# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Runa Bhattacharjee , 2004, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-23 01:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-08 15:50+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" "Language-Team: Bengali INDIA \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" "\n" #: ../src/InputController.py:36 ../src/Properties_Renderer.py:24 #: ../src/Volume_Tab_View.py:30 #, python-format msgid "" "\n" " Unable to initialize graphical environment. Most likely cause of failure\n" " is that the tool was not run using a graphical environment. Please either\n" " start your graphical user interface or set your DISPLAY variable.\n" " \n" " Caught exception: %s\n" msgstr "" "\n" " গ্রাফিকাল পরিবেশ আরম্ভ করা সম্ভব হয়নি। সম্ভবত টুলটি গ্রাফিকাল\n" " পরিবেশের মধ্যে ব্যবহার না করার ফলে এই সমস্যা হয়েছে। অনুগ্রহ করে গ্রাফিকাল " "ইউজার \n" " ইন্টারফেস আরম্ভ করুন অথবা DISPLAY ভেরিয়েবলের মান নির্ধারণ করুন।\n" " \n" " সনাক্ত করা এক্সেপশন: %s\n" #. ##TRANSLATOR: The string below is seen when adding a new Physical #. ##Volume to an existing Volume Group. #: ../src/InputController.py:56 #, python-format msgid "Select a Volume Group to add %s to:" msgstr "%s-এ যোগ করার জন্য একটি ভলিউম গ্রুপ নির্বাচন করুন:" #. ##TRANSLATOR: The two strings below refer to the name and type of #. ##available disk entities on the system. There are two types -- #. ##The first is an 'unallocated physical volume' which is a disk or #. ##partition that has been initialized for use with LVM, by writing #. ##a special label onto the first block of the partition. The other type #. ##is an 'uninitialized entity', which is an available disk or partition #. ##that is NOT yet initialized to be used with LVM. Hope this helps give #. ##some context. #: ../src/InputController.py:84 msgid "Name" msgstr "নাম" #: ../src/InputController.py:85 msgid "Size" msgstr "মাপ" #: ../src/InputController.py:86 msgid "Entity Type" msgstr "স্বত্বার ধরন" #: ../src/InputController.py:88 msgid "Unallocated Physical Volume" msgstr "আরক্ষণ না করা প্রকৃত ভলিউম" #: ../src/InputController.py:89 msgid "Uninitialized Disk Entity" msgstr "নিষ্ক্রিয় ডিস্কের স্বত্বা" #: ../src/InputController.py:90 #, python-format msgid "Select disk entities to add to the %s Volume Group:" msgstr "%s ভলিউম গ্রুপে যোগ করার জন্য ডিস্কের একটি স্বত্বা নির্বাচন করুন:" #: ../src/InputController.py:92 msgid "" "A Volume Group must be made up of two or more Physical Volumes to support " "striping. This Volume Group does not meet that requirement." msgstr "" "স্ট্রাইপিং (striping) বৈশিষ্ট্য সমর্থন করার জন্য দুটি অথবা অধিক সংখ্যক প্রকৃত ভলিউম " "ব্যবহার করে একটি ভলিউম গ্রুপ নির্মাণ করা আবশ্যক। এই ভলিউম গ্রুপের জন্য উল্লিখিত " "প্রয়োজনীয় শর্ত পূরণ করা হয়নি।" #: ../src/InputController.py:94 #, python-format msgid "" "A Logical Volume with the name %s already exists in this Volume Group. " "Please choose a unique name." msgstr "" "এই ভলিউম গ্রুপে %s নামক একটি লজিকাল ভলিউম বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। অনুগ্রহ করে একটি " "পৃথক নাম নির্বাচন করুন।" #: ../src/InputController.py:96 #, python-format msgid "" "A Volume Group with the name %s already exists. Please choose a unique name." msgstr "" "%s নামক একটি ভলিউম গ্রুপ বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। অনুগ্রহ করে একটি পৃথক নাম নির্বাচন " "করুন।" #: ../src/InputController.py:98 msgid "A Name must be provided for the new Logical Volume" msgstr "নতুন লজিকাল ভলিউমের নাম নির্ধারণ করা আবশ্যক" #: ../src/InputController.py:100 msgid "A Name must be provided for the new Volume Group" msgstr "নতুন ভলিউম গ্রুপের নাম নির্ধারণ করা আবশ্যক" #: ../src/InputController.py:102 #, python-format msgid "" "The specified mount point, %s, does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "" "উল্লিখিত মাউন্ট-পয়েন্ট %s বর্তমানে উপস্থিত নেই। আপনি কি এটি নির্মাণ করতে ইচ্ছুক?" #: ../src/InputController.py:104 #, python-format msgid "The creation of mount point %s unexpectedly failed." msgstr "মাউন্ট-পয়েন্ট %s-র নির্মাণ অপ্রত্যাশিতভাবে বিফল হয়েছে।" #: ../src/InputController.py:106 msgid "This capability is not yet implemented in this version" msgstr "বর্তমান সংস্করণে এই বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হয়নি" #: ../src/InputController.py:108 msgid "" "The number of Logical Volumes in this Volume Group has reached its maximum " "limit." msgstr "এই ভলিউম গ্রুপের সর্বাধিক অনুমোদিত লজিকাল ভলিউমের সংখ্যা পূরণ হয়ে গেছে।" #: ../src/InputController.py:110 msgid "" "The number of Physical Volumes in this Volume Group has reached its maximum " "limit." msgstr "এই ভলিউম গ্রুপের সর্বাধিক অনুমোদিত প্রকৃত ভলিউমের সংখ্যা পূরণ হয়ে গেছে।" #: ../src/InputController.py:112 #, python-format msgid "" "At most %s Physical Volumes can be added to this Volume Group before the " "limit is reached." msgstr "" "এই ভলিউম গ্রুপের সর্বাধিক অনুমোদিত প্রকৃত ভলিউমের সংখ্যা পূরণ হওয়ার পূর্বে %s-টি প্রকৃত " "ভলিউম যোগ করা যাবে।" #: ../src/InputController.py:114 #, python-format msgid "" "Volume Group %s does not have enough space for new Logical Volumes. A " "possible solution would be to add an additional Physical Volume to the " "Volume Group." msgstr "" "ভলিউম গ্রুপ %s-এ, নতুন লজিকাল ভলিউম স্থাপন করার জন্য পর্যাপ্ত শূণ্যস্থান উপস্থিত নেই। ঐ " "ভলিউম গ্রুপে একটি অতিরিক্ত প্রকৃত ভলিউম যোগ করে এই সমস্যার সমাধান করা সম্ভব।" #: ../src/InputController.py:116 msgid "A snapshot of a snapshot is not supported." msgstr "স্ন্যাপশটের স্ন্যাপশট সমর্থিত হয় না।" #: ../src/InputController.py:117 msgid "A snapshot of a mirrored Logical Volume is not supported." msgstr "মিরর করা লজিকাল ভলিউমের স্ন্যাপশট সমর্থিত হয় না।" #: ../src/InputController.py:119 #, python-format msgid "" "Logical volume %s has snapshot %s currently associated with it. Please " "remove the snapshot first." msgstr "" "%s লজিকাল ভলিউমের সাথে বর্তমানে %s স্ন্যাপশট সংযুক্ত রয়েছে। অনুগ্রহ করে এই " "স্ন্যাপশটটি প্রথমে অপসারণ করুন।" #: ../src/InputController.py:120 #, python-format msgid "" "Logical volume %s has snapshots: %s currently associated with it. Please " "remove snapshots first." msgstr "" "%s লজিকাল