereading partition table" msgstr "பகிர்தல் அட்டவணையை மீண்டும் படிக்கிறது" #: ../src/lvm_model.py:45 ../src/lvmui_constants.py:83 msgid "Unused" msgstr "பயன்படுத்தப்படாத" #: ../src/lvm_model.py:46 msgid "Unused Space" msgstr "பயன்படுத்தப்படாத காலியிடம்" #: ../src/lvm_model.py:48 msgid "Unmounted" msgstr "வெளியேற்றப்பட்ட" #: ../src/lvm_model.py:58 msgid "Volume Group Name: " msgstr "வால்யூம் குழு இல்லை: " #: ../src/lvm_model.py:59 msgid "System ID: " msgstr "கணினி ID: " #: ../src/lvm_model.py:60 msgid "Format: " msgstr "வடிவமை: " #: ../src/lvm_model.py:61 ../src/lvm_model.py:78 ../src/lvm_model.py:93 msgid "Attributes: " msgstr "பண்புகள்: " #: ../src/lvm_model.py:62 msgid "Volume Group Size: " msgstr "வால்யூம் குழு அளவு: " #: ../src/lvm_model.py:63 msgid "Available Space: " msgstr "இருக்கும் காலியிடம்: " #: ../src/lvm_model.py:64 msgid "Total Number of Extents: " msgstr "பரப்புகளின் எண்ணிக்கை: " #: ../src/lvm_model.py:65 msgid "Number of Free Extents: " msgstr "காலி பரப்புகளின் எண்ணிக்கை: " #: ../src/lvm_model.py:66 msgid "Extent Size: " msgstr "பரப்பின் அளவு: " #: ../src/lvm_model.py:67 msgid "Maximum Allowed Physical Volumes: " msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட அதிகபட்ச பிசிக்கல் வால்யூம்: " #: ../src/lvm_model.py:68 msgid "Number of Physical Volumes: " msgstr "பிசிக்கல் வால்யூம்களின் எண்ணிக்கை: " #: ../src/lvm_model.py:69 msgid "Maximum Allowed Logical Volumes: " msgstr "அனுமதிக்கப்படட் அதிக பட்ச லாஜிக்கல் வால்யூம்: " #: ../src/lvm_model.py:70 msgid "Number of Logical Volumes: " msgstr "லாஜிக்கல் வால்யூம்களின் எண்ணிக்கை: " #: ../src/lvm_model.py:71 msgid "VG UUID: " msgstr "VG UUID: " #: ../src/lvm_model.py:73 msgid "Logical Volume Name: " msgstr "லாஜிக்கல் வால்யூம் பெயர்: " #: ../src/lvm_model.py:74 msgid "Logical Volume Size: " msgstr "லாஜிக்கல் வால்யூம் அளவு: " #: ../src/lvm_model.py:75 msgid "Number of Segments: " msgstr "செக்மன்ட்களின் எண்ணிக்கை: " #: ../src/lvm_model.py:76 msgid "Number of Stripes: " msgstr "Stripeகளின் எண்ணிக்கை: " #: ../src/lvm_model.py:77 msgid "Stripe Size: " msgstr "Stripe அளவு: " #: ../src/lvm_model.py:79 msgid "LV UUID: " msgstr "LV UUID: " #: ../src/lvm_model.py:81 msgid "Partition Type: " msgstr "பகிர்வு வகை: " #: ../src/lvm_model.py:82 msgid "Size: " msgstr "அளவு: " #: ../src/lvm_model.py:83 msgid "Mount Point: " msgstr "ஏற்றப்புள்ளி: " #: ../src/lvm_model.py:84 msgid "Mount Point when Rebooted: " msgstr "மறு தொடங்கும் போது ஏற்றப்புள்ளி: " #: ../src/lvm_model.py:85 msgid "File System: " msgstr "கோப்பு முறைமை: " #: ../src/lvm_model.py:87 msgid "Physical Volume Name: " msgstr "பிசிக்கல் வால்யூம் பெயர்: " #: ../src/lvm_model.py:88 msgid "Physical Volume Size: " msgstr "பிசிக்கல் வால்யூம் அளவு: " #: ../src/lvm_model.py:89 msgid "Space Used: " msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட இடம்: " #: ../src/lvm_model.py:90 msgid "Space Free: " msgstr "காலியிடம்: " #: ../src/lvm_model.py:91 msgid "Total Physical Extents: " msgstr "மொத்த பிசிக்கல் பரப்பு: " #: ../src/lvm_model.py:92 msgid "Allocated Physical Extents: " msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட பிசிக்கல் பரப்புகள்: " #: ../src/lvm_model.py:94 msgid "PV UUID: " msgstr "PV UUID: " #: ../src/lvm_model.py:96 msgid "Not initializable:" msgstr "துவக்கப்படாத:" #: ../src/lvm_model.py:97 msgid "Extended partition" msgstr "விரிவாக்கப்பட்ட பகிர்வு" #. Translator: the line below refers to a standard linux swap partition. #: ../src/lvm_model.py:99 msgid "Swap partition currently in use" msgstr "மாற்று பகிர்வு தற்போது பயனில் உள்ளது" #: ../src/lvm_model.py:100 msgid "Foreign boot partition" msgstr "அந்நிய பூட் பகிர்வு" #: ../src/lvm_model.py:101 msgid "Autopartition failure" msgstr "தானியக்க பகிர்வு தோல்வியடைந்தது" #: ../src/lvm_model.py:259 msgid "Partition manually" msgstr "கைமுறையாக பகிர்வு செய்" #: ../src/lvm_model.py:295 msgid "Multipath device" msgstr "பல்வழி சாதனம்" #: ../src/lvm_model.py:298 msgid "Note:" msgstr "குறிப்பு:" #: ../src/lvm_model.py:298 msgid "Initialize manually" msgstr "கைமுறையாக ஆரம்பிக்கிறது" #: ../src/lvm_model.py:741 msgid "Clustered: " msgstr "கொத்திடப்பட்டது: " #: ../src/lvm_model.py:743 msgid "True" msgstr "சரி" #: ../src/lvm_model.py:745 msgid "False" msgstr "தவறு" #: ../src/lvm_model.py:803 msgid "Number of mirror images:" msgstr "கண்ணாடி உருக்களின் எண்ணிக்கை:" #: ../src/lvm_model.py:806 msgid "Snapshots:" msgstr "நொடிப்புகள்:" #: ../src/lvm_model.py:812 msgid "Snapshot origin:" msgstr "நொடிப்பு ஆரம்பம்:" #: ../src/lvm_model.py:819 msgid "Snapshot usage:" msgstr "நொடிப்பு பயன்பாடு:" #: ../src/lvm_model.py:842 ../src/lvm_model.py:848 ../src/lvm_model.py:891 #: ../src/lvm_model.py:907 msgid "/ Root Filesystem" msgstr "/ ரூட் கோப்பு முறைமை" #: ../src/lvm_model.py:910 ../src/Filesystem.py:137 msgid "None" msgstr "ஒன்றுமில்லை" #: ../src/lvm_model.py:964 msgid "SCSI Address: " msgstr "SCSI முகவரி: " #: ../src/lvm_model.py:966 msgid "SCSI ID: " msgstr "SCSI ID: " #. INIT_ENTITY=_("Are you certain that you wish to initialize disk entity %s? All data will be lost on this device/partition.") #: ../src/lvmui_constants.py:51 #, python-format msgid "" "All data on disk entity %s will be lost! Are you certain that you wish to " "initialize it?" msgstr "" "வட்டு உட்பொருள் %s லிலுள்ள அனைத்து தரவுகளும் இழக்கப்படும்! நீங்கள் இதனை ஆரம்பிக்க வேண்டுமா?" #: ../src/lvmui_constants.py:52 #, python-format msgid "" "Disk entity %s contains %s filesystem. All data on it will be lost! Are you " "certain that you wish to initialize disk entity %s?" msgstr "" "வட்டு உட்பொருள் %s கோப்பு முறைமை %s ஐ கொண்டுள்ளது. அதிலுள்ள அனைத்து தரவுகளும் " "இழக்கப்படும்!வட்டு உட்பொருள் %s ஐ நீங்கள் ஆரம்பிக்க வேண்டுமா?" #: ../src/lvmui_constants.py:53 #, python-format msgid "" "Disk entity %s contains data from directory %s. All data in it will be lost! " "Are you certain that you wish to initialize disk entity %s?" msgstr "" "வட்டு உட்பொருள் %s அடைவு %s ஐ கொண்டுள்ளது. அதிலுள்ள அனைத்து தரவுகளும் இழக்கப்படும்!