# system-config-lvm Bahasa Indonesia (id). # File ini didistribusikan di bawah lisensi yang sama dengan paket system-config-lvm. # Teguh DC , 2005-2007. # # $Id: id.po,v 1.12 2007/09/08 18:44:08 dheche Exp $ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: system-config-lvm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-23 01:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-09 01:47+0700\n" "Last-Translator: Teguh DC \n" "Language-Team: LDP Indonesia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/InputController.py:36 ../src/Properties_Renderer.py:24 #: ../src/Volume_Tab_View.py:30 #, python-format msgid "" "\n" " Unable to initialize graphical environment. Most likely cause of failure\n" " is that the tool was not run using a graphical environment. Please either\n" " start your graphical user interface or set your DISPLAY variable.\n" " \n" " Caught exception: %s\n" msgstr "" "\n" " Tidak dapat menginisiasi lingkungan grafis. Biasanya disebabkan karena " "alat bantu\n" " tidak dijalankan dalam lingkungan grafis. Silahkan jalankan antar muka " "grafis atau\n" " set variabel DISPLAY.\n" " \n" " Caught exception: %s\n" #. ##TRANSLATOR: The string below is seen when adding a new Physical #. ##Volume to an existing Volume Group. #: ../src/InputController.py:56 #, python-format msgid "Select a Volume Group to add %s to:" msgstr "Pilih satu Grup Volume untuk menambahkan %s ke:" #. ##TRANSLATOR: The two strings below refer to the name and type of #. ##available disk entities on the system. There are two types -- #. ##The first is an 'unallocated physical volume' which is a disk or #. ##partition that has been initialized for use with LVM, by writing #. ##a special label onto the first block of the partition. The other type #. ##is an 'uninitialized entity', which is an available disk or partition #. ##that is NOT yet initialized to be used with LVM. Hope this helps give #. ##some context. #: ../src/InputController.py:84 msgid "Name" msgstr "Nama" #: ../src/InputController.py:85 msgid "Size" msgstr "Ukuran" #: ../src/InputController.py:86 msgid "Entity Type" msgstr "Tipe Entiti" #: ../src/InputController.py:88 msgid "Unallocated Physical Volume" msgstr "Volume fisik yang belum dialokasikan" #: ../src/InputController.py:89 msgid "Uninitialized Disk Entity" msgstr "Entiti Disk yang belum diinisiasi" #: ../src/InputController.py:90 #, python-format msgid "Select disk entities to add to the %s Volume Group:" msgstr "Pilih entiti disk untuk ditambahkan ke Grup Volume %s:" #: ../src/InputController.py:92 msgid "" "A Volume Group must be made up of two or more Physical Volumes to support " "striping. This Volume Group does not meet that requirement." msgstr "" "Grup Volume harus terdiri atas dua atau lebih Volume Fisik agar mendukung " "striping. Grup Volume ini tidak memenuhi kebutuhan tersebut." #: ../src/InputController.py:94 #, python-format msgid "" "A Logical Volume with the name %s already exists in this Volume Group. " "Please choose a unique name." msgstr "" "Volume Logikal dengan nama %s sudah ada di Grup Volume ini.Silahkan pilih " "sebuah nama yang unik." #: ../src/InputController.py:96 #, python-format msgid "" "A Volume Group with the name %s already exists. Please choose a unique name." msgstr "" "Grup Volume dengan nama %s sudah ada. Silahkan pilih sebuah nama yang unik." #: ../src/InputController.py:98 msgid "A Name must be provided for the new Logical Volume" msgstr "Sebuah nama harus ditentukan untuk Volume Logikal yang baru" #: ../src/InputController.py:100 msgid "A Name must be provided for the new Volume Group" msgstr "Sebuah nama harus ditentukan untuk Grup Volume yang baru" #: ../src/InputController.py:102 #, python-format msgid "" "The specified mount point, %s, does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "" "Mount point yang telah ditentukan, %s, tidak ada. Apakah anda ingin " "membuatnya?" #: ../src/InputController.py:104 #, python-format msgid "The creation of mount point %s unexpectedly failed." msgstr "Pembuatan mount point %s gagal di luar perkiraan." #: ../src/InputController.py:106 msgid "This capability is not yet implemented in this version" msgstr "Kemampuan ini belum diimplementasikan di versi ini" #: ../src/InputController.py:108 msgid "" "The number of Logical Volumes in this Volume Group has reached its maximum " "limit." msgstr "" "Jumlah Volume Logikal di dalam Grup Volume telah mencapai batas maksimumnya." #: ../src/InputController.py:110 msgid "" "The number of Physical Volumes in this Volume Group has reached its maximum " "limit." msgstr "" "Jumlah Volume Fisik di dalam Grup Volume telah mencapai batas maksimumnya." #: ../src/InputController.py:112 #, python-format msgid "" "At most %s Physical Volumes can be added to this Volume Group before the " "limit is reached." msgstr "" "Sejumlah %s Volum Fisik bisa ditambahkan ke Grup Volum ini sebelum mencapai " "batasnya." #: ../src/InputController.py:114 #, python-format msgid "" "Volume Group %s does not have enough space for new Logical Volumes. A " "possible solution would be to add an additional Physical Volume to the " "Volume Group." msgstr "" "Grup Volum %s tidak memiliki cukup ruang untuk Volum Logis yang baru. Salah " "satu solusinya adalah menambahkan Volum Fisik tambahan ke Grup Volum ini." #: ../src/InputController.py:116 msgid "A snapshot of a snapshot is not supported." msgstr "Snapshot dari snapshot tidak didukung." #: ../src/InputController.py:117 msgid "A snapshot of a mirrored Logical Volume is not supported." msgstr "Snapshot dari Volume Logikal bayangan tidak didukung." #: ../src/InputController.py:119 #, python-format msgid "" "Logical volume %s has snapshot %s currently associated with it. Please " "remove the snapshot first." msgstr "" "Volume logikal %s memiliki snapshot %s yang saat ini dihubungkan dengannya. " "Silahkan hapus snapshotnya terlebih dahulu." #: ../src/InputController.py:120 #, python-format msgid "" "Logical volume %s has snapshots: %s currently associated with it. Please " "remove snapshots first." msgstr "" "Volume logikal %s memiliki snapshot: %s yang saat ini dihubungkan dengannya. " "Silahkan hapus terlebih dahulu snapshotnya." #: ../src/InputController.py:122 msgid "" "Undefined type conversion error in model factory. Unable to complete task." msgstr "" "Kesalahan tipe konversi yang tidak terdefinisi pada model pabrik. Tidak " "dapat menyelesaikan tugas." #: ../src/InputController.py:124 #, python-format msgid "" "BIG WARNING: Logical Volume %s has an %s file system on it and is currently " "mounted on %s. Are you absolutely certain that you wish to discard the data " "on this mounted filesystem?" msgstr "" "PERINGATAN: Volume Logikal %s memiliki