ভলিউমের সাথে স্ন্যাপশট: %s বর্তমানে সংযুক্ত রয়েছে। অনুগ্রহ করে প্রথমে " "সেগুলি অপসারণ করুন।" #: ../src/InputController.py:122 msgid "" "Undefined type conversion error in model factory. Unable to complete task." msgstr "" "মডেল ফ্যাক্টরির মধ্যে অনির্ধারিত ধরন পরিবর্তন সংক্রান্ত সমস্যা হয়েছে। কর্ম সম্পন্ন করতে " "ব্যর্থ।" #: ../src/InputController.py:124 #, python-format msgid "" "BIG WARNING: Logical Volume %s has an %s file system on it and is currently " "mounted on %s. Are you absolutely certain that you wish to discard the data " "on this mounted filesystem?" msgstr "" "গুরুত্বপূর্ণ সতর্কবাণী: %s লজিকাল ভলিউমের উপর %s ফাইল-সিস্টেম উপস্থিত রয়েছে। এটি " "বর্তমানে %s-র উপরে মাউন্ট করা হয়েছে। আপনি কি নিশ্চিতরূপে মাউন্ট করা এই ফাইল-" "সিস্টেমে উপস্থিত সমস্ত ডাটা মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" #: ../src/InputController.py:126 #, python-format msgid "" "Logical Volume %s is currently mounted on %s. In order to complete request, " "it has to be unmounted. Are you sure you want it unmounted?" msgstr "" "%s লজিকাল ভলিউম বর্তমানে %s-র উপর মাউন্ট করা রয়েছে। অনুরোধ পূরণ করার জন্য প্রথমে " "এটি আন-মাউন্ট করা আবশ্যক। আপনি কি নিশ্চিতরূপে এটি আনমাউন্ট করতে ইচ্ছুক?" #. ##TRANSLATOR: An extent below is an abstract unit of storage. The size #. ##of an extent is user-definable. #: ../src/InputController.py:132 #, python-format msgid "Unused space on %s" msgstr "%s-এ উপস্থিত অব্যবহৃত স্থান" #: ../src/InputController.py:133 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s মেগাবাইট" #: ../src/InputController.py:134 #, python-format msgid "%s kilobytes" msgstr "%s কিলোবাইট" #: ../src/InputController.py:135 #, python-format msgid "%s gigabytes" msgstr "%s গিগাবাইট" #: ../src/InputController.py:136 #, python-format msgid "%s extents" msgstr "%s এক্সটেন্ট" #: ../src/InputController.py:138 msgid "Remaining free space in Volume Group:\n" msgstr "ভলিউম গ্রুপে অবশিষ্ট ফাঁকা স্থান:\n" #: ../src/InputController.py:139 msgid "Remaining space for this Volume:\n" msgstr "চিহ্নিত ভলিউমে অবশিষ্ট স্থান:\n" #: ../src/InputController.py:141 msgid "Extents" msgstr "এক্সটেন্ট" #: ../src/InputController.py:142 msgid "Gigabytes" msgstr "গিগাবাইট" #: ../src/InputController.py:143 msgid "Megabytes" msgstr "মেগাবাইট" #: ../src/InputController.py:144 msgid "Kilobytes" msgstr "কিলোবাইট" #: ../src/InputController.py:146 #, python-format msgid "The %s should only contain number values" msgstr "%s-র মান শুধুমাত্র সংখ্যার দ্বারা নিদিষ্ট করা আবশ্যক" #: ../src/InputController.py:147 msgid "" "The Maximum Physical Volumes field should contain only integer values " "between 1 and 256" msgstr "" "সর্বোচ্চ প্রকৃত ভলিউম নামক ক্ষেত্রতে শুধুমাত্র ১ থেকে ২৫৬-র মধ্যে কোনো পূর্ণসংখ্যা মান " "উল্লেখ করা যাবে" #: ../src/InputController.py:148 msgid "" "The Maximum Logical Volumes field should contain only integer values between " "1 and 256" msgstr "" "সর্বোচ্চ লজিকাল ভলিউম নামক ক্ষেত্রতে শুধুমাত্র ১ থেকে ২৫৬-র মধ্যে কোনো পূর্ণসংখ্যা মান " "উল্লেখ করা যাবে" #: ../src/InputController.py:150 #, python-format msgid "" "Are you quite certain that you wish to remove %s from Logical Volume " "Management?" msgstr "" "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %s-কে লজিকাল ভলিউম ব্যবস্থা (LVM) থেকে সরিয়ে ফেলতে ইচ্ছুক?" #: ../src/InputController.py:152 #, python-format msgid "" "The Physical Volume named %s, that you wish to remove, has data from active " "Logical Volume(s) mapped to its extents. Because it is the only Physical " "Volume in the Volume Group, there is no place to move the data to. " "Recommended action is either to add a new Physical Volume before removing " "this one, or else remove the Logical Volumes that are associated with this " "Physical Volume." msgstr "" "%s নামক যে প্রকৃত ভলিউম আপনি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক, সেটির এক্সটেন্টের মধ্যে কয়েকটি সক্রিয় " "লজিকাল ভলিমের ডাটা ম্যাপ করা রয়েছে। এই ভলিউম গ্রুপের একমাত্র প্রকৃত ভলিউম হওয়ার " "ফলে এই ডাটা অন্য কোনো স্থানে স্থানান্তর করা সম্ভব নয়। সমাধান হিসাবে প্রকৃত ভলিউম " "মুছে ফেলার পূর্বে একটি নতুন প্রকৃত ভলিউম যোগ করুন অথবা এই প্রকৃত ভলিউমের সাথে যুক্ত " "লজিকাল ভলিউমগুলি সরিয়ে ফেলুন।" #: ../src/InputController.py:153 #, python-format msgid "" "Are you quite certain that you wish to remove %s from the %s Volume Group?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %s-কে, %s ভলিউম গ্রুপ থেকে সরিয়ে ফেলতে ইচ্ছুক?" #: ../src/InputController.py:154 #, python-format msgid "" "Removing Physical Volume %s from the Volume Group %s will leave the Volume " "group empty, and it will be removed as well. Do you wish to proceed?" msgstr "" "প্রকৃত ভলিউম %s-কে %s ভলিউম গ্রুপ থেকে সরিয়ে ফেলা হলে, ভলিউম গ্রুপটি ফাঁকা হয়ে যাবে " "এবং সেটিও মুছে ফেলা হবে। আপনি কি অগ্রসর হতে ইচ্ছুক?" #: ../src/InputController.py:155 #, python-format msgid "" "Volume Group %s does not have enough space to move the data stored on %s. A " "possible solution would be to add an additional Physical Volume to the " "Volume Group." msgstr "" "ভলিউম গ্রুপ %s-এ, %s-তে সংরক্ষিত ডাটা স্থাপন করার জন্য পর্যাপ্ত শূণ্যস্থান উপস্থিত নেই। " "ঐ ভলিউম গ্রুপে একটি অতিরিক্ত প্রকৃত ভলিউম যোগ করে এই সমস্যার সমাধান করা সম্ভব।" #: ../src/InputController.py:156 msgid "" "The dm-mirror module is either not loaded in your kernel, or your kernel " "does not support the dm-mirror target. If it is supported, try running " "\"modprobe dm-mirror\". Otherwise, operations that require moving data on " "Physical Extents are unavailable." msgstr "" "dm-mirror মডিউলটি সম্ভবত আপনার সিস্টেমের কার্নেলে লোড করা নেই অথবা কার্নেল dm-" "mirror টার্গেট সমর্থন করে না। সমর্থিত হলে \"modprobe dm-mirror\" সঞ্চালনের " "প্রচেষ্টা করুন। অন্যথা, প্রকৃত এক্সটেন্টে (PE) ডাটা স্থানান্তরণের জন্য প্রয়োজনীয় কর্ম করা " "সম্ভব নয়।" #: ../src/InputController.py:157 msgid "" "The dm-snapshot module is either not loaded in your kernel, or your kernel " "does not support the dm-snapshot target. If it is supported, try running " "\"modprobe dm-snapshot\". Otherwise, creation of snapshots is unavailable." msgstr "" "dm-mirror মডিউলটি সম্ভবত আপনার সিস্টেমের কার্নেলে লোড করা নেই অথবা কার্নেলের " "দ্বারা dm-mirror টার্গেট সমর্থন করা হয় না। সমর্থিত হলে \"modprobe dm-mirror\" " "সঞ্চালনের প্রচেষ্টা করুন। অন্যথা, প্রকৃত এক্সটেন্ট (PE) ডাটা স্থানান্তর কর্ম করা সম্ভব নয়।" #: ../src/InputController.py:159 #, python-format msgid "Are you quite certain that you wish to remove logical volume %s?