வட்டு " "உட்பொருள் %s ஐ நீங்கள் ஆரம்பிக்க வேண்டுமா?" #: ../src/lvmui_constants.py:54 #, python-format msgid "" "Are you certain that you wish to initialize %s of free space on disk %s?" msgstr "வெற்று இட வட்டு %s டுடன் %sஐ துவக்க வேண்டுமா?" #: ../src/lvmui_constants.py:55 #, python-format msgid "" "You are about to initialize unpartitioned disk %s. It is advisable, although " "not required, to create a partition on it. Do you want to create a single " "partition encompassing the whole drive?" msgstr "" "பகிர்வு செய்யப்படாத வட்டு %s ஐ துவக்க வேண்டும். இதில் ஒரு பகிர்வினை உருவாக்க வேண்டாம் என " "அறிவுறுத்தப்படுகிறது. முழு இயக்கியிலும் ஒரு ஒற்றை பகிர்வினை உருவாக்க வேண்டுமா?" #: ../src/lvmui_constants.py:57 msgid "Reloading LVM. Please wait." msgstr "LVMஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது. கொஞ்சம் பொறுமை காக்கவும்." #: ../src/lvmui_constants.py:59 #, python-format msgid "" "Changes will take effect after computer is restarted. If device %s is used, " "before restart, data corruption WILL occur. It is advisable to restart your " "computer now." msgstr "" "கணினியை மீண்டும் துவக்கும் போது மாற்றங்கள் செயலுக்கு வரும். சாதனம் %s மீண்டும் துவக்குவதற்கு " "முன், பயன்படுத்தப்பட்டால், தரவு இழப்பு ஏற்படும். எனவே உங்கள் கணினியை இப்போது மீண்டும் துவக்க " "அறிவுறுத்தப்படுகிறது." #: ../src/lvmui_constants.py:61 msgid "Mirror Log" msgstr "கண்ணாடி பதிவு" #: ../src/lvmui_constants.py:63 msgid "Unable to process request" msgstr "கோரிக்கையை செயல்படுத்த முடியவில்லை" #: ../src/lvmui_constants.py:65 #, python-format msgid "%s command failed. Command attempted: \"%s\" - System Error Message: %s" msgstr "" "%s கட்டளை செயலிழக்கப்பட்டது. கட்டளை முயற்சி செய்யப்பட்டது: \"%s\"- கணினி பிழை செய்தி: %" "s" #: ../src/lvmui_constants.py:84 msgid "Free" msgstr "காலி" #: ../src/lvmui_constants.py:85 msgid "Free space" msgstr "வெற்று இடம்" #: ../src/lvmui_constants.py:87 msgid "Unpartitioned space" msgstr "பகிரப்படாத இடம்" #: ../src/lvmui_constants.py:88 #, python-format msgid "Unpartitioned space on %s" msgstr "%s இல் பகிரப்படாத இடம்" #: ../src/lvmui_constants.py:90 msgid "GB" msgstr "GB" #: ../src/lvmui_constants.py:91 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../src/lvmui_constants.py:92 msgid "KB" msgstr "KB" #: ../src/lvmui_constants.py:93 msgid "Bytes" msgstr "பைட்ஸ்" #. File System Types #: ../src/lvmui_constants.py:97 msgid "No Filesystem" msgstr "கோப்புமுறைமை இல்லை" #: ../src/lvmui_constants.py:98 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../src/lvmui_constants.py:99 msgid "Ext3" msgstr "Ext3" #: ../src/lvmui_constants.py:100 msgid "JFS" msgstr "JFS" #: ../src/lvmui_constants.py:101 msgid "MSDOS" msgstr "MSDOS" #: ../src/lvmui_constants.py:102 msgid "Reiserfs" msgstr "Reiserfs" #: ../src/lvmui_constants.py:103 msgid "VFAT" msgstr "VFAT" #: ../src/lvmui_constants.py:104 msgid "XFS" msgstr "XFS" #: ../src/lvmui_constants.py:105 msgid "Cramfs" msgstr "Cramfs" #: ../src/Properties_Renderer.py:42 msgid "Properties for" msgstr "பண்புகள்" #: ../src/Properties_Renderer.py:43 ../src/renderer.py:37 msgid "Physical Volume" msgstr "பிசிக்கல் வால்யூம்" #. UNALLOCATED_MESSAGE=_("This Volume has not been allocated \n to a Volume Group yet.") #: ../src/Properties_Renderer.py:44 ../src/renderer.py:36 msgid "Logical Volume" msgstr "லாஜிக்கல் வால்யூம்" #: ../src/Properties_Renderer.py:45 msgid "Unallocated Volume" msgstr "ஒதுக்கப்படாத வால்யூம்" #: ../src/Properties_Renderer.py:46 ../src/renderer.py:43 msgid "Disk Entity" msgstr "வட்டு என்டிட்டி" #: ../src/Properties_Renderer.py:47 ../src/Properties_Renderer.py:48 #: ../src/Properties_Renderer.py:49 ../src/renderer.py:38 msgid "Volume Group" msgstr "வால்யூம் குழு" #. UNINITIALIZED_MESSAGE=_("This extent has not yet been \n initialized for use with LVM.") #: ../src/renderer.py:33 msgid "No Volume Selected" msgstr "வால்யூம் எதுவும் தேர்வு செய்யப்படவில்லை" #: ../src/renderer.py:34 msgid "Multiple selection" msgstr "பல தேர்ந்தெடுப்பு" #: ../src/renderer.py:39 ../src/Volume_Tab_View.py:46 msgid "Logical View" msgstr "லாஜிக்கல் காட்சி" #: ../src/renderer.py:40 ../src/Volume_Tab_View.py:45 msgid "Physical View" msgstr "பிசிக்கல் காட்சி" #: ../src/renderer.py:41 msgid "Unallocated" msgstr "ஒதுக்கப்படாத" #: ../src/renderer.py:42 msgid "Uninitialized" msgstr "துவக்கப்படாத" #: ../src/renderer.py:195 #, python-format msgid "" "The extents that you are attempting to select belong to a mirror log of " "Logical Volume %s. Mirrored Logical Volumes are not yet migratable, so the " "extents are not selectable." msgstr "" "நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்க முயற்சிக்கும் விரிவாக்கங்கள் ஒரு தருக்க தொகுதி %s யின் பிரதிபலிப்பு " "பதிவாகும். பிரதிபலிக்கப்பட்ட தருக்க தொகுதிகள் இதுவரை இடம்பெயர செய்யக்கூடியதல்ல, எனவே " "விரிவாக்கங்கள் தேர்ந்தெடுக்கக்கூடியதாக இல்லை." #: ../src/renderer.py:197 #, python-format msgid "" "The extents that you are attempting to select belong to mirror image of " "Logical Volume %s. Mirrored Logical Volumes are not yet migratable, so the " "extents are not selectable." msgstr "" "நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்க முயற்சிக்கும் விரிவாக்கங்கள் ஒரு தருக்க தொகுதி %s யின் பிரதிபலிப்பு " "உரு ஆகும். பிரதிபலிக்கப்பட்ட தருக்க தொகுதிகள் இதுவரை இடம்பெயர செய்யக்கூடியதல்ல, எனவே " "விரிவாக்கங்கள் தேர்ந்தெடுக்கக்கூடியதாக இல்லை." #: ../src/renderer.py:199 #, python-format msgid "" "The extents that you are attempting to select belong to %s, a snapshot of %" "s. Snapshots are not yet migratable, so the extents are not selectable." msgstr "" "நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்க முயற்சிக்கும் விரிவாக்கங்கள் %s இன் உடையது ஒரு %s யின் நொடிப்பாகும்." "நொடிப்புகள் இதுவரை இடம்பெயர செய்யக்கூடியதல்ல, எனவே விரிவாக்கங்கள் தேர்ந்தெடுக்கக்கூடியதாக " "இல்லை." #: ../src/renderer.py:201 #, python-format msgid "" "The extents that you are attempting to select belong to a snapshot origin %" "s. Snapshot origins are not yet migratable, so the extents are not " "selectable." msgstr "" "நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்க முயற்சிக்கும் விரிவாக்கங்கள் ஒரு நொடிப்பின் ஆரம்பம் %s ஆகும்.