# translation of hi.po to Hindi # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION. # Rajesh Ranjan , 2004, 2005, 2006. # hi , 2007. # Nizam<786.nizam@gmail.com>,2007-09-21 13:19+0530 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-29 17:26-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-21 13:37+0530\n" "Last-Translator: Nizam<