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে লজিকাল ভলিউম %s মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" #: ../src/InputController.py:160 #, python-format msgid "" "Logical volume %s contains %s filesystem. All data on it will be lost! Are " "you quite certain that you wish to remove logical volume %s?" msgstr "" "%s লজিকাল ভলিউমের উপর %s ফাইল-সিস্টেম স্থাপিত রয়েছে। এবং এটির মধ্যে তথ্য উপস্থিত " "রয়েছে। আপনি কি নিশ্চিতরূপে %s লজিকাল ভলিউমটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" #: ../src/InputController.py:161 #, python-format msgid "" "Logical volume %s contains data from directory %s. All data in it will be " "lost! Are you quite certain that you wish to remove logical volume %s?" msgstr "" "%s লজিকাল ভলিউমের মধ্যে %s ডিরেক্টির তথ্য উপস্থিত রয়েছে। এই সমস্ত তথ্য মুছে ফেলা " "হবে! আপনি কি নিশ্চিতরূপে %s লজিকাল ভলিউমটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" #: ../src/InputController.py:306 msgid "" "In order for Volume Group to be safely used in clustered environment, lvm2-" "cluster rpm has to be installed, `lvmconf --enable-cluster` has to be " "executed and clvmd service has to be running" msgstr "" "ক্লাস্টার বিশিষ্ট পরিবেশে নিরাপদরূপে ভলিউম গ্রুপ ব্যবহারের জন্য lvm2-cluster rpm-র " "ইনস্টলেশন, `lvmconf --enable-cluster`-র সঞ্চালন ও clvmd পরিসেবা সক্রিয় থাকা " "আবশ্যক।" #: ../src/InputController.py:365 #, python-format msgid "" "Physical Volume %s contains extents belonging to a mirror log of Logical " "Volume %s. Mirrored Logical Volumes are not yet migratable, so %s is not " "removable." msgstr "" "%s প্রকৃত ভলিউমের মধ্যে লজিকাল ভলিউম %s-র মিরর লগের মালিকানাধীন extent উপস্থিত " "রয়েছে। মিরর করা লজিকাল ভলিউম মাইগ্রেট করা সম্ভব নয় যার ফলে %s অপসারণ করা যাবে " "না।" #: ../src/InputController.py:368 #, python-format msgid "" "Physical Volume %s contains extents belonging to a mirror image of Logical " "Volume %s. Mirrored Logical Volumes are not yet migratable, so %s is not " "removable." msgstr "" "%s প্রকৃত ভলিউমের মধ্যে লজিকাল ভলিউম %s-র মিরর ইমেজের মালিকানাধীন extent উপস্থিত " "রয়েছে। মিরর করা লজিকাল ভলিউম মাইগ্রেট করা সম্ভব নয় যার ফলে %s অপসারণ করা যাবে " "না।" #: ../src/InputController.py:371 #, python-format msgid "" "Physical Volume %s contains extents belonging to %s, a snapshot of %s. " "Snapshots are not yet migratable, so %s is not removable." msgstr "" "%s প্রকৃত ভলিউমের মধ্যে %s অর্থাৎ %s-র স্ন্যাপশটের মালিকানাধীন এক্সটেন্ট উপস্থিত " "রয়েছে। স্ন্যাপশট মাইগ্রেট করা সম্ভব নয় যার ফলে %s অপসারণ করা যাবে না।" #: ../src/InputController.py:376 #, python-format msgid "" "Physical Volume %s contains extents belonging to %s, the origin of snapshot %" "s. Snapshot origins are not yet migratable, so %s is not removable." msgstr "" "%s প্রকৃত ভলিউমের মধ্যে %s অর্থাৎ %s স্ন্যাপশটের মূল বস্তুর মালিকানাধীন এক্সটেন্ট " "উপস্থিত রয়েছে। স্ন্যাপশটের মূল বস্তু মাইগ্রেট করা সম্ভব নয় যার ফলে %s অপসারণ করা " "যাবে না।" #: ../src/InputController.py:378 #, python-format msgid "" "Physical Volume %s contains extents belonging to %s, the origin of snapshots " "%s. Snapshot origins are not yet migratable, so %s is not removable." msgstr "" "%s প্রকৃত ভলিউমের মধ্যে %s অর্থাৎ %s স্ন্যাপশটের মূল বস্তুর মালিকানাধীন extent উপস্থিত " "রয়েছে। স্ন্যাপশটের মূল বস্তু মাইগ্রেট করা সম্ভব নয় যার ফলে %s অপসারণ করা যাবে না।" #: ../src/InputController.py:565 #, python-format msgid "" "Logical Volume \"%s\" has snapshots that are not selected for removal. They " "must be removed as well." msgstr "" "\"%s\" নামক লজিকাল ভলিউমের মধ্যে স্ন্যাপশট উপস্থিত রয়েছে যা অপসারণের জন্য চিহ্নিত " "হয়নি। এইগুলি সরানো আবশ্যক।" #: ../src/InputController.py:580 #, python-format msgid "" "\"%s\", an origin of snapshot \"%s\", has been deleted from removal list." msgstr "" "\"%s\", অর্থাৎ \"%s\" স্ন্যাপশটের মূল বস্তুটি, অপসারণের জন্য চিহ্নিত বস্তুর তালিকা " "থেকে মুছে ফেলা হয়েছে।" #: ../src/InputController.py:611 #, python-format msgid "" "Physical Volume \"%s\" contains extents belonging to a mirror. Mirrors are " "not migratable, so %s is not removable." msgstr "" "\"%s\" নমাক প্রকৃত ভলিউমের মধ্যে কোনো মিররের মালিকানাধীন এক্সটেন্ট উপস্থিত রয়েছে। " "মিরর মাইগ্রেট করা সম্ভব নয় যার ফলে %s অপসারণ করা যাবে না।" #: ../src/InputController.py:614 #, python-format msgid "" "Physical Volume \"%s\" contains extents belonging to a snapshot or a " "snapshot's origin. Snapshots are not migratable, so %s is not removable." msgstr "" "\"%s\" নামক প্রকৃত ভলিউমটির মধ্যে কোনো স্ন্যাপশট অথবা স্ন্যাপশটের মূল বস্তুর " "মালিকানাধীন এক্সটেন্ট উপস্থিত রয়েছে। স্ন্যাপশট মাইগ্রেট করা সম্ভব নয় যার ফলে %s মুছে " "ফেলা যাবে না।" #: ../src/InputController.py:679 msgid "The path you specified does not exist." msgstr "আপনার চিহ্নিত পাথ উপস্থিত নেই।" #: ../src/InputController.py:686 msgid "The path you specified is not a Block Device." msgstr "চিহ্নিত পাথ ব্লক ডিভাইস নয়।" #: ../src/InputController.py:757 #, python-format msgid "Initialization of %s failed" msgstr "%s আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #: ../src/InputController.py:994 ../src/InputController.py:997 msgid "Please select some extents first" msgstr "অনুগ্রহ করে প্রথমে কয়েকটি এক্সটেন্ট নির্বাচন করুন" #: ../src/InputController.py:1031 msgid "" "There are not enough free extents to perform the necessary migration. Adding " "more physical volumes would solve the problem." msgstr "" "প্রয়োজনীয় মাইগ্রেশনের জন্য পর্যাপ্ত মূক্ত এক্সটেন্ট উপস্থিত নেই। অতিরিক্ত প্রকৃত ভলিউম " "যোগ করে এই সমস্যার সমাধান করা সম্ভব।" #: ../src/InputController.py:1193 msgid "Migrate extents" msgstr "এক্সটেন্ট মাইগ্রেট করুন" #: ../src/InputController.py:1321 msgid "Options" msgstr "বিকল্প" #: ../src/InputController.py:1355 #, python-format msgid "Create A Snapshot of %s" msgstr "%s-র একটি স্ন্যাপশট নির্মাণ করুন" #: ../src/InputController.py:1357 msgid "Create New Logical