file system %s dan saat ini " "termounting di %s. Apakah anda benar-benar yakin ingin mengabaikan data yang " "ada pada file system yang termounting ini?" #: ../src/InputController.py:126 #, python-format msgid "" "Logical Volume %s is currently mounted on %s. In order to complete request, " "it has to be unmounted. Are you sure you want it unmounted?" msgstr "" "Volume Logikal %s saat ini dimount ke %s. Untuk menyelesaikan permintaan, " "maka itu harus diunmount. Apakah anda yakin ingin meng-unmount?" #. ##TRANSLATOR: An extent below is an abstract unit of storage. The size #. ##of an extent is user-definable. #: ../src/InputController.py:132 #, python-format msgid "Unused space on %s" msgstr "Spasi yang tidak terpakai di %s" #: ../src/InputController.py:133 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s megabyte" #: ../src/InputController.py:134 #, python-format msgid "%s kilobytes" msgstr "%s kilobyte" #: ../src/InputController.py:135 #, python-format msgid "%s gigabytes" msgstr "%s gigabyte" #: ../src/InputController.py:136 #, python-format msgid "%s extents" msgstr "%s extent" #: ../src/InputController.py:138 msgid "Remaining free space in Volume Group:\n" msgstr "Sisa ruang kosong di Grup Volum:\n" #: ../src/InputController.py:139 msgid "Remaining space for this Volume:\n" msgstr "Sisa ruang untuk Volum ini:\n" #: ../src/InputController.py:141 msgid "Extents" msgstr "Perluasan" #: ../src/InputController.py:142 msgid "Gigabytes" msgstr "Gigabyte" #: ../src/InputController.py:143 msgid "Megabytes" msgstr "Megabyte" #: ../src/InputController.py:144 msgid "Kilobytes" msgstr "Kilobyte" #: ../src/InputController.py:146 #, python-format msgid "The %s should only contain number values" msgstr "%s hanya boleh bernilai angka" #: ../src/InputController.py:147 msgid "" "The Maximum Physical Volumes field should contain only integer values " "between 1 and 256" msgstr "" "Kolom Volume Fisik Maksimum hanya boleh berisi nilai integer antara 1 dan 256" #: ../src/InputController.py:148 msgid "" "The Maximum Logical Volumes field should contain only integer values between " "1 and 256" msgstr "" "Kolom Volum Logikal Maksimum hanya boleh berisi nilai integer antara 1 dan " "256" #: ../src/InputController.py:150 #, python-format msgid "" "Are you quite certain that you wish to remove %s from Logical Volume " "Management?" msgstr "Apakah anda yakin ingin menghapus %s dari Manajemen Volume Logkal?" #: ../src/InputController.py:152 #, python-format msgid "" "The Physical Volume named %s, that you wish to remove, has data from active " "Logical Volume(s) mapped to its extents. Because it is the only Physical " "Volume in the Volume Group, there is no place to move the data to. " "Recommended action is either to add a new Physical Volume before removing " "this one, or else remove the Logical Volumes that are associated with this " "Physical Volume." msgstr "" "Volume Fisik yang bernama %s, yang ingin anda hapus, berisi data dari Volume " "Logikal aktif yang dipetakan ke perluasannya. Karena ini merupakan Volume " "Fisik satu-satunya di Grup Volume, maka tidak ada tempat lain untuk " "memindahkan data. Tindakan yang disarankan adalah tambahkan Volume Fisik " "baru sebelum menghapus yang satu ini, atau hapus Volume Logikal yang " "terhubung dengan Volume Fisikal ini." #: ../src/InputController.py:153 #, python-format msgid "" "Are you quite certain that you wish to remove %s from the %s Volume Group?" msgstr "Apakah anda yakin ingin menghapus %s dari Grup Volume %s?" #: ../src/InputController.py:154 #, python-format msgid "" "Removing Physical Volume %s from the Volume Group %s will leave the Volume " "group empty, and it will be removed as well. Do you wish to proceed?" msgstr "" "Menghapus Volume Fisik %s dari Grup Volume %s akan menyebabkan grup Volume " "kosong, sehingga grup volume ini akan dihapus juga. Apakah anda ingin " "melanjutkan?" #: ../src/InputController.py:155 #, python-format msgid "" "Volume Group %s does not have enough space to move the data stored on %s. A " "possible solution would be to add an additional Physical Volume to the " "Volume Group." msgstr "" "Grup Volume %s tidak memiliki cukup spasi untuk memindahkan data yang " "disimpannya pada %s. Salah satu solusi yang mungkin adalah dengan " "menambahkan Volume Fisik lagi di Grup Volume." #: ../src/InputController.py:156 msgid "" "The dm-mirror module is either not loaded in your kernel, or your kernel " "does not support the dm-mirror target. If it is supported, try running " "\"modprobe dm-mirror\". Otherwise, operations that require moving data on " "Physical Extents are unavailable." msgstr "" "Module dm-mirror tidak termuat di kernel anda, atau kernel anda tidak " "mendukung target dm-mirror. Jika kernel anda telah mendukungnya, coba " "jalankan \"modprobe dm-mirror\". Sebaliknya, operasi yang membutuhkan " "memindahkan data pada Perluasan Fisik tidak tersedia." #: ../src/InputController.py:157 msgid "" "The dm-snapshot module is either not loaded in your kernel, or your kernel " "does not support the dm-snapshot target. If it is supported, try running " "\"modprobe dm-snapshot\". Otherwise, creation of snapshots is unavailable." msgstr "" "Module dm-snapshot tidak termuat di kernel anda, atau kernel anda tidak " "mendukung target dm-snapshot. Jika kernel anda telah mendukungnya, coba " "jalankan \"modprobe dm-snapshot\". Jika tidak, pembuatan snapshot tidak " "tersedia." #: ../src/InputController.py:159 #, python-format msgid "Are you quite certain that you wish to remove logical volume %s?" msgstr "Apakah anda yakin ingin menghapus Volume Logikal %s?" #: ../src/InputController.py:160 #, python-format msgid "" "Logical volume %s contains %s filesystem. All data on it will be lost! Are " "you quite certain that you wish to remove logical volume %s?" msgstr "" "Volume Logikal %s berisi file system %s. Semua data yang ada di dalamnya " "akan hilang! Apakah anda yakin ingin menghapus volume logikal %s?" #: ../src/InputController.py:161 #, python-format msgid "" "Logical volume %s contains data from directory %s. All data in it will be " "lost! Are you quite certain that you wish to remove logical volume %s?" msgstr "" "Volume logikal %s berisi data dari direktori %s. Semua data yang ada di " "dalamnya akan hilang! Apakah anda yakin ingin menghapus volume logikal %s?" #: ../src/InputController.py:306 msgid "" "In order for Volume Group to be safely used in clustered environment, lvm2-" "cluster rpm has to be installed, `lvmconf --enable-cluster` has to be " "executed and clvmd service has to be running" msgstr "" "Agar Grup Volume aman ketika digunakan dalam lingkungan terklaster, lvm2-" "cluster rpm harus diinstal, `lvmconf --enable-cluster` harus dieksekusi dan " "layanan clvmd harus sedang berjalan" #: ../src/InputController.py:365 #, python-format msgid "" "Physical Volume %s contains extents belonging to a mirror log of Logical " "Volume %s. Mirrored Logical Volumes are not yet migratable, so %s is not " "removable." msgstr "" "Volume Fisik %s berisi perluasan milik log bayangan dari Volume Logikal %s." "Volume Logikal Bayangan masih belum dapat dimigrasi, hingga %s tidak dapat " "dipindahkan." #: ../src/InputController.py:368 #, python-format msgid "" "Physical Volume %s contains extents belonging to a mirror image of Logical " "Volume %s. Mirrored Logical Volumes are not yet migratable, so %s is not " "removable." msgstr "" "Volume Fisik %s berisi perluasan milik image bayangan dari Volume Logikal %s." "Volume Logikal Bayangan masih belum dapat dimigrasi, hingga %s tidak dapat " "dipindahkan." #: ../src/InputController.py:371 #, python-format msgid "" "Physical Volume %s contains extents belonging to %s, a snapshot of %s. " "Snapshots are not yet migratable, so %s is not removable." msgstr "" "Volume Fisik %s berisi perluasan milik %s, snapshot dari %s. Snapshot masih " "belum dapat dimigrasi, hingga %s tidak dapat dipindahkan." #: ../src/InputController.py:376 #, python-format msgid "" "Physical Volume %s contains extents belonging to %s, the origin of snapshot %" "s. Snapshot origins are not yet migratable, so %s is not removable." msgstr "" "Volume Fisik %s berisi perluasan milik %s, sumber dari snapshot %s.Sumber " "snapshot masih belum dapat dimigrasi, hingga %s tidak dapat dipindahkan." #: ../src/InputController.py:378 #, python-format msgid "" "Physical Volume %s contains extents belonging to %s, the origin of snapshots " "%s. Snapshot origins are not yet migratable, so %s is not removable." msgstr "" "Volume Fisik %s berisi perluasan milik %s, sumber dari snapshot %s. Sumber " "snapshot masih belum dapat dimigrasi, hingga %s tidak dapat dipindahkan." #: ../src/InputController.py:565 #, python-format msgid "" "Logical Volume \"%s\" has snapshots that are not selected for removal. They " "must be removed as well." msgstr "" "Volume Logikal \"%s\" memiliki snapshot yang tidak dipilih untuk dihapus. " "Snapshot tersebut harus dihapus juga." #: ../src/InputController.py:580 #, python-format msgid "" "\"%s\", an origin of snapshot \"%s\", has been deleted from removal list." msgstr "" "\"%s\", sumber snapshot dari \"%s\", telah dihapus dari daftar yang akan " "dihapus." #: ../src/InputController.py:611 #, python-format msgid "" "Physical Volume \"%s\" contains extents belonging to a mirror. Mirrors are " "not migratable, so %s is not removable." msgstr "" "Volume Fisik \"%s\" berisi perluasan milik mirror. Mirror masih belum dapat " "dimigrasi, hingga %s tidak dapat dipindahkan." #: ../src/InputController.py:614 #, python-format msgid "" "Physical Volume \"%s\" contains extents belonging to a snapshot or a " "snapshot's origin. Snapshots are not migratable, so %s is not removable." msgstr "" "Volume Fisik \"%s\" berisi perluasan milik snapshot atau sumber snapshot. " "Snapshot masih belum dapat dimigrasi, hingga %s tidak dapat dipindahkan." #: ../src/InputController.py:679 msgid "The path you specified does not exist." msgstr "Path yang anda tentukan tidak ada." #: ../src/InputController.py:686 msgid "The path you specified is not a Block Device." msgstr "Path yang anda tentukan bukan merupakan Perangkat Blok." #: ../src/InputController.py:757 #, python-format msgid "Initialization of %s failed" msgstr "Inisiasi %s gagal" #: ../src/InputController.py:994 ../src/InputController.py:997 msgid "Please select some extents first" msgstr "Pilih beberapa perluasan terlebih dahulu" #: ../src/InputController.py:1031 msgid "" "There are not enough free extents to perform the necessary migration. Adding " "more physical volumes would solve the problem." msgstr "" "Tidak tersedia cukup perluasan untuk menyelesaikan migrasi. Menambah volume " "fisik akan menyelesaikan masalah ini." #: ../src/InputController.py:1193 msgid "Migrate extents" msgstr "Migrasikan perluasan" #: ../src/InputController.py:1321 msgid "Options" msgstr "Pilihan" #: ../src/InputController.py:1355 #, python-format msgid "Create A Snapshot of %s" msgstr "Buat snapshot dari %s" #: ../src/InputController.py:1357 msgid "Create New Logical Volume" msgstr "Buat Volume Logikal Baru" #: ../src/InputController.py:1360 #, python-format msgid "Edit %s, a Snapshot of %s" msgstr "Edit %s, yang merupakan snapshot dari %s" #: ../src/InputController.py:1363 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "Edit Volume Logikal" #: ../src/InputController.py:1516 msgid "Underlying Logical Volume Management does not support mirroring" msgstr "Manajemen Volume Logikal berikut ini tidak mendukung mirroring" #: ../src/InputController.py:1523 msgid "Striped Logical Volumes cannot be mirrored." msgstr "Striped Volume Logikal tidak dapat dimirror." #: ../src/InputController.py:1530 msgid "Logical Volumes with associated snapshots cannot be mirrored yet." msgstr "Volume Logikal dengan snapshot terkait belum dapat dimirror." #. mirror images placement: diff HDs or anywhere #. prompt #: ../src/InputController.py:1537 msgid "" "The primary purpose of mirroring is to protect data in the case of hard " "drive failure. Do you want to place mirror images onto different hard drives?" msgstr "" "Tujuan utama dari mirroring adalah untuk melindungi data dari kerusakan hard " "drive. Apakah anda ingin menempatkan image mirror ke dalam hard drive yang " "lain?" #: ../src/InputController.py:1546 msgid "" "Less than 3 hard drives are available with free space. Disabling mirroring." msgstr "" "Kurang dari 3 hard drive tersedia dengan ruang kosong. Menonaktifkan mirror." #: ../src/InputController.py:1551 msgid "" "There must be free space on at least three Physical Volumes to enable " "mirroring" msgstr "" "Harus ada ruang kosong pada setidaknya tiga Volume Fisik untuk mengaktifkan " "mirror" #: ../src/InputController.py:1559 msgid "" "The size of the Logical Volume has been adjusted to the maximum available " "size for mirrors." msgstr "" "Ukuran dari Volume Logikal telah disesuaikan sesuai ukuran maksimum yang " "tersedia untuk mirror." #: ../src/InputController.py:1564 #, python-format msgid "" "There is not enough free space to add mirroring. Reduce size of Logical " "Volume to at most %s, or add Physical Volumes." msgstr "" "Ruang kosong yang tersedia tidak mencukupi untuk menambahkan mirror. Kurangi " "ukuran dari Volume Logikal menjadi setidaknya %s, atau tambah Volume Fisik." #: ../src/InputController.py:1928 msgid "Names beginning with \"snapshot\" or \"pvmove\" are reserved keywords." msgstr "" "Nama yang dimulai dengan \"snapshot\" atau \"pvmove\" merupakan kata kunci " "yang dicadangkan." #: ../src/InputController.py:1930 msgid "Names containing \"_mlog\" or \"_mimage\" are reserved keywords." msgstr "" "Nama yang mengandung \"_mlog\" atau \"_mimage\" merupakan kata kunci yang " "dicadangkan." #: ../src/InputController.py:1932 msgid "Names beginning with a \"-\" are invalid" msgstr "Nama yang dimulai dengan \"-\" tidak valid" #: ../src/InputController.py:1934 msgid "Name can be neither \".