நொடிப்பு " "ஆரம்பங்கள் இதுவரை இடம்பெயர செய்யக்கூடியதல்ல, எனவே விரிவாக்கங்கள் தேர்ந்தெடுக்கக்கூடியதாக " "இல்லை." #: ../src/renderer.py:388 #, python-format msgid "Snapshot of %s" msgstr "%s ன் நொடிப்பு" #: ../src/renderer.py:490 msgid "Origin" msgstr "ஆரம்பம்" #: ../src/renderer.py:496 msgid "Snapshot" msgstr "நொடிப்பு" #: ../src/renderer.py:540 msgid "extent view" msgstr "விரிவான பார்வை" #: ../src/Volume_Tab_View.py:42 msgid "Volume Groups" msgstr "வால்யூம் குழுக்கள்" #: ../src/Volume_Tab_View.py:43 msgid "Unallocated Volumes" msgstr "ஒதுக்கப்படாத வால்யூம்கள்" #: ../src/Volume_Tab_View.py:44 msgid "Uninitialized Entities" msgstr "துவக்கப்படாத என்டிட்டிகள்" #: ../src/Volume_Tab_View.py:231 msgid "Clustered VG" msgstr "கொத்திடப்பட்ட VG" #: ../src/Volume_Tab_View.py:617 #, python-format msgid "%s mirror synchronisation" msgstr "%s கண்ணாடி ஒருங்கிணைத்தல்" #. no existing partitions, write #: ../src/fdisk_wrapper.py:192 msgid "Please wait while partition is being created" msgstr "பகிர்வு உருவாகும் வரை காத்திருக்கவும்" #: ../src/Filesystem.py:20 #, python-format msgid "Creating %s filesystem" msgstr "%s கோப்பு முறைமை உருவாக்கப்படுகிறது" #: ../src/Filesystem.py:21 #, python-format msgid "Resizing %s filesystem" msgstr "%s கோப்பு முறை மறுஅளவிடப்படுகிறது" #: ../src/Filesystem.py:22 #, python-format msgid "Checking %s filesystem" msgstr "%s கோப்பு முறை சோதிக்கப்படுகிறது" #: ../src/Filesystem.py:23 #, python-format msgid "Upgrading %s filesystem to %s" msgstr "%s கோப்பு முறை %sக்கு மேம்படுத்தப்படுகிறது" #: ../src/Filesystem.py:24 #, python-format msgid "" "Creation of filesystem failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " "Message: %s" msgstr "" "கோப்பு முறைமையை உருவாக்க முடியவில்லை. கட்டளை முயற்சி செய்யப்பட்டது: \"%s\"- கணினி " "பிழை செய்தி: %s" #: ../src/Filesystem.py:25 #, python-format msgid "" "Resize of filesystem failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " "Message: %s" msgstr "" "கோப்பு முறைமையை மறு அளவிட முடியவில்லை. கட்டளை முயற்சி செய்யப்பட்டது: \"%s\"- கணினி " "பிழை செய்தி: %s" #: ../src/Filesystem.py:26 #, python-format msgid "" "Check of filesystem failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " "Message: %s" msgstr "" "கோப்பு முறையை சோதிக்க முடியவில்லை. கட்டளை முயற்சி செய்யப்பட்டது: \"%s\"- கணினி பிழை " "செய்தி: %s" #: ../src/Filesystem.py:27 #, python-format msgid "" "Upgrade of filesystem failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " "Message: %s" msgstr "" "கோப்பு முறையை மேம்படுத்த முடியவில்லை. கட்டளை முயற்சி செய்யப்பட்டது: \"%s\"- கணினி " "பிழை செய்தி: %s" #: ../src/Filesystem.py:143 msgid "Unknown filesystem" msgstr "தெரியாத கோப்பு அமைப்பு" #: ../src/Filesystem.py:387 msgid "GFS (local)" msgstr "GFS (இருப்பிடம்)" #: ../src/Filesystem.py:502 msgid "GFS (clustered)" msgstr "GFS (கொத்தாக்கப்பட்ட)" #: ../src/Filesystem.py:536 ../src/Filesystem.py:812 msgid "Cluster name contains illegal character " msgstr "கொத்து பெயர் தவறான எழுத்துக்களை கொண்டுள்ளது" #: ../src/Filesystem.py:539 ../src/Filesystem.py:815 msgid "GFS name contains illegal character " msgstr "GFS பெயர் தவறான எழுத்துக்களை கொண்டுள்ளது" #: ../src/Filesystem.py:542 ../src/Filesystem.py:818 msgid "Missing Cluster Name" msgstr "விடுபட்ட கொத்து பெயர்" #: ../src/Filesystem.py:545 ../src/Filesystem.py:821 msgid "Missing GFS Name" msgstr "விடுபட்ட GFS பெயர்" #: ../src/Filesystem.py:664 msgid "GFS2 (local)" msgstr "GFS2 (இருப்பிடம்)" #: ../src/Filesystem.py:778 msgid "GFS2 (clustered)" msgstr "GFS2 (கொத்தாக்கப்பட்ட)" #: ../src/Segment.py:44 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #: ../src/Segment.py:68 msgid "Linear Mapping" msgstr "லீனியர் மேப்பிங்" #: ../src/Segment.py:109 msgid "Mirror" msgstr "கண்ணாடி" #: ../src/PhysicalVolume.py:142 #, python-format msgid "Partition %s" msgstr "பகிர்வு %s" #: ../src/lvui.glade.h:1 ../src/lv_edit_props.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../src/lvui.glade.h:2 msgid "1024" msgstr "1024" #: ../src/lvui.glade.h:3 msgid "128" msgstr "128" #: ../src/lvui.glade.h:4 msgid "16" msgstr "16" #: ../src/lvui.glade.h:5 msgid "2" msgstr "2" #: ../src/lvui.glade.h:6 msgid "256" msgstr "256" #: ../src/lvui.glade.h:7 msgid "32" msgstr "32" #: ../src/lvui.glade.h:8 msgid "4" msgstr "4" #: ../src/lvui.glade.h:9 msgid "512" msgstr "512" #: ../src/lvui.glade.h:10 msgid "64" msgstr "64" #: ../src/lvui.glade.h:11 msgid "8" msgstr "8" #: ../src/lvui.glade.h:12 msgid "Add Physical Volume to VG" msgstr "VG யில் பிசிக்கல் வால்யூமை சேர்" #: ../src/lvui.glade.h:13 msgid "" "Add to existing \n" "Volume Group" msgstr "" "ஏற்கெனவே உள்ள வால்யூம்\n" "குழுவுடன் சேர்" #: ../src/lvui.glade.h:15 msgid "Clustered" msgstr "கொத்திடப்பட்டது" #: ../src/lvui.glade.h:16 msgid "" "Create New\n" "Logical Volume" msgstr "" "புதிய லாஜிகல் வால்யூமை\n" "உருவாக்குகிறது" #: ../src/lvui.glade.h:18 msgid "Create Snapshot" msgstr "நொடிப்பு உருவாக்கு" #: ../src/lvui.glade.h:19 msgid "" "Create new \n" "Volume Group" msgstr "" "புதிய வால்யூம் குழுவை\n" "உருவாக்கு." #: ../src/lvui.glade.h:21 msgid "Edit Properties" msgstr "பண்புகளை தொகு" #: ../src/lvui.glade.h:22 msgid "Enter path of Block Device to initialize" msgstr "ஆரம்பிக்க தடுக்கப்பட்ட சாதனத்தின் பாதையை உள்ளிடவும்" #: ../src/lvui.glade.h:23 msgid "" "Extend\n" "Volume Group" msgstr "" "வால்யூம் குழு\n" "பரப்புகள்" #: ../src/lvui.glade.h:25 msgid "Extend Volume Group" msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட தொகுதிக்குழு" #: ../src/lvui.glade.h:26 msgid "Format" msgstr "வடிவம்" #: ../src/lvui.glade.h:27 msgid "Initialize" msgstr "ஆரம்பித்தல்" #: ../src/lvui.glade.h:28 msgid "Initialize Block Device" msgstr "தடுக்கும் சாதனங்களை துவக்கு" #: ../src/lvui.glade.h:29 msgid "Initialize Entity" msgstr "என்டிட்டியை துவக்கு" #: ../src/lvui.glade.h:30 msgid "Initialize _Block Device" msgstr "தடுக்கும் சாதனத்தை துவக்கு(_B)" #: ../src/lvui.glade.h:31 msgid "Kilo" msgstr "கிலோ" #: ../src/lvui.glade.h:32 msgid "Logical Volume Management" msgstr "லாஜிகல் வால்யூம் மேலாண்மை" #: ../src/lvui.glade.h:33 msgid "Manage Volumes" msgstr "வால்யூம்களை கையாள்" #: ../src/lvui.glade.h:34 msgid "Mark Volume Group as 'clustered'" msgstr "தொகுதி குழுவை கொத்திடப்பட்டது என குறிக்கவும்" #: ../src/lvui.glade.h:35 msgid "Maximum Logical Volumes" msgstr "அதிகபட்ச தருக்க தொகுதிகள்" #: ../src/lvui.glade.h:36 