Volume" msgstr "নতুন লজিকাল ভলিউম নির্মাণ" #: ../src/InputController.py:1360 #, python-format msgid "Edit %s, a Snapshot of %s" msgstr "%s সম্পাদনা, %s-র স্ন্যাপশট" #: ../src/InputController.py:1363 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "লজিকাল ভলিউম সম্পাদনা" #: ../src/InputController.py:1516 msgid "Underlying Logical Volume Management does not support mirroring" msgstr "অন্তর্নিহিত লজিকাল ভলিউম ব্যবস্থাপনার দ্বারা মিররিং কর্ম সমর্থিত নয়" #: ../src/InputController.py:1523 msgid "Striped Logical Volumes cannot be mirrored." msgstr "স্ট্রাইপ করা লজিকাল ভলিউম মিরর করা হবে না।" #: ../src/InputController.py:1530 msgid "Logical Volumes with associated snapshots cannot be mirrored yet." msgstr "সংযুক্ত স্ন্যাপশট সমেত লজিকাল ভলিউমের জন্য মিরর করা সম্ভব নয়।" #. mirror images placement: diff HDs or anywhere #. prompt #: ../src/InputController.py:1537 msgid "" "The primary purpose of mirroring is to protect data in the case of hard " "drive failure. Do you want to place mirror images onto different hard drives?" msgstr "" "হার্ড-ড্রাইভ বিপর্যয়ের ক্ষেত্রে ডাটা-র ক্ষয়ক্ষতি রোধ করাই মিররিং ব্যবস্থার প্রধান " "উদ্দেশ্য। আপনি কি বিভিন্ন হার্ড-ড্রাইভের মধ্যে মিরর ইমেজ স্থাপন করতে ইচ্ছুক?" #: ../src/InputController.py:1546 msgid "" "Less than 3 hard drives are available with free space. Disabling mirroring." msgstr "শূণ্যস্থান সমেত উপলব্ধ হার্ড-ড্রাইভের সংখ্যা ৩-র কম। মিররিং নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে।" #: ../src/InputController.py:1551 msgid "" "There must be free space on at least three Physical Volumes to enable " "mirroring" msgstr "মিররিং-র জন্য অন্তত তিনটি প্রকৃত ভলিউমের মধ্যে শূণ্যস্থান উপলব্ধ থাকা আবশ্যক" #: ../src/InputController.py:1559 msgid "" "The size of the Logical Volume has been adjusted to the maximum available " "size for mirrors." msgstr "" "মিররগুলির জন্য লজিকাল ভলিউমের মাপ সর্বাধিক উপলব্ধ মাপ হিসাবে পরিবর্তন করা আবশ্যক।" #: ../src/InputController.py:1564 #, python-format msgid "" "There is not enough free space to add mirroring. Reduce size of Logical " "Volume to at most %s, or add Physical Volumes." msgstr "" "মিররিং-র জন্য পর্যাপ্ত শূণ্যস্থান উপলব্ধ নেই। লজিকাল ভলিউমের সর্বাধিক %s হিসাবে " "স্থাপন করুন অথবা অতিরিক্ত প্রকৃত ভলিউম যোগ করুন।" #: ../src/InputController.py:1928 msgid "Names beginning with \"snapshot\" or \"pvmove\" are reserved keywords." msgstr "প্রারম্ভে \"snapshot\" ও \"pvmove\" সহ নামগুলি সংরক্ষিত অভিব্যক্তি।" #: ../src/InputController.py:1930 msgid "Names containing \"_mlog\" or \"_mimage\" are reserved keywords." msgstr "প্রারম্ভে \"_mlog\" ও \"_mimage\" সহ নামগুলি সংরক্ষিত অভিব্যক্তি।" #: ../src/InputController.py:1932 msgid "Names beginning with a \"-\" are invalid" msgstr "প্রারম্ভে \"-\" সমেত নামগুলি বৈধ নয়" #: ../src/InputController.py:1934 msgid "Name can be neither \".\" nor \"..\"" msgstr "নাম \".\" অথবা \"..\" হওয়া সম্ভব নয়" #: ../src/InputController.py:1940 msgid "Whitespaces are not allowed in Logical Volume names" msgstr "লজিকাল ভলিউমের নামের মধ্যে শূণ্যস্থান লেখা সম্ভব নয়" #: ../src/InputController.py:1943 #, python-format msgid "Invalid character \"%s\" in Logical Volume name" msgstr "লজিকাল ভলিউমের নামের মধ্যে অবৈধ অক্ষর \"%s\"" #: ../src/InputController.py:1963 msgid "Please specify mount point" msgstr "অনুগ্রহ করে মাউন্ট-পয়েন্ট নির্ধারণ করুন" #: ../src/InputController.py:2029 msgid "Do you want to upgrade ext2 to ext3 preserving data on Logical Volume?" msgstr "" "লজিকাল ভলিউমের তথ্য অক্ষত রেখে আপনি কি ext2 থেকে ext3-তে আপগ্রেড করতে ইচ্ছুক?" #: ../src/InputController.py:2063 msgid "" "Changing the filesystem will destroy all data on the Logical Volume! Are you " "sure you want to proceed?" msgstr "" "ফাইল-সিস্টেম পরিবর্তন করা হলে লজিকাল ভলিউমের মধ্যে উপস্থিত সমস্ত তথ্য মুছে ফেলা " "হবে! অপনি কি নিশ্চিতরূপে অগ্রসর হতে ইচ্ছুক?" #. migration not performed, continue process with no mirroring #: ../src/InputController.py:2164 msgid "Mirror not created. Completing remaining tasks." msgstr "মিরর নির্মাণ করা হয়নি। অবশিষ্ট কর্ম সমাপ্ত করা হচ্ছে।" #. create mirror #: ../src/InputController.py:2167 msgid "" "Underlaying LVM doesn't support addition of mirrors to existing Logical " "Volumes. Completing remaining tasks." msgstr "" "নিম্নস্থিত LVM-র দ্বারা বিদ্যমান লজিকাল ভলিউমে মিরর যোগ করার ব্যবস্থা সমর্থিত হয় " "না। অবশিষ্ট কর্ম সমাপ্ত করা হচ্ছে।" #: ../src/InputController.py:2216 msgid "In order to add mirroring, some extents need to be migrated." msgstr "মিরর যোগ করার জন্য কয়েকটি এক্সটেন্ট মাইগ্রেট করা আবশ্যক।" #: ../src/InputController.py:2216 msgid "Do you want to migrate specified extents?" msgstr "আপনি কি সুনির্দিষ্ট এক্সটেন্ট মাইগ্রেট করতে ইচ্ছুক?" #: ../src/CommandHandler.py:55 msgid "Creating Logical Volume" msgstr "লজিকাল ভলিউম নির্মাণ" #: ../src/CommandHandler.py:74 ../src/CommandHandler.py:91 msgid "Resizing Logical Volume" msgstr "লজিকাল ভলিউমের মাপ পরিবর্তন" #: ../src/CommandHandler.py:124 msgid "Adding Mirror to Logical Volume" msgstr "লজিকাল ভলিউমে মিরর যোগের প্রণালী" #: ../src/CommandHandler.py:135 msgid "Removing Mirror from Logical Volume" msgstr "লজিকাল ভলিউম থেকে মিরর অপসারণের প্রণালী" #: ../src/CommandHandler.py:160 msgid "Initializing Physical Volume" msgstr "প্রকৃত ভলিউম সক্রিয়করণের প্রণালী" #: ../src/CommandHandler.py:171 msgid "Adding Physical Volume to Volume Group" msgstr "ভলিউম গ্রুপে প্রকৃত ভলিউম যোগ করার প্রণালী" #: ../src/CommandHandler.py:203 msgid "Creating Volume Group" msgstr "ভলিউম গ্রুপ নির্মাণ প্রণালী" #: ../src/CommandHandler.py:225 msgid "Removing Volume Group" msgstr "ভলিউম গ্রুপ অপসারণের প্রণালী" #: ../src/CommandHandler.py:235 msgid "Removing Physical Volume" msgstr "প্রকৃত ভলিউম অপসারণের প্রণালী" #: ../src/CommandHandler.py:248 msgid "Removing Logical Volume" msgstr "লজিকাল ভলিউম অপসারণের প্রণালী" #: ../src/CommandHandler.py:263 msgid "Renaming Logical Volume" msgstr "লজিকাল ভলিউমের নাম পরিবর্তনের প্রণালী" #: ../src/CommandHandler.py:285 msgid "Removing Physical Volume from Volume Group" msgstr "ভলিউম গ্রুপ থেকে প্রকৃত ভলিউম অপসারণের প্রণালী" #: ../src/CommandHandler.py:320 msgid "Migrating Extents" msgstr "এক্সটেন্ট মাইগ্রেট প্রণালী" #: ../src/CommandHandler.py:332 