\" nor \"..\"" msgstr "Nama tidak boleh \".\" atau pun \"..\"" #: ../src/InputController.py:1940 msgid "Whitespaces are not allowed in Logical Volume names" msgstr "Whitespace tidak diijinkan berada di nama Volume Logikal" #: ../src/InputController.py:1943 #, python-format msgid "Invalid character \"%s\" in Logical Volume name" msgstr "\"%s\" merupakan karakter yang tidak valid di nama Volume Logikal" #: ../src/InputController.py:1963 msgid "Please specify mount point" msgstr "Silakan tentukan mount poin" #: ../src/InputController.py:2029 msgid "Do you want to upgrade ext2 to ext3 preserving data on Logical Volume?" msgstr "" "Apakah anda ingin meng-upgrade ext2 menjadi ext3 dengan tetap menjaga data " "yang ada dalam Volume Logikal?" #: ../src/InputController.py:2063 msgid "" "Changing the filesystem will destroy all data on the Logical Volume! Are you " "sure you want to proceed?" msgstr "" "Mengubah filesystem akan menghancurkan semua data yang ada di Volume " "Logikal! Apakah anda yakin ingin memprosesnya?" #. migration not performed, continue process with no mirroring #: ../src/InputController.py:2164 msgid "Mirror not created. Completing remaining tasks." msgstr "Tidak dapat membuat mirror. Menyelesaikan tugas yang tersisa." #. create mirror #: ../src/InputController.py:2167 msgid "" "Underlaying LVM doesn't support addition of mirrors to existing Logical " "Volumes. Completing remaining tasks." msgstr "" "Karena LVM tidak mendukung penambahan mirror ke Volume Logikal yang ada. " "Menyelesaikan tugas yang tersisa." #: ../src/InputController.py:2216 msgid "In order to add mirroring, some extents need to be migrated." msgstr "" "Sehubungan dengan penambahan mirroring, beberapa perluasan perlu dimigrasi." #: ../src/InputController.py:2216 msgid "Do you want to migrate specified extents?" msgstr "Apakah anda ingin memigrasi perluasan yang telah ditentukan?" #: ../src/CommandHandler.py:55 msgid "Creating Logical Volume" msgstr "Membuat Volume Logikal" #: ../src/CommandHandler.py:74 ../src/CommandHandler.py:91 msgid "Resizing Logical Volume" msgstr "Mengubah ukuran Volume Logikal" #: ../src/CommandHandler.py:124 msgid "Adding Mirror to Logical Volume" msgstr "Menambah Mirror ke Volume Logikal" #: ../src/CommandHandler.py:135 msgid "Removing Mirror from Logical Volume" msgstr "Menghapus Mirror dari Volume Logikal" #: ../src/CommandHandler.py:160 msgid "Initializing Physical Volume" msgstr "Meng-inisisasi Volume Fisik" #: ../src/CommandHandler.py:171 msgid "Adding Physical Volume to Volume Group" msgstr "Tambah Volume Fisik ke Grup Volume" #: ../src/CommandHandler.py:203 msgid "Creating Volume Group" msgstr "Membuat Grup Volume" #: ../src/CommandHandler.py:225 msgid "Removing Volume Group" msgstr "Menghapus Grup Volume" #: ../src/CommandHandler.py:235 msgid "Removing Physical Volume" msgstr "Menghapus Volume Fisik" #: ../src/CommandHandler.py:248 msgid "Removing Logical Volume" msgstr "Menghapus Volume Logikal" #: ../src/CommandHandler.py:263 msgid "Renaming Logical Volume" msgstr "Mengganti nama Volume Logikal" #: ../src/CommandHandler.py:285 msgid "Removing Physical Volume from Volume Group" msgstr "Menghapus Volume Fisik dari Grup Volume" #: ../src/CommandHandler.py:320 msgid "Migrating Extents" msgstr "Memigrasi Perluasan" #: ../src/CommandHandler.py:332 msgid "Completing Extent Migration" msgstr "Menyelesaikan Migrasi Perluasan" #: ../src/CommandHandler.py:383 msgid "Rereading partition table" msgstr "Baca kembali tabel partisi" #: ../src/lvm_model.py:45 ../src/lvmui_constants.py:83 msgid "Unused" msgstr "Tidak terpakai" #: ../src/lvm_model.py:46 msgid "Unused Space" msgstr "Spasi yang tidak terpakai" #: ../src/lvm_model.py:48 msgid "Unmounted" msgstr "Tidak dimount" #: ../src/lvm_model.py:58 msgid "Volume Group Name: " msgstr "Nama Grup Volume: " #: ../src/lvm_model.py:59 msgid "System ID: " msgstr "ID Sistem: " #: ../src/lvm_model.py:60 msgid "Format: " msgstr "Format: " #: ../src/lvm_model.py:61 ../src/lvm_model.py:78 ../src/lvm_model.py:93 msgid "Attributes: " msgstr "Atribut: " #: ../src/lvm_model.py:62 msgid "Volume Group Size: " msgstr "Ukuran Grup Volume: " #: ../src/lvm_model.py:63 msgid "Available Space: " msgstr "Ruang yang tersedia: " #: ../src/lvm_model.py:64 msgid "Total Number of Extents: " msgstr "Jumlah total perluasan: " #: ../src/lvm_model.py:65 msgid "Number of Free Extents: " msgstr "Jumlah Perluasan Bebas: " #: ../src/lvm_model.py:66 msgid "Extent Size: " msgstr "Ukuran Perluasan: " #: ../src/lvm_model.py:67 msgid "Maximum Allowed Physical Volumes: " msgstr "Volume Fisik Maksimum yang diijinkan: " #: ../src/lvm_model.py:68 msgid "Number of Physical Volumes: " msgstr "Jumlah Volume Fisik: " #: ../src/lvm_model.py:69 msgid "Maximum Allowed Logical Volumes: " msgstr "Volume Logikal Maksimum yang diijinkan: " #: ../src/lvm_model.py:70 msgid "Number of Logical Volumes: " msgstr "Jumlah Volume Logikal: " #: ../src/lvm_model.py:71 msgid "VG UUID: " msgstr "VG UUID: " #: ../src/lvm_model.py:73 msgid "Logical Volume Name: " msgstr "Nama Volume Logikal: " #: ../src/lvm_model.py:74 msgid "Logical Volume Size: " msgstr "Ukuran Volume Logikal: " #: ../src/lvm_model.py:75 msgid "Number of Segments: " msgstr "Jumlah Segmen: " #: ../src/lvm_model.py:76 msgid "Number of Stripes: " msgstr "Jumlah Stripe: " #: ../src/lvm_model.py:77 msgid "Stripe Size: " msgstr "Ukuran Stripe: " #: ../src/lvm_model.py:79 msgid "LV UUID: " msgstr "VL UUID: " #: ../src/lvm_model.py:81 msgid "Partition Type: " msgstr "Tipe Partisi: " #: ../src/lvm_model.py:82 msgid "Size: " msgstr "Ukuran: " #: ../src/lvm_model.py:83 msgid "Mount Point: " msgstr "Mount Point: " #: ../src/lvm_model.py:84 msgid "Mount Point when Rebooted: " msgstr "Mount Point ketika diboot ulang: " #: ../src/lvm_model.py:85 msgid "File System: " msgstr "File System: " #: ../src/lvm_model.py:87 msgid "Physical Volume Name: " msgstr "Nama Volume Fisik: " #: ../src/lvm_model.py:88 msgid "Physical Volume Size: " msgstr "Ukuran Volume Fisik: " #: ../src/lvm_model.py:89 msgid "Space Used: " msgstr "Ruang yang terpakai: " #: ../src/lvm_model.py:90 msgid "Space Free: " msgstr "Ruang Bebas: " #: ../src/lvm_model.py:91 msgid "Total Physical Extents: " msgstr "Total Perluasan Fisik: " #: ../src/lvm_model.py:92 msgid "Allocated Physical Extents: " msgstr "Perluasan Fisik yang dialokasikan: " #: ../src/lvm_model.py:94 msgid "PV UUID: " msgstr "VF UUID: " #: ../src/lvm_model.py:96 msgid "Not initializable:" msgstr "Tidak dapat diinisiasi: " #: ../src/lvm_model.py:97 msgid "Extended partition" msgstr "Partisi Perluasan" #. Translator: the line below refers to a standard linux swap partition. #: ../src/lvm_model.py:99 msgid "Swap partition currently in use" msgstr "Partisi swap sedang dipakai" #: ../src/lvm_model.py:100 msgid "Foreign boot partition" msgstr "Partisi boot asing" #: ../src/lvm_model.py:101 msgid "Autopartition failure" msgstr "Kesalahan partisi otomatis" #: ../src/lvm_model.py:259 msgid "Partition manually" msgstr "Partisi secara manual" #: ../src/lvm_model.py:295 msgid "Multipath device" msgstr "Perangkat multipath" #: ../src/lvm_model.py:298 msgid "Note:" msgstr "Catatan:" #: ../src/lvm_model.py:298 msgid "Initialize manually" msgstr "Inisiasi secara manual" #: ../src/lvm_model.py:741 msgid "Clustered: " msgstr "Terkluster: " #: ../src/lvm_model.py:743 msgid "True" msgstr "Benar" #: ../src/lvm_model.py:745 msgid "False" msgstr "Salah" #: ../src/lvm_model.py:803 msgid "Number of mirror images:" msgstr "Jumlah image mirror: " #: ../src/lvm_model.py:806 msgid "Snapshots:" msgstr "Snapshot:" #: ../src/lvm_model.py:812 msgid "Snapshot origin:" msgstr "Sumber snapshot:" #: ../src/lvm_model.py:819 msgid "Snapshot usage:" msgstr "Penggunaan snapshot:" #: ../src/lvm_model.py:842 ../src/lvm_model.py:848 ../src/lvm_model.py:891 #: ../src/lvm_model.py:907 msgid "/ Root Filesystem" msgstr "/ Filesystem Root" #: ../src/lvm_model.py:910 ../src/Filesystem.py:137 msgid "None" msgstr "Tidak ada" #: ../src/lvm_model.py:964 msgid "SCSI Address: " msgstr "Alamat SCSI: " #: ../src/lvm_model.py:966 msgid "SCSI ID: " msgstr "ID SCSI: " #. INIT_ENTITY=_("Are you certain that you wish to initialize disk entity %s? All data will be lost on this device/partition.") #: ../src/lvmui_constants.py:51 #, python-format msgid "" "All data on disk entity %s will be lost! Are you certain that you wish to " "initialize it?" msgstr "" "Seluruh data dalam entiti disk %s akan hilang! Apakah anda yakin ingin " "menginisiasinya?" #: ../src/lvmui_constants.py:52 #, python-format msgid "" "Disk entity %s contains %s filesystem. All data on it will be lost! Are you " "certain that you wish to initialize disk entity %s?" msgstr "" "Entiti disk %s berisi filesystem %s. Seluruh data yang ada di dalamnya akan " "hilang! Apakah anda yakin ingin menginisiasi entiti disk %s?" #: ../src/lvmui_constants.py:53 #, python-format msgid "" "Disk entity %s contains data from directory %s. All data in it will be lost! " "Are you certain that you wish to initialize disk entity %s?" msgstr "" "Entiti disk %s mengandung data dari direktori %s. Seluruh data yang ada " "padanya akan hilang! Apakah anda yakin ingin menginisiasi entiti disk %s?" #: ../src/lvmui_constants.py:54 #, python-format msgid "" "Are you certain that you wish to initialize %s of free space on disk %s?" msgstr "" "Apakah anda yakin ingin menginisiasi entiti ruang kosong %s yang ada di %s?" #: ../src/lvmui_constants.py:55 #, python-format msgid "" "You are about to initialize unpartitioned disk %s. It is advisable, although " "not required, to create a partition on it. Do you want to create a single " "partition encompassing the whole drive?" msgstr "" "Anda akan menginisiasi disk %s yang belum dipartisi. Disarankan, meskipun " "tidak diperlukan, untuk membuat partisi pada disk tersebut. Apakah anda " "ingin membuat satu partisi meliputi keseluruhan drive?" #: ../src/lvmui_constants.py:57 msgid "Reloading LVM. Please wait." msgstr "Meload ulang LVM. Harap tunggu." #: ../src/lvmui_constants.py:59 #, python-format msgid "" "Changes will take effect after computer is restarted. If device %s is used, " "before restart, data corruption WILL occur. It is advisable to restart your " "computer now." msgstr "" "Perubahan akan berefek setelah komputer direstart. Jika perangkat %s sedang " "dipakai sebelum restart, AKAN terjadi kehilangan data. Disarankan untuk " "merestart komputer anda sekarang." #: ../src/lvmui_constants.py:61 msgid "Mirror Log" msgstr "Log Mirror" #: ../src/lvmui_constants.py:63 msgid "Unable to process request" msgstr "Tidak dapat memproses permintaan" #: ../src/lvmui_constants.py:65 #, python-format msgid "%s command failed. Command attempted: \"%s\" - System Error Message: %s" msgstr "" "perintah %s gagal. Perintah yang dicoba: \"%s\" - Pesan Kesalahan Sistem: %s" #: ../src/lvmui_constants.py:84 msgid "Free" msgstr "Bebas" #: ../src/lvmui_constants.py:85 msgid "Free space" msgstr "Ruang kosong" #: ../src/lvmui_constants.py:87 msgid "Unpartitioned space" msgstr "Ruang yang belum dipartisi" #: ../src/lvmui_constants.py:88 #, python-format msgid "Unpartitioned space on %s" msgstr "Ruang yang belum dipartisi dalam %s" #: ../src/lvmui_constants.py:90 msgid "GB" msgstr "GB" #: ../src/lvmui_constants.py:91 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../src/lvmui_constants.py:92 msgid "KB" msgstr "KB" #: ../src/lvmui_constants.py:93 msgid "Bytes" msgstr "Byte" #. File System Types #: ../src/lvmui_constants.py:97 msgid "No Filesystem" msgstr "Tidak ada Filesystem" #: ../src/lvmui_constants.py:98 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../src/lvmui_constants.py:99 msgid "Ext3" msgstr "Ext3" #: ../src/lvmui_constants.py:100 msgid "JFS" msgstr "JFS" #: ../src/lvmui_constants.py:101 msgid "MSDOS" msgstr "MSDOS" #: ../src/lvmui_constants.py:102 msgid "Reiserfs" msgstr "Reiserfs" #: ../src/lvmui_constants.py:103 msgid "VFAT" msgstr "VFAT" #: ../src/lvmui_constants.py:104 msgid "XFS" msgstr "XFS" #: ../src/lvmui_constants.py:105 msgid "Cramfs" msgstr "Cramfs" #: ../src/Properties_Renderer.py:42 msgid "Properties for" msgstr "Properti untuk" #: ../src/Properties_Renderer.py:43 ../src/renderer.py:37 msgid "Physical Volume" msgstr "Volume Fisik" #. UNALLOCATED_MESSAGE=_("This Volume has not been allocated \n to a Volume Group yet.") #: ../src/Properties_Renderer.py:44 ../src/renderer.py:36 msgid "Logical Volume" msgstr "Volume Logikal" #: ../src/Properties_Renderer.py:45 msgid "Unallocated Volume" msgstr "Volume yang belum dialokasikan" #: ../src/Properties_Renderer.py:46 ../src/renderer.py:43 msgid "Disk Entity" msgstr "Entiti Disk" #: ../src/Properties_Renderer.py:47 ../src/Properties_Renderer.py:48 #: ../src/Properties_Renderer.py:49 ../src/renderer.py:38 msgid "Volume Group" msgstr "Grup Volume" #. UNINITIALIZED_MESSAGE=_("This extent has not yet been \n initialized for use with LVM.") #: ../src/renderer.py:33 msgid "No Volume Selected" msgstr "Tidak ada Volume yang dipilih" #: ../src/renderer.py:34 msgid "Multiple selection" msgstr "Multi pilihan" #: ../src/renderer.py:39 ../src/Volume_Tab_View.py:46 msgid "Logical View" msgstr "Lihat Logikal" #: ../src/renderer.py:40 ../src/Volume_Tab_View.py:45 msgid "Physical View" msgstr "Lihat Fisik" #: ../src/renderer.py:41 msgid "Unallocated" msgstr "Belum Dialokasikan" #: ../src/renderer.py:42 msgid "Uninitialized" msgstr "Belum Diinisiasi" #: ../src/renderer.py:195 #, python-format msgid "" "The extents that you are attempting to select belong to a mirror log of " "Logical Volume %s. Mirrored Logical Volumes are not yet migratable, so the " "extents are not selectable." msgstr "" "Perluasan yang anda coba pilih adalah milik log mirror dari Volume Logikal %" "s. Mirror Volume Logikal tidak dapat dimigrasi, hingga perluasan tersebut " "tidak dapat dipilih." #: ../src/renderer.py:197 #, python-format msgid "" "The extents that you are attempting to select belong to mirror image of " "Logical Volume %s. Mirrored Logical Volumes are not yet migratable, so the " "extents are not selectable." msgstr "" "Perluasan yang anda coba pilih adalah milik image mirror dari Volume Logikal " "%s. Mirror Volume Logikal tidak dapat dimigrasi, hingga perluasan tersebut " "tidak dapat dipilih." #: ../src/renderer.py:199 #, python-format msgid "" "The extents that you are attempting to select belong to %s, a snapshot of %" "s. Snapshots are not yet migratable, so the extents are not selectable." msgstr "" "Perluasan yang anda coba pilih adalah milik %s, merupakan snapshot dari %s. " "Snapshot tidak dapat dimigrasi, hingga perluasan tersebut tidak dapat " "dipilih." #: ../src/renderer.py:201 #, python-format msgid "" "The extents that you are attempting to select belong to a snapshot origin %" "s. Snapshot origins are not yet migratable, so the extents are not " "selectable." msgstr "" "Perluasan yang anda coba pilih adalah milik sumber snapshot %s. Sumber " "snapshot tidak dapat dimigrasi, hingga perluasan tersebut tidak dapat " "dipilih." #: ../src/renderer.py:388 #, python-format msgid "Snapshot of %s" msgstr "Snapshot dari %s" #: ../src/renderer.py:490 msgid "Origin" msgstr "Sumber" #: ../src/renderer.py:496 msgid "Snapshot" msgstr "Snapshot" #: ../src/renderer.py:540 msgid "extent view" msgstr "Lihat Perluasan" #: ../src/Volume_Tab_View.py:42 msgid "Volume Groups" msgstr "Grup Volume" #: ../src/Volume_Tab_View.py:43 msgid "Unallocated Volumes" msgstr "Volume yang belum dialokasikan" #: ../src/Volume_Tab_View.py:44 msgid "Uninitialized Entities" msgstr "Entiti yang belum diinisiasi" #: ../src/Volume_Tab_View.py:231 msgid "Clustered VG" msgstr "VG Terklaster" #: ../src/Volume_Tab_View.py:617 #, python-format msgid "%s mirror synchronisation" msgstr "sinkronisasi mirror %s" #. no existing partitions, write #: ../src/fdisk_wrapper.py:192 msgid "Please wait while partition is being created" msgstr "Harap tunggu ketika partisi sedang dibuat" #: ../src/Filesystem.py:20 #, python-format msgid "Creating %s filesystem" msgstr "Membuat filesystem %s" #: ../src/Filesystem.py:21 #, python-format msgid "Resizing %s filesystem" msgstr "Mengubah ukuran filesystem %s" #: ../src/Filesystem.py:22 #, python-format msgid "Checking %s filesystem" msgstr "Mengecek filesystem %s" #: ../src/Filesystem.py:23 #, python-format msgid "Upgrading %s filesystem to %s" msgstr "Mengupgrade filesystem %s ke %s" #: ../src/Filesystem.py:24 #, python-format msgid "" "Creation of filesystem failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " "Message: %s" msgstr "" "Pembuatan filesystem gagal. Perintah yang dicoba: \"%s\" - Pesan Kesalahan " "Sistem: %s" #: ../src/Filesystem.py:25 #, python-format msgid "" "Resize of filesystem failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " "Message: %s" msgstr "" "Pengubahan ukuran filesystem gagal. Perintah yang dicoba: \"%s\" - Pesan " "Kesalahan Sistem: %s" #: ../src/Filesystem.py:26 #, python-format msgid "" "Check of filesystem failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " "Message: %s" msgstr "" "Pengecekan filesystem gagal. Perintah yang dicoba: \"%s\" - Pesan Kesalahan " "Sistem: %s" #: ../src/Filesystem.py:27 #, python-format msgid "" "Upgrade of filesystem failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " "Message: %s" msgstr "" "Upgrade filesystem gagal. Perintah yang dicoba: \"%s\" - Pesan Kesalahan " "Sistem: %s" #: ../src/Filesystem.py:143 msgid "Unknown filesystem" msgstr "Filesystem tidak dikenal" #: ../src/Filesystem.py:387 msgid "GFS (local)" msgstr "GFS (lokal)" #: ../src/Filesystem.py:502 msgid "GFS (clustered)" msgstr "GFS (terkluster)" #: ../src/Filesystem.py:536 ../src/Filesystem.py:812 msgid "Cluster name contains illegal character " msgstr "Nama klaster mengandung karakter ilegal" #: ../src/Filesystem.py:539 ../src/Filesystem.py:815 msgid "GFS name contains illegal character " msgstr "Nama GFS mengandung karakter ilegal" #: ../src/Filesystem.py:542 ../src/Filesystem.py:818 msgid "Missing Cluster Name" msgstr "Nama Klaster tidak ada" #: ../src/Filesystem.py:545 ../src/Filesystem.py:821 msgid "Missing GFS Name" msgstr "Nama GFS tidak ada" #: ../src/Filesystem.py:664 msgid "GFS2 (local)" msgstr "GFS2 (lokal)" #: ../src/Filesystem.py:778 msgid "GFS2 (clustered)" msgstr "GFS2 (terkluster)" #: ../src/Segment.py:44 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #: ../src/Segment.py:68 msgid "Linear Mapping" msgstr "Pemetaan Linier" #: ../src/Segment.py:109 msgid "Mirror" msgstr "Mirror" #: ../src/PhysicalVolume.py:142 #, python-format msgid "Partition %s" msgstr "Partisi %s" #: ../src/lvui.glade.h:1 ../src/lv_edit_props.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../src/lvui.glade.h:2 msgid "1024" msgstr "1024" #: ../src/lvui.glade.h:3 msgid "128" msgstr "128" #: ../src/lvui.glade.h:4 msgid "16" msgstr "16" #: ../src/lvui.glade.h:5 msgid "2" msgstr "2" #: ../src/lvui.glade.h:6 msgid "256" msgstr "256" #: ../src/lvui.glade.h:7 msgid "32" msgstr "32" #: ../src/lvui.glade.h:8 msgid "4" msgstr "4" #: ../src/lvui.glade.h:9 msgid "512" msgstr "512" #: ../src/lvui.glade.h:10 msgid "64" msgstr "64" #: ../src/lvui.glade.h:11 msgid "8" msgstr "8" #: ../src/lvui.glade.h:12 msgid "Add Physical Volume to VG" msgstr "Tambah Volume Fisik ke VG" #: ../src/lvui.glade.h:13 msgid "" "Add to existing \n" "Volume Group" msgstr "" "Tambahkan pada Grup \n" "Volume yang telah ada" #: ../src/lvui.glade.h:15 msgid "Clustered" msgstr "Terkluster" #: ../src/lvui.glade.h:16 msgid "" "Create New\n" "Logical Volume" msgstr "" "Buat Volume\n" "Logikal Baru" #: ../src/lvui.glade.h:18 msgid "Create Snapshot" msgstr "Buat Snapshot" #: ../src/lvui.glade.h:19 