msgid "Maximum Physical Volumes" msgstr "அதிகபட்ச பருநிலை தொகுதிகள்" #: ../src/lvui.glade.h:37 msgid "Meg" msgstr "Meg" #: ../src/lvui.glade.h:38 msgid "" "Migrate Selected\n" "Extent(s) From Volume" msgstr "" "தேர்வு செய்தவைகளை வால்யூமிலிருந்து\n" "குறிப்பிடா பரப்புக்கு நகர்த்து" #: ../src/lvui.glade.h:40 msgid "New Volume Group" msgstr "புதிய வால்யூம் குழு" #: ../src/lvui.glade.h:41 msgid "Physical Extent Size" msgstr "பருநிலை விரிவாக்க அளவு" #: ../src/lvui.glade.h:42 msgid "" "Remove \n" "Logical Volume" msgstr "" "லாஜிக்கல் வால்யூமை\n" "நீக்கு" #: ../src/lvui.glade.h:44 msgid "" "Remove Selected\n" "Logical Volume(s)" msgstr "" "தேர்வு செய்யப்பட்ட\n" "லாஜிக்கல் வால்யூம்கள்." #: ../src/lvui.glade.h:46 msgid "" "Remove Selected\n" "Physical Volume(s)" msgstr "" "பிசிக்கல் வால்யூம்கள் நீக்க\n" "தேர்வு செய்யப்பட்டது." #: ../src/lvui.glade.h:48 msgid "" "Remove Volume from\n" "Volume Group" msgstr "" "வால்யூமிலிருந்து வால்யூம் குழுக்களை\n" "நீக்கு" #: ../src/lvui.glade.h:50 msgid "" "Remove volume \n" "from LVM" msgstr "" "LVM லிருந்து வால்யூம்\n" "குழுக்களை நீக்கு" #: ../src/lvui.glade.h:52 msgid "Select a Volume Group to add this PV to:" msgstr "இந்த PV இல் சேர்க வேண்டிய வால்யூம் குழு:" #: ../src/lvui.glade.h:53 msgid "Some text" msgstr "சில உரை" #: ../src/lvui.glade.h:54 msgid "Volume Group Name" msgstr "தொகுதி குழு பெயர்" #: ../src/lvui.glade.h:55 msgid "_Reload" msgstr "மீண்டும் ஏற்று (_R)" #: ../src/lvui.glade.h:56 msgid "_Tools" msgstr "கருவிகள்(_T)" #: ../src/lvui.glade.h:57 msgid "extend vg message:" msgstr "vg செய்தியை விரிவாக்கு:" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:2 msgid "" "4\n" "8\n" "16\n" "32\n" "64\n" "128\n" "256\n" "512" msgstr "" "4\n" "8\n" "16\n" "32\n" "64\n" "128\n" "256\n" "512" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:10 msgid "Filesystem" msgstr "கோப்பு முறை" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:11 msgid "LV Properties" msgstr "LV பண்புகள்" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:12 msgid "Size" msgstr "அளவு" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:13 msgid "Add entry to /etc/fstab" msgstr " /etc/fstab க்கு உள்ளீடுகளை சேர்" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:14 msgid "Create New Logical Volume (LV)" msgstr "புதிய தருக்கமுறை வட்டினை உருவாக்கவும் (LV)" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:15 msgid "Filesystem is not resizable" msgstr "கோப்பு முறை மறுஅளவிட முடியாதது" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:16 msgid "Free space in Volume Group label" msgstr "வட்டு குழு பெயரில் உள்ள இடைவெளி" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:17 msgid "Free space remaining label" msgstr "வட்டிலுள்ள மீதமுள்ள இடம்" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:18 msgid "Kilobytes granularity" msgstr "கிலோபைட்கள் சிறுமணிச்செறிவு" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:19 msgid "LV name:" msgstr "LV பெயர்:" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:20 msgid "LV size" msgstr "LV அளவு" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:21 