msgid "Completing Extent Migration" msgstr "এক্সটেন্ট মাইগ্রেট কর্ম সম্পন্ন করা হচ্ছে" #: ../src/CommandHandler.py:383 msgid "Rereading partition table" msgstr "পার্টিশান টেবিল পুনরায় পড়া হচ্ছে" #: ../src/lvm_model.py:45 ../src/lvmui_constants.py:83 msgid "Unused" msgstr "অব্যবহৃত" #: ../src/lvm_model.py:46 msgid "Unused Space" msgstr "অব্যবহৃত স্থান" #: ../src/lvm_model.py:48 msgid "Unmounted" msgstr "আন-মাউন্ট করা" #: ../src/lvm_model.py:58 msgid "Volume Group Name: " msgstr "ভলিউম গ্রুপের নাম: " #: ../src/lvm_model.py:59 msgid "System ID: " msgstr "সিস্টেমের ID: " #: ../src/lvm_model.py:60 msgid "Format: " msgstr "বিন্যাস: " #: ../src/lvm_model.py:61 ../src/lvm_model.py:78 ../src/lvm_model.py:93 msgid "Attributes: " msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী: " #: ../src/lvm_model.py:62 msgid "Volume Group Size: " msgstr "ভলিউম গ্রুপের মাপ: " #: ../src/lvm_model.py:63 msgid "Available Space: " msgstr "উপলব্ধ স্থান: " #: ../src/lvm_model.py:64 msgid "Total Number of Extents: " msgstr "সর্বমোট এক্সটেন্ট সংখ্যা: " #: ../src/lvm_model.py:65 msgid "Number of Free Extents: " msgstr "মুক্ত এক্সটেন্টের সংখ্যা: " #: ../src/lvm_model.py:66 msgid "Extent Size: " msgstr "এক্সটেন্টের মাপ: " #: ../src/lvm_model.py:67 msgid "Maximum Allowed Physical Volumes: " msgstr "প্রকৃত ভলিউমের সর্বমোট অনুমোদিত সংখ্যা: " #: ../src/lvm_model.py:68 msgid "Number of Physical Volumes: " msgstr "প্রকৃত ভলিউমের সংখ্যা: " #: ../src/lvm_model.py:69 msgid "Maximum Allowed Logical Volumes: " msgstr "লজিকাল ভলিউমের সর্বমোট অনুমোদিত সংখ্যা: " #: ../src/lvm_model.py:70 msgid "Number of Logical Volumes: " msgstr "লজিকাল ভলিউমের সংখ্যা: " #: ../src/lvm_model.py:71 msgid "VG UUID: " msgstr "VG UUID: " #: ../src/lvm_model.py:73 msgid "Logical Volume Name: " msgstr "লজিকাল ভলিউমের নাম: " #: ../src/lvm_model.py:74 msgid "Logical Volume Size: " msgstr "লজিকাল ভলিউমের মাপ: " #: ../src/lvm_model.py:75 msgid "Number of Segments: " msgstr "সেগমেন্টের সংখ্যা: " #: ../src/lvm_model.py:76 msgid "Number of Stripes: " msgstr "স্ট্রাইপের সংখ্যা: " #: ../src/lvm_model.py:77 msgid "Stripe Size: " msgstr "স্ট্রাইপের মাপ: " #: ../src/lvm_model.py:79 msgid "LV UUID: " msgstr "LV UUID: " #: ../src/lvm_model.py:81 msgid "Partition Type: " msgstr "পার্টিশনের ধরন: " #: ../src/lvm_model.py:82 msgid "Size: " msgstr "মাপ: " #: ../src/lvm_model.py:83 msgid "Mount Point: " msgstr "মাউন্ট-পয়েন্ট: " #: ../src/lvm_model.py:84 msgid "Mount Point when Rebooted: " msgstr "পুনরায় বুট করার পরে ধার্য করা মাউন্ট-পয়েন্ট: " #: ../src/lvm_model.py:85 msgid "File System: " msgstr "ফাইল-সিস্টেম: " #: ../src/lvm_model.py:87 msgid "Physical Volume Name: " msgstr "প্রকৃত ভলিউমের নাম: " #: ../src/lvm_model.py:88 msgid "Physical Volume Size: " msgstr "প্রকৃত ভলিউমের মাপ: " #: ../src/lvm_model.py:89 msgid "Space Used: " msgstr "ব্যবহৃত স্থান: " #: ../src/lvm_model.py:90 msgid "Space Free: " msgstr "অব্যবহৃত স্থান: " #: ../src/lvm_model.py:91 msgid "Total Physical Extents: " msgstr "প্রকৃত এক্সটেন্টের সর্বমোট সংখ্যা: " #: ../src/lvm_model.py:92 msgid "Allocated Physical Extents: " msgstr "আরক্ষিত প্রকৃত এক্সটেন্ট (PE): " #: ../src/lvm_model.py:94 msgid "PV UUID: " msgstr "PV UUID: " #: ../src/lvm_model.py:96 msgid "Not initializable:" msgstr "আরম্ভ করা সম্ভব নয়:" #: ../src/lvm_model.py:97 msgid "Extended partition" msgstr "এক্সটেন্ডেড পার্টিশান" #. Translator: the line below refers to a standard linux swap partition. #: ../src/lvm_model.py:99 msgid "Swap partition currently in use" msgstr "বর্তমান ব্যবহৃত Swap পার্টিশন" #: ../src/lvm_model.py:100 msgid "Foreign boot partition" msgstr "ফোরেন বুট পার্টিশান" #: ../src/lvm_model.py:101 msgid "Autopartition failure" msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশান কর্ম ব্যর্থ" #: ../src/lvm_model.py:259 msgid "Partition manually" msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা পার্টিশান" #: ../src/lvm_model.py:295 msgid "Multipath device" msgstr "মাল্টিপাথ ডিভাইস" #: ../src/lvm_model.py:298 msgid "Note:" msgstr "উল্লেখ্য:" #: ../src/lvm_model.py:298 msgid "Initialize manually" msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা আরম্ভ" #: ../src/lvm_model.py:741 msgid "Clustered: " msgstr "ক্লাস্টার বিশিষ্ট: " #: ../src/lvm_model.py:743 msgid "True" msgstr "True" #: ../src/lvm_model.py:745 msgid "False" msgstr "False" #: ../src/lvm_model.py:803 msgid "Number of mirror images:" msgstr "মিরর ইমেজের সংখ্যা:" #: ../src/lvm_model.py:806 msgid "Snapshots:" msgstr "স্ন্যাপশট:" #: ../src/lvm_model.py:812 msgid "Snapshot origin:" msgstr "স্ন্যাপশটের মূল উৎস:" #: ../src/lvm_model.py:819 msgid "Snapshot usage:" msgstr "স্ন্যাপশটের ব্যবহার:" #: ../src/lvm_model.py:842 ../src/lvm_model.py:848 ../src/lvm_model.py:891 #: ../src/lvm_model.py:907 msgid "/ Root Filesystem" msgstr "/ Root ফাইল-সিস্টেম" #: ../src/lvm_model.py:910 ../src/Filesystem.py:137 msgid "None" msgstr "শূণ্য" #: ../src/lvm_model.py:964 msgid "SCSI Address: " msgstr "SCSI ঠিকানা: " #: ../src/lvm_model.py:966 msgid "SCSI ID: " msgstr "SCSI ID: " #. INIT_ENTITY=_("Are you certain that you wish to initialize disk entity %s? All data will be lost on this device/partition.") #: ../src/lvmui_constants.py:51 #, python-format msgid "" "All data on disk entity %s will be lost! Are you certain that you wish to " "initialize it?" msgstr "" "%s নামক ডিস্কের স্বত্বার মধ্যে উপস্থিত সমস্ত তথ্য মুছে যাবে! আপনি কি নিশ্চিতরূপে এটি " "আরম্ভ করতে ইচ্ছুক?" #: ../src/lvmui_constants.py:52 #, python-format msgid "" "Disk entity %s contains %s filesystem. All data on it will be lost! Are you " "certain that you wish to initialize disk entity %s?" msgstr "" "%s নামক ডিস্ক স্বত্বার মধ্যে %s ফাইল-সিস্টেম রয়েছে। এর মধ্যে উপস্থিত সমস্ত তথ্য মুছে " "যাবে! আপনি কি নিশ্চিতরূপে %s নামক ডিস্ক স্বত্বা আরম্ভ করতে ইচ্ছুক?" #: ../src/lvmui_constants.py:53 #, python-format msgid "" "Disk entity %s contains data from directory %s. All data in it will be lost! " "Are you certain that you wish to initialize disk entity %s?" msgstr "" "%s নামক ডিস্ক স্বত্বার মধ্যে %s ডিরেক্টরির তথ্য উপস্থিত রয়েছে। এর মধ্যে উপস্থিত সমস্ত " "তথ্য মুছে যাবে! আপনি কি নিশ্চিতরূপে %s নামক ডিস্ক স্বত্বা আরম্ভ করতে ইচ্ছুক?" #: ../src/lvmui_constants.py:54 #, python-format msgid "" "Are you certain that you wish to initialize %s of free space on disk %s?