msgid "" "Create new \n" "Volume Group" msgstr "" "Buat Grup \n" "Volume Baru" #: ../src/lvui.glade.h:21 msgid "Edit Properties" msgstr "Edit Properti" #: ../src/lvui.glade.h:22 msgid "Enter path of Block Device to initialize" msgstr "Masukkan path dari Perangkat Blok untuk diinisiasi" #: ../src/lvui.glade.h:23 msgid "" "Extend\n" "Volume Group" msgstr "" "Perluas\n" "Grup Volume" #: ../src/lvui.glade.h:25 msgid "Extend Volume Group" msgstr "Perluasan Grup Volume" #: ../src/lvui.glade.h:26 msgid "Format" msgstr "Format" #: ../src/lvui.glade.h:27 msgid "Initialize" msgstr "Inisiasi" #: ../src/lvui.glade.h:28 msgid "Initialize Block Device" msgstr "Inisiasi Perangkat Blok" #: ../src/lvui.glade.h:29 msgid "Initialize Entity" msgstr "Inisiasi Entiti" #: ../src/lvui.glade.h:30 msgid "Initialize _Block Device" msgstr "Inisiasi Perangkat _Blok" #: ../src/lvui.glade.h:31 msgid "Kilo" msgstr "Kilo" #: ../src/lvui.glade.h:32 msgid "Logical Volume Management" msgstr "Manajemen Volume Logikal" #: ../src/lvui.glade.h:33 msgid "Manage Volumes" msgstr "Atur Volume" #: ../src/lvui.glade.h:34 msgid "Mark Volume Group as 'clustered'" msgstr "Tandai Grup Volume sebagai \"terklaster\"" #: ../src/lvui.glade.h:35 msgid "Maximum Logical Volumes" msgstr "Volume Logikal Maksimum" #: ../src/lvui.glade.h:36 msgid "Maximum Physical Volumes" msgstr "Volume Fisik Maksimum" #: ../src/lvui.glade.h:37 msgid "Meg" msgstr "Meg" #: ../src/lvui.glade.h:38 msgid "" "Migrate Selected\n" "Extent(s) From Volume" msgstr "" "Migrasi Perluasan\n" "yang Dipilih dari Volume" #: ../src/lvui.glade.h:40 msgid "New Volume Group" msgstr "Grup Volume Baru" #: ../src/lvui.glade.h:41 msgid "Physical Extent Size" msgstr "Ukuran Perluasan Fisik" #: ../src/lvui.glade.h:42 msgid "" "Remove \n" "Logical Volume" msgstr "" "Hapus \n" "Volume Logikal" #: ../src/lvui.glade.h:44 msgid "" "Remove Selected\n" "Logical Volume(s)" msgstr "" "Hapus Volume\n" "Logikal yang dipilih" #: ../src/lvui.glade.h:46 msgid "" "Remove Selected\n" "Physical Volume(s)" msgstr "" "Hapus Volume\n" "Fisik yang dipilih" #: ../src/lvui.glade.h:48 msgid "" "Remove Volume from\n" "Volume Group" msgstr "" "Hapus Volume dari\n" "Grup Volume" #: ../src/lvui.glade.h:50 msgid "" "Remove volume \n" "from LVM" msgstr "" "Hapus volume \n" "dari LVM" #: ../src/lvui.glade.h:52 msgid "Select a Volume Group to add this PV to:" msgstr "Pilih satu Grup Volume untuk menambahkan VF ini ke:" #: ../src/lvui.glade.h:53 msgid "Some text" msgstr "Beberapa teks" #: ../src/lvui.glade.h:54 msgid "Volume Group Name" msgstr "Nama Grup Volume" #: ../src/lvui.glade.h:55 msgid "_Reload" msgstr "_Reload" #: ../src/lvui.glade.h:56 msgid "_Tools" msgstr "Alat bantu" #: ../src/lvui.glade.h:57 msgid "extend vg message:" msgstr "pesan perluasan vg:" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:2 msgid "" "4\n" "8\n" "16\n" "32\n" "64\n" "128\n" "256\n" "512" msgstr "" "4\n" "8\n" "16\n" "32\n" "64\n" "128\n" "256\n" "512" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:10 msgid "Filesystem" msgstr "Filesystem" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:11 msgid "LV Properties" msgstr "Properti VL" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:12 msgid "Size" msgstr "Ukuran" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:13 msgid "Add entry to /etc/fstab" msgstr "Tambah entri ke /etc/fstab" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:14 msgid "Create New Logical Volume (LV)" msgstr "Buat Volume Logikal (VL) Baru" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:15 msgid "Filesystem is not resizable" msgstr "Filesystem tidak dapat diubah ukurannya" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:16 msgid "Free space in Volume Group label" msgstr "Label ruang kosong dalam Grup Volume" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:17 msgid "Free space remaining label" msgstr "Label sisa ruang yang tersedia" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:18 msgid "Kilobytes granularity" msgstr "Kilobyte granularity" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:19 msgid "LV name:" msgstr "Nama VL:" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:20 msgid "LV size" msgstr "Ukuran VL" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:21 msgid "LVs under snapshots are not resizable" msgstr "VL yang disnapshot tidak dapat diubah ukurannya" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:22 msgid "Linear" msgstr "Linear" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:23 msgid "Mirrored" msgstr "Dimirror" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:24 msgid "Mirrored LVs are not resizable" msgstr "VL yang dimirror tidak dapat diuah ukurannya" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:25 msgid "Mount" msgstr "Mount" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:26 msgid "Mount point:" msgstr "Mount point:" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:27 msgid "Mount when rebooted" msgstr "Mount setelah reboot" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:28 msgid "Size beg" msgstr "Ukuran awal" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:29 msgid "Size end" msgstr "Ukuran akhir" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:30 msgid "Striped" msgstr "Striped" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:31 msgid "Use remaining" msgstr "Pergunakan Sisanya" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:32 msgid "stripes" msgstr "pecahan dari" #: ../src/migrate_extents.glade.h:1 msgid "Destination" msgstr "Tujuan" #: ../src/migrate_extents.glade.h:2 msgid "Migration Policy" msgstr "Aturan Migrasi" #: ../src/migrate_extents.glade.h:3 msgid "Anywhere - not implemented" msgstr "Dimanapun - tidak diimplementasikan" #: ../src/migrate_extents.glade.h:4 msgid "Automatically choose PVs to migrate to" msgstr "Pilih VF secara otomatis untuk dimigrasikan ke" #: ../src/migrate_extents.glade.h:5 msgid "Contiguous" msgstr "Berdampingan" #: ../src/migrate_extents.glade.h:6 msgid "Destination:" msgstr "Tujuan:" #: ../src/migrate_extents.glade.h:7 msgid "" "In order to remove PV, extents in use have to be migrated.\n" "Select extents' destination and migration policy." msgstr "" "Sebelum memindahkan VF, perluasan yang sedang dipakai harus dimigrasi.