msgid "LVs under snapshots are not resizable" msgstr "LVs நொடிப்புகளுக்கு கீழ் மறு அளவிடப்படாதது" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:22 msgid "Linear" msgstr "நேர்" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:23 msgid "Mirrored" msgstr "கண்ணாடியாக்கப்பட்ட" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:24 msgid "Mirrored LVs are not resizable" msgstr "கணிக்கப்பட்ட LV களை மறுஅளவிட இயலாது" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:25 msgid "Mount" msgstr "ஏற்று" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:26 msgid "Mount point:" msgstr "ஏற்றப்புள்ளி:" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:27 msgid "Mount when rebooted" msgstr "மீண்டும் தொடங்கும் போது ஏற்று" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:28 msgid "Size beg" msgstr "கோரப்பட்ட அளவு" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:29 msgid "Size end" msgstr "அளவு முடிவு" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:30 msgid "Striped" msgstr "Striped" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:31 msgid "Use remaining" msgstr "மீதமுள்ளதைப் பயன்படுத்து" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:32 msgid "stripes" msgstr "stripes" #: ../src/migrate_extents.glade.h:1 msgid "Destination" msgstr "இலக்கு" #: ../src/migrate_extents.glade.h:2 msgid "Migration Policy" msgstr "இடம்பெயர்வு கொள்கை" #: ../src/migrate_extents.glade.h:3 msgid "Anywhere - not implemented" msgstr "எங்கும்-செயல்படுத்தப்படவில்லை" #: ../src/migrate_extents.glade.h:4 msgid "Automatically choose PVs to migrate to" msgstr "இடம்பெயர செய்ய தானாக PV களை தேர்வு செய்யவும்" #: ../src/migrate_extents.glade.h:5 msgid "Contiguous" msgstr "அருகாமை" #: ../src/migrate_extents.glade.h:6 msgid "Destination:" msgstr "இலக்கு:" #: ../src/migrate_extents.glade.h:7 msgid "" "In order to remove PV, extents in use have to be migrated.\n" "Select extents' destination and migration policy." msgstr "" "PVஐ நீக்க, பயனில் இருக்கும் விரிவாக்கங்களை இடம்பெயர செய்ய வேண்டும்.\n" "விரிவாக்கங்கள் இலக்கு மற்றும் இடம்பெயர்வு பாலிசியையும் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்." #: ../src/migrate_extents.glade.h:9 msgid "Inherit" msgstr "மரபு வழி" #: ../src/migrate_extents.glade.h:10 msgid "Inherit policy from Volume Group" msgstr "வட்டுக்குழுவிலிருந்து மரபு வழி கொள்கை" #: ../src/migrate_extents.glade.h:11 msgid "Migrate Extents" msgstr "பெயர்வு விரிவுகள்" #: ../src/migrate_extents.glade.h:12 msgid "Migrate anywhere even if that reduces performance" msgstr "அதன் செயல்திறன் குறைந்தாலும் எங்காவது இடம்பெயர செய்யவும்" #: ../src/migrate_extents.glade.h:13 msgid "New extents are adjacent to existing ones" msgstr "புதிய விரிவாக்கங்கள் ஏற்கனவே உள்ளவைகளுக்கு அருகில் உள்ளது" #: ../src/migrate_extents.glade.h:14 msgid "Normal" msgstr "சாதாரணம்" #: ../src/migrate_extents.glade.h:15 msgid "Only migrate extents belonging to LV" msgstr "LVயுடன் உள்ள விரிவாக்கங்களை மட்டும் இடம்பெயர செய்கிறது" #: ../src/migrate_extents.glade.h:16 msgid "Use common sense" msgstr "பொது அறிவை பயன்படுத்து"