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %s ফাঁকা স্থান, %s ডিস্কের উপর সক্রিয় করতে ইচ্ছুক?" #: ../src/lvmui_constants.py:55 #, python-format msgid "" "You are about to initialize unpartitioned disk %s. It is advisable, although " "not required, to create a partition on it. Do you want to create a single " "partition encompassing the whole drive?" msgstr "" "আপনি পার্টিশান না করা ডিস্ক %s সক্রিয় করতে চলেছেন। আবশ্যক না হলেও এর মধ্যে একটি " "পার্টিশান নির্মাণ করা বাঞ্ছনীয়। সম্পূর্ণ ড্রাইভ জুড়ে আপনি একটি পার্টিশান নির্মাণ করতে " "ইচ্ছুক কি?" #: ../src/lvmui_constants.py:57 msgid "Reloading LVM. Please wait." msgstr "LVM পুনরায় লোড করা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন।" #: ../src/lvmui_constants.py:59 #, python-format msgid "" "Changes will take effect after computer is restarted. If device %s is used, " "before restart, data corruption WILL occur. It is advisable to restart your " "computer now." msgstr "" "কম্পিউটার পুনরায় আরম্ভ করা হলে পরিবর্তন প্রয়োগ করা হবে। পুনরায় আরম্ভ করার পূর্বে যদি %" "s নামক ডিভাইসটি আরম্ভ করা হয় তাহলে ডাটা ক্ষতিগ্রস্ত হবে। এই মুহূর্তে কম্পিউটার " "পুনরাম্ভ করা বাঞ্ছনীয়।" #: ../src/lvmui_constants.py:61 msgid "Mirror Log" msgstr "মিরর লগ" #: ../src/lvmui_constants.py:63 msgid "Unable to process request" msgstr "প্রসেসের অনুরোধ পালন করে ব্যর্থ" #: ../src/lvmui_constants.py:65 #, python-format msgid "%s command failed. Command attempted: \"%s\" - System Error Message: %s" msgstr "%s কমান্ড ব্যর্থ। কমান্ড প্রচেষ্টা করেছিল: \"%s\" - সিস্টেমে ত্রুটির বার্তা: %s" #: ../src/lvmui_constants.py:84 msgid "Free" msgstr "মুক্ত" #: ../src/lvmui_constants.py:85 msgid "Free space" msgstr "শূণ্য স্থান" #: ../src/lvmui_constants.py:87 msgid "Unpartitioned space" msgstr "পার্টিশান না করা স্থান" #: ../src/lvmui_constants.py:88 #, python-format msgid "Unpartitioned space on %s" msgstr "%s-এ উপস্থিত পার্টিশান না করা স্থান" #: ../src/lvmui_constants.py:90 msgid "GB" msgstr "গিগাবাইট" #: ../src/lvmui_constants.py:91 msgid "MB" msgstr "মেগাবাইট" #: ../src/lvmui_constants.py:92 msgid "KB" msgstr "কিলোবাইট" #: ../src/lvmui_constants.py:93 msgid "Bytes" msgstr "বাইট" #. File System Types #: ../src/lvmui_constants.py:97 msgid "No Filesystem" msgstr "ফাইল-সিস্টেম বিহীন" #: ../src/lvmui_constants.py:98 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../src/lvmui_constants.py:99 msgid "Ext3" msgstr "Ext3" #: ../src/lvmui_constants.py:100 msgid "JFS" msgstr "JFS" #: ../src/lvmui_constants.py:101 msgid "MSDOS" msgstr "MSDOS" #: ../src/lvmui_constants.py:102 msgid "Reiserfs" msgstr "Reiserfs" #: ../src/lvmui_constants.py:103 msgid "VFAT" msgstr "VFAT" #: ../src/lvmui_constants.py:104 msgid "XFS" msgstr "XFS" #: ../src/lvmui_constants.py:105 msgid "Cramfs" msgstr "Cramfs" #: ../src/Properties_Renderer.py:42 msgid "Properties for" msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী" #: ../src/Properties_Renderer.py:43 ../src/renderer.py:37 msgid "Physical Volume" msgstr "প্রকৃত ভলিউম" #. UNALLOCATED_MESSAGE=_("This Volume has not been allocated \n to a Volume Group yet.") #: ../src/Properties_Renderer.py:44 ../src/renderer.py:36 msgid "Logical Volume" msgstr "লজিকাল ভলিউম" #: ../src/Properties_Renderer.py:45 msgid "Unallocated Volume" msgstr "আরক্ষণবিহীন ভলিউম" #: ../src/Properties_Renderer.py:46 ../src/renderer.py:43 msgid "Disk Entity" msgstr "ডিস্কের স্বত্বা" #: ../src/Properties_Renderer.py:47 ../src/Properties_Renderer.py:48 #: ../src/Properties_Renderer.py:49 ../src/renderer.py:38 msgid "Volume Group" msgstr "ভলিউম গ্রুপ" #. UNINITIALIZED_MESSAGE=_("This extent has not yet been \n initialized for use with LVM.") #: ../src/renderer.py:33 msgid "No Volume Selected" msgstr "কোনো ভলিউম নির্বাচন করা হয়নি" #: ../src/renderer.py:34 msgid "Multiple selection" msgstr "একাধিক নির্বাচন" #: ../src/renderer.py:39 ../src/Volume_Tab_View.py:46 msgid "Logical View" msgstr "লজিকাল প্রদর্শন" #: ../src/renderer.py:40 ../src/Volume_Tab_View.py:45 msgid "Physical View" msgstr "প্রকৃত প্রদর্শন" #: ../src/renderer.py:41 msgid "Unallocated" msgstr "আরক্ষণবিহীন" #: ../src/renderer.py:42 msgid "Uninitialized" msgstr "নিষ্ক্রিয়" #: ../src/renderer.py:195 #, python-format msgid "" "The extents that you are attempting to select belong to a mirror log of " "Logical Volume %s. Mirrored Logical Volumes are not yet migratable, so the " "extents are not selectable." msgstr "" "আপনি যে এক্সটেন্টগুলি নির্বাচন করতে ইচ্ছুক সেগুলি বর্তমানে লজিকাল ভলিউম %s-র মিরর " "লগের মালিকানাধীন। মিরর করা লজিকাল ভলিউম বর্তমানে মাইগ্রেট করা সম্ভব নয় যার ফলে " "এই এক্সটেন্টগুলি নির্বাচনযোগ্য নয়।" #: ../src/renderer.py:197 #, python-format msgid "" "The extents that you are attempting to select belong to mirror image of " "Logical Volume %s. Mirrored Logical Volumes are not yet migratable, so the " "extents are not selectable." msgstr "" "আপনি যে এক্সটেন্টগুলি নির্বাচন করতে ইচ্ছুক সেগুলি বর্তমানে লজিকাল ভলিউম %s-র মিরর " "ইমেজের মালিকানাধীন। মিরর করা লজিকাল ভলিউম বর্তমানে মাইগ্রেট করা সম্ভব নয় যার " "ফলে এই এক্সটেন্টগুলি নির্বাচনযোগ্য নয়।" #: ../src/renderer.py:199 #, python-format msgid "" "The extents that you are attempting to select belong to %s, a snapshot of %" "s. Snapshots are not yet migratable, so the extents are not selectable." msgstr "" "আপনি যে এক্সটেন্টগুলি নির্বাচন করতে ইচ্ছুক সেগুলি বর্তমানে %s অর্থাত্‍‌ %s-র একটি " "স্ন্যাপশটের মালিকানাধীন। স্ন্যাপশট বর্তমানে মাইগ্রেট করা সম্ভব নয় যার ফলে এই " "এক্সটেন্টগুলি নির্বাচনযোগ্য নয়।" #: ../src/renderer.py:201 #, python-format msgid "" "The extents that you are attempting to select belong to a snapshot origin %" "s. Snapshot origins are not yet migratable, so the extents are not " "selectable." msgstr "" "আপনি যে এক্সটেন্টগুলি নির্বাচন করতে ইচ্ছুক সেগুলি বর্তমানে %s অর্থাত্‍ স্ন্যাপশটের একটি " "মূল বস্তুর মালিকানাধীন। স্ন্যাপশটের মূল বস্তু বর্তমানে মাইগ্রেট করা সম্ভব নয় যার ফলে এই " "এক্সটেন্টগুলি নির্বাচনযোগ্য নয়।" #: ../src/renderer.py:388 #, python-format msgid "Snapshot of %s" msgstr "%s-র স্ন্যাপশট " #: ../src/renderer.py:490 msgid "Origin" msgstr "মূল" #: ../src/renderer.py:496 msgid "Snapshot" msgstr "স্ন্যাপশট" #: ../src/renderer.py:540 msgid "extent view" msgstr "এক্সটেন্ট অনুযায়ী প্রদর্শন" #: ../src/Volume_Tab_View.py:42 msgid "Volume Groups" msgstr "ভলিউম গ্রুপ" #: ../src/Volume_Tab_View.py:43 msgid "Unallocated Volumes" msgstr "আরক্ষণবিহীন ভলিউম" #: ../src/Volume_Tab_View.py:44 msgid "Uninitialized Entities" msgstr "নিষ্ক্রিয় স্বত্বা" #: ../src/Volume_Tab_View.py:231 msgid "Clustered VG" msgstr "ক্লাস্টার বিশিষ্ট VG" #: ../src/Volume_Tab_View.py:617 #, python-format msgid "%s mirror synchronisation" msgstr "%s মিরর সামঞ্জস্যকরণ" #. no existing partitions, write #: ../src/fdisk_wrapper.py:192 msgid "Please wait while partition is being created" msgstr "পার্টিশান নির্মাণ করা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন" #: ../src/Filesystem.py:20 #, python-format msgid "Creating %s filesystem" msgstr "%s ফাইল-সিস্টেম নির্মাণ করা হচ্ছে" #: ../src/Filesystem.py:21 #, python-format msgid "Resizing %s filesystem" msgstr "%s ফাইল-সিস্টেমের মাপ পরিবর্তন করা হচ্ছে" #: ../src/Filesystem.py:22 #, python-format msgid "Checking %s filesystem" msgstr "%s ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে" #: ../src/Filesystem.py:23 #, python-format msgid "Upgrading %s filesystem to %s" msgstr "%s ফাইল-সিস্টেম %s-এ আপগ্রেড করা হচ্ছে" #: ../src/Filesystem.py:24 #, python-format msgid "" "Creation of filesystem failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " "Message: %s" msgstr "" "ফাইল-সিস্টেম নির্মাণে ব্যর্থ। কমান্ড প্রচেষ্টা করেছিল: \"%s\" - সিস্টেমে ত্রুটির " "বার্তা: %s" #: ../src/Filesystem.py:25 #, python-format msgid "" "Resize of filesystem failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " "Message: %s" msgstr "" "ফাইল-সিস্টেমের মাপ পরিবর্তন ব্যর্থ। কমান্ড প্রচেষ্টা করেছিল: \"%s\" - সিস্টেমে ত্রুটির " "বার্তা: %s" #: ../src/Filesystem.py:26 #, python-format msgid "" "Check of filesystem failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " "Message: %s" msgstr "" "ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষণ ব্যর্থ। কমান্ড প্রচেষ্টা করেছিল: \"%s\" - সিস্টেমে ত্রুটির বার্তা: " "%s" #: ../src/Filesystem.py:27 #, python-format msgid "" "Upgrade of filesystem failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " "Message: %s" msgstr "" "ফাইল-সিস্টেম আপগ্রেড করতে ব্যর্থ। কমান্ড প্রচেষ্টা করেছিল: \"%s\" - সিস্টেমে ত্রুটির " "বার্তা: %s" #: ../src/Filesystem.py:143 msgid "Unknown filesystem" msgstr "অজ্ঞাত ফাইল-সিস্টেম" #: ../src/Filesystem.py:387 msgid "GFS (local)" msgstr "GFS (স্থানীয়)" #: ../src/Filesystem.py:502 msgid "GFS (clustered)" msgstr "GFS (ক্লাস্টার বিশিষ্ট)" #: ../src/Filesystem.py:536 ../src/Filesystem.py:812 msgid "Cluster name contains illegal character " msgstr "ক্লাস্টারের নামের মধ্যে অবৈধ অক্ষর উপস্থিত রয়েছে" #: ../src/Filesystem.py:539 ../src/Filesystem.py:815 msgid "GFS name contains illegal character " msgstr "GFS-র নামের মধ্যে অবৈধ অক্ষর " #: ../src/Filesystem.py:542 ../src/Filesystem.py:818 msgid "Missing Cluster Name" msgstr "ক্লাস্টারের নাম অনুপস্থিত" #: ../src/Filesystem.py:545 ../src/Filesystem.py:821 msgid "Missing GFS Name" msgstr "GFS-র নাম অনুপস্থিত" #: ../src/Filesystem.py:664 msgid "GFS2 (local)" msgstr "GFS2 (স্থানীয়)" #: ../src/Filesystem.py:778 msgid "GFS2 (clustered)" msgstr "GFS2 (ক্লাস্টার বিশিষ্ট)" #: ../src/Segment.py:44 msgid "Stripe" msgstr "স্ট্রাইপ করা" #: ../src/Segment.py:68 msgid "Linear Mapping" msgstr "সমান্তরাল ম্যাপিং" #: ../src/Segment.py:109 msgid "Mirror" msgstr "মিরর" #: ../src/PhysicalVolume.py:142 #, python-format msgid "Partition %s" msgstr "পার্টিশন %s" #: ../src/lvui.glade.h:1 ../src/lv_edit_props.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../src/lvui.glade.h:2 msgid "1024" msgstr "১০২৪" #: ../src/lvui.glade.h:3 msgid "128" msgstr "১২৮" #: ../src/lvui.glade.h:4 msgid "16" msgstr "১৬" #: ../src/lvui.glade.h:5 msgid "2" msgstr "২" #: ../src/lvui.glade.h:6 msgid "256" msgstr "২৫৬" #: ../src/lvui.glade.h:7 msgid "32" msgstr "৩২" #: ../src/lvui.glade.h:8 msgid "4" msgstr "৪" #: ../src/lvui.glade.h:9 msgid "512" msgstr "৫১২" #: ../src/lvui.glade.h:10 msgid "64" msgstr "৬৪" #: ../src/lvui.glade.h:11 msgid "8" msgstr "৮" #: ../src/lvui.glade.h:12 msgid "Add Physical Volume to VG" msgstr "ভলিউম গ্রুপ (VG)-এ প্রকৃত ভলিউম যোগ করুন" #: ../src/lvui.glade.h:13 msgid "" "Add to existing \n" "Volume Group" msgstr "" "বিদ্যমান ভলিউম \n" "গ্রুপে যোগ করুন" #: ../src/lvui.glade.h:15 msgid "Clustered" msgstr "ক্লাস্টার বিশিষ্ট" #: ../src/lvui.glade.h:16 msgid "" "Create New\n" "Logical Volume" msgstr "" "নতুন লজিকাল\n" "ভলিউম নির্মাণ করুন" #: ../src/lvui.glade.h:18 msgid "Create Snapshot" msgstr "স্ন্যাপশট নির্মাণ" #: ../src/lvui.glade.h:19 msgid "" "Create new \n" "Volume Group" msgstr "" "নতুন ভলিউম \n" "গ্রুপ নির্মাণ করুন" #: ../src/lvui.glade.h:21 msgid "Edit Properties" msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী সম্পাদনা" #: ../src/lvui.glade.h:22 msgid "Enter path of Block Device to initialize" msgstr "সক্রিয় করার উদ্দেশ্যে ব্লক ডিভাইসের পাথ উল্লেখ করুন" #: ../src/lvui.glade.h:23 msgid "" "Extend\n" "Volume Group" msgstr "" "ভলিউম গ্রুপ\n" "এক্সটেন্ড করুন" #: ../src/lvui.glade.h:25 msgid "Extend Volume Group" msgstr "ভলিউম গ্রুপ এক্সটেন্ড করুন" #: ../src/lvui.glade.h:26 msgid "Format" msgstr "ফরম্যাট" #: ../src/lvui.glade.h:27 msgid "Initialize" msgstr "সক্রিয়করণ" #: ../src/lvui.glade.h:28 msgid "Initialize Block Device" msgstr "ব্লক ডিভাইস সক্রিয়করণ" #: ../src/lvui.glade.h:29 msgid "Initialize Entity" msgstr "স্বত্বা সক্রিয় করুন" #: ../src/lvui.glade.h:30 msgid "Initialize _Block Device" msgstr "ব্লক ডিভাইস সক্রিয় করুন (_B)" #: ../src/lvui.glade.h:31 msgid "Kilo" msgstr "কিলো" #: ../src/lvui.glade.h:32 msgid "Logical Volume Management" msgstr "লজিকাল ভলিউম পরিচালনা" #: ../src/lvui.glade.h:33 msgid "Manage Volumes" msgstr "ভলিউম পরিচালনা" #: ../src/lvui.glade.h:34 msgid "Mark Volume Group as 'clustered'" msgstr "ভলিউম গ্রুপটি 'ক্লাস্টার বিশিষ্ট' রূপে চিহ্নিত করা হবে" #: ../src/lvui.glade.h:35 msgid "Maximum Logical Volumes" msgstr "লজিকাল