\n" "Pilih tujuan perluasan dan aturan migrasi." #: ../src/migrate_extents.glade.h:9 msgid "Inherit" msgstr "Turunkan" #: ../src/migrate_extents.glade.h:10 msgid "Inherit policy from Volume Group" msgstr "Turunkan aturan dari Grup Volume" #: ../src/migrate_extents.glade.h:11 msgid "Migrate Extents" msgstr "Migrasi Perluasan" #: ../src/migrate_extents.glade.h:12 msgid "Migrate anywhere even if that reduces performance" msgstr "Migrasi kemanapun bahkan jika itu mengurangi performa" #: ../src/migrate_extents.glade.h:13 msgid "New extents are adjacent to existing ones" msgstr "Perluasan yang baru telah disesuaikan dengan perluasan yang lain" #: ../src/migrate_extents.glade.h:14 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/migrate_extents.glade.h:15 msgid "Only migrate extents belonging to LV" msgstr "Hanya migrasi perluasan milik VL" #: ../src/migrate_extents.glade.h:16 msgid "Use common sense" msgstr "Pergunakan pikiran sehat" #~ msgid "Name for Volume Group: " #~ msgstr "Nama untuk Grup Volume: " #~ msgid "New Volume Group Form" #~ msgstr "Form Grup Volume Baru" #~ msgid "" #~ "vgextend command failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " #~ "Message: %s" #~ msgstr "" #~ "perintah vgextend gagal. Perintah yang dicoba: \"%s\" - Pesan Kesalahan " #~ "Sistem: %s" #~ msgid "" #~ "pvcreate command failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " #~ "Message: %s" #~ msgstr "" #~ "perintah pvcreate gagal. Perintah yang dicoba: \"%s\" - Pesan Kesalahan " #~ "Sistem: %s" #~ msgid "" #~ "lvcreate command failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " #~ "Message: %s" #~ msgstr "" #~ "perintah lvcreate gagal. Perintah yang dicoba: \"%s\" - Pesan Kesalahan " #~ "Sistem: %s" #~ msgid "" #~ "pvremove command failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " #~ "Message: %s" #~ msgstr "" #~ "perintah pvremove gagal. Perintah yang dicoba: \"%s\" - Pesan Kesalahan " #~ "Sistem: %s" #~ msgid "" #~ "lvremove command failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " #~ "Message: %s" #~ msgstr "" #~ "perintah lvremove gagal. Perintah yang dicoba: \"%s\" - Pesan Kesalahan " #~ "Sistem: %s" #~ msgid "" #~ "vgremove command failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " #~ "Message: %s" #~ msgstr "" #~ "perintah vgremove gagal. Perintah yang dicoba: \"%s\" - Pesan Kesalahan " #~ "Sistem: %s" #~ msgid "" #~ "vgcreate command failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " #~ "Message: %s" #~ msgstr "" #~ "perintah vgcreate gagal. Perintah yang dicoba: \"%s\" - Pesan Kesalahan " #~ "Sistem: %s" #~ msgid "" #~ "vgchange command failed. Command attempted: \"%s\" - System Error Message " #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "perintah vgchange gagal. Perintah yang dicoba: \"%s\" - Pesan Kesalahan " #~ "Sistem: %s" #~ msgid "" #~ "vgreduce command failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " #~ "Message: %s" #~ msgstr "" #~ "perintah vgreduce gagal. Perintah yang dicoba: \"%s\" - Pesan Kesalahan " #~ "Sistem: %s" #~ msgid "" #~ "pvmove command failed. Command attempted: \"%s\" - System Error Message: %" #~ "s" #~ msgstr "" #~ "perintah pvmove gagal. Perintah yang dicoba: \"%s\" - Pesan Kesalahan " #~ "Sistem: %s" #~ msgid "" #~ "umount command failed. Command attempted: \"%s\" - System Error Message: %" #~ "s" #~ msgstr "" #~ "perintah umount gagal. Perintah yang dicoba: \"%s\" - Pesan Kesalahan " #~ "Sistem: %s" #~ msgid "" #~ "mount command failed. Command Attempted: %s - System Error Message: \"%s" #~ "\"" #~ msgstr "" #~ "perintah mount gagal. Perintah yang dicoba: \"%s\" - Pesan Kesalahan " #~ "Sistem: %s" #~ msgid "" #~ "lvresize command failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " #~ "Message: %s" #~ msgstr "" #~ "perintah lvresize gagal. Perintah yang dicoba: \"%s\" - Pesan Kesalahan " #~ "Sistem: %s" #~ msgid "" #~ "lvrename command failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " #~ "Message: %s" #~ msgstr "" #~ "perintah lvrename gagal. Perintah yang dicoba: \"%s\" - Pesan Kesalahan " #~ "Sistem: %s" #~ msgid "" #~ "lvchange command failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " #~ "Message: %s" #~ msgstr "" #~ "perintah lvchange gagal. Perintah yang dicoba: \"%s\" - Pesan Kesalahan " #~ "Sistem: %s" #~ msgid "" #~ "lvconvert command failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " #~ "Message: %s" #~ msgstr "" #~ "perintah lvconvert gagal. Perintah yang dicoba: \"%s\" - Pesan Kesalahan " #~ "Sistem: %s" #~ msgid "Swap in use" #~ msgstr "Swap yang sedang dipakai" #~ msgid "Quering Volume Groups" #~ msgstr "Mencari Grup Volume" #~ msgid "Quering Logical Volumes" #~ msgstr "Mencari Volume Logikal" #~ msgid "Quering Physical Volumes" #~ msgstr "Mencari Volume Fisik" #~ msgid "G" #~ msgstr "G" #~ msgid "M" #~ msgstr "M" #~ msgid "K" #~ msgstr "K" #~ msgid "" #~ "dmsetup command failed. Command attempted: \"%s\" - System Error Message: " #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "perintah dmsetup gagal. Perintah yang dicoba: \"%s\" - Pesan Kesalahan " #~ "Sistem: %s" #~ msgid "Migrate extents to " #~ msgstr "Migrasi perluasan ke " #~ msgid "" #~ "There is a problem with the value entered in the Size field. The value " #~ "should be a numeric value with no alphabetical characters or symbols of " #~ "any other kind." #~ msgstr "" #~ "Ada masalah dengan nilai yang dimasukkan di kolom Ukuran. Nilai harus " #~ "berupa nilai numerik tanpa karakter alfabet atau simbol-simbol lainnya." #~ msgid "" #~ "The size requested for the new Logical Volume exceeds the available free " #~ "space on Volume Group %s. The available space is: " #~ msgstr "" #~ "Ukuran yang diminta untuk Volume Logikal yang baru melebihi sisa spasi " #~ "yang tersedia pada Grup Volume %s. Spasi yang tersedia adalah: " #~ msgid "Stripe Size field" #~ msgstr "Kolom Ukuran Stripe" #~ msgid "Number of Stripes field" #~ msgstr "Kolom jumlah Stripe" #~ msgid "40 megabytes" #~ msgstr "40 megabyte" #~ msgid "Create New LV" #~ msgstr "Buat VL Baru" #~ msgid "" #~ "Extend \n" #~ "Logical Volume" #~ msgstr "" #~ "Perluas \n" #~ "Volume Logikal" #~ msgid "Mount point (If blank, LV will not be mounted):" #~ msgstr "Mount point (bila kosong, VL tidak akan dimount):" #~ msgid "Name for new LV:" #~ msgstr "Nama untu VL yang baru:" #~ msgid "Number of Stripes: " #~ msgstr "Jumlah Stripe" #~ msgid "Select a disk entity to add to Volume Group:" #~ msgstr "Pilih entiti disk untuk ditambahkan ke Grup Volume:" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Ukuran:" #~ msgid "Stripe Size:" #~ msgstr "Ukuran Stripe:" #~ msgid "Unused space on VG1:" #~ msgstr "Spasi yang tidak terpakai di GV1:" #~ msgid "ext2" #~ msgstr "ext2" #~ msgid "ext3" #~ msgstr "ext3" #~ msgid "No File System" #~ msgstr "Tidak ada File System" #~ msgid "" #~ "This extent has not yet been \n" #~ " initialized for use with LVM." #~ msgstr "" #~ "Perluasan ini belum diinisiasi \n" #~ "agar dapat dipergunakan oleh LVM." #~ msgid "" #~ "This Volume has not been allocated \n" #~ " to a Volume Group yet." #~ msgstr "" #~ "Volume ini belum dialokasikan pada Grup \n" #~ "Volume."