ভলিউমের সর্বোচ্চ সংখ্যা" #: ../src/lvui.glade.h:36 msgid "Maximum Physical Volumes" msgstr "প্রকৃত ভলিউমের সর্বোচ্চ সংখ্যা" #: ../src/lvui.glade.h:37 msgid "Meg" msgstr "মেগ" #: ../src/lvui.glade.h:38 msgid "" "Migrate Selected\n" "Extent(s) From Volume" msgstr "" "নির্বাচিত এক্সটেন্টগুলি ভলিউম\n" "থেকে স্থানান্তর করুন" #: ../src/lvui.glade.h:40 msgid "New Volume Group" msgstr "নতুন ভলিউম গ্রুপ" #: ../src/lvui.glade.h:41 msgid "Physical Extent Size" msgstr "প্রকৃত এক্সটেন্টের (PE)-র মাপ" #: ../src/lvui.glade.h:42 msgid "" "Remove \n" "Logical Volume" msgstr "" "লজিকাল \n" "ভলিউম অপসারণ" #: ../src/lvui.glade.h:44 msgid "" "Remove Selected\n" "Logical Volume(s)" msgstr "" "নির্বাচিত লজিকাল\n" "ভলিউম অপসারণ করুন" #: ../src/lvui.glade.h:46 msgid "" "Remove Selected\n" "Physical Volume(s)" msgstr "" "নির্বাচিত প্রকৃত\n" "ভলিউম অপসারণ করুন" #: ../src/lvui.glade.h:48 msgid "" "Remove Volume from\n" "Volume Group" msgstr "" "ভলিউম গ্রুপ থেকে\n" "ভলিউম অপসারণ করুন" #: ../src/lvui.glade.h:50 msgid "" "Remove volume \n" "from LVM" msgstr "" "LVM থেকে \n" "ভলিউম মুছে ফেলুন" #: ../src/lvui.glade.h:52 msgid "Select a Volume Group to add this PV to:" msgstr "এই প্রকৃত ভলিউম (PV) যোগ করার জন্য একটি ভলিউম গ্রুপ নির্বাচন করুন:" #: ../src/lvui.glade.h:53 msgid "Some text" msgstr "কিছু টেক্সট" #: ../src/lvui.glade.h:54 msgid "Volume Group Name" msgstr "ভলিউম গ্রুপের নাম" #: ../src/lvui.glade.h:55 msgid "_Reload" msgstr "পুনরায় লোড (_R)" #: ../src/lvui.glade.h:56 msgid "_Tools" msgstr "সরঞ্জাম (_T)" #: ../src/lvui.glade.h:57 msgid "extend vg message:" msgstr "এক্সটেন্ড vg বার্তা:" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:2 msgid "" "4\n" "8\n" "16\n" "32\n" "64\n" "128\n" "256\n" "512" msgstr "" "৪\n" "৮\n" "১৬\n" "৩২\n" "৬৪\n" "১২৮\n" "২৫৬\n" "৫১২" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:10 msgid "Filesystem" msgstr "ফাইল-সিস্টেম" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:11 msgid "LV Properties" msgstr "LV-র বৈশিষ্ট্য" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:12 msgid "Size" msgstr "মাপ" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:13 msgid "Add entry to /etc/fstab" msgstr "/etc/fstab-এ তথ্য যোগ করুন" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:14 msgid "Create New Logical Volume (LV)" msgstr "নতুন লজিকাল ভলিউম নির্মাণ" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:15 msgid "Filesystem is not resizable" msgstr "ফাইল-সিস্টেম পরিবর্তন করা সম্ভব নয়" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:16 msgid "Free space in Volume Group label" msgstr "ভলিউম গ্রুপ লেবেল উপলব্ধ শূণ্যস্থান" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:17 msgid "Free space remaining label" msgstr "অবশিষ্ট স্থানের জন্য লেবেল" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:18 msgid "Kilobytes granularity" msgstr "কিলোবাইটের ক্ষুদ্রাংশ" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:19 msgid "LV name:" msgstr "LV-র নাম:" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:20 msgid "LV size" msgstr "LV-র মাপ" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:21 msgid "LVs under snapshots are not resizable" msgstr "স্ন্যাপশটের অধীন LVগুলির মাপ পরিবর্তনশীল নয়" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:22 msgid "Linear" msgstr "সমান্তরাল" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:23 msgid "Mirrored" msgstr "মিরর করা" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:24 msgid "Mirrored LVs are not resizable" msgstr "মিরর করা LVগুলির মাপ পরিবর্তন করা সম্ভব নয়" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:25 msgid "Mount" msgstr "মাউন্ট করুন" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:26 msgid "Mount point:" msgstr "মাউন্ট-পয়েন্ট:" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:27 msgid "Mount when rebooted" msgstr "পুনরায় বুট করার পরে মাউন্ট করা হবে" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:28 msgid "Size beg" msgstr "মাপের আরম্ভ" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:29 msgid "Size end" msgstr "মাপের সমাপ্তি" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:30 msgid "Striped" msgstr "স্ট্রাইপ করা" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:31 msgid "Use remaining" msgstr "চিহ্নিত স্থানের অবশিষ্ট" #: ../src/lv_edit_props.glade.h:32 msgid "stripes" msgstr "স্ট্রাইপ" #: ../src/migrate_extents.glade.h:1 msgid "Destination" msgstr "গন্তব্য" #: ../src/migrate_extents.glade.h:2 msgid "Migration Policy" msgstr "মাইগ্রেশনের নিয়মনীতি" #: ../src/migrate_extents.glade.h:3 msgid "Anywhere - not implemented" msgstr "যে কোনো স্থানে - প্রয়োগ করা হয়নি" #: ../src/migrate_extents.glade.h:4 msgid "Automatically choose PVs to migrate to" msgstr "মাইগ্রেট করার জন্য স্বয়ংক্রিয়রূপে PV নির্বাচন করা হবে" #: ../src/migrate_extents.glade.h:5 msgid "Contiguous" msgstr "অবিচ্ছিন্ন" #: ../src/migrate_extents.glade.h:6 msgid "Destination:" msgstr "গন্তব্য" #: ../src/migrate_extents.glade.h:7 msgid "" "In order to remove PV, extents in use have to be migrated.\n" "Select extents' destination and migration policy." msgstr "" "PV অপসারণের জন্য ব্যবহৃত এক্সটেন্টগুলি মাইগ্রেট করা আবশ্যক।\n" "এক্সটেন্টের গন্তব্যস্থল ও মাইগ্রেশনের নিয়মনীতি নির্বাচন করুন।" #: ../src/migrate_extents.glade.h:9 msgid "Inherit" msgstr "উত্তরাধিকার" #: ../src/migrate_extents.glade.h:10 msgid "Inherit policy from Volume Group" msgstr "ভলিউম গ্রুপের উত্তরাধিকার সংক্রান্ত নীতি" #: ../src/migrate_extents.glade.h:11 msgid "Migrate Extents" msgstr "Extents মাইগ্রেট করার প্রণালী" #: ../src/migrate_extents.glade.h:12 msgid "Migrate anywhere even if that reduces performance" msgstr "কর্মক্ষমতার হানি হওয়া সত্বেও যে কোনো স্থানে মাইগ্রেট করা হবে" #: ../src/migrate_extents.glade.h:13 msgid "New extents are adjacent to existing ones" msgstr "নতুন এক্সটেন্টগুলি বর্তমান এক্সটেন্টের পার্শ্ববর্তী অবস্থানে" #: ../src/migrate_extents.glade.h:14 msgid "Normal" msgstr "স্বাভাবিক" #: ../src/migrate_extents.glade.h:15 msgid "Only migrate extents belonging to LV" msgstr "শুধুমাত্র LV-র মালিকানাধীন এক্সটেন্ট মাইগ্রেট করা হবে" #: ../src/migrate_extents.glade.h:16 msgid "Use common sense" msgstr "সাধারণ বিচার বিবেচনা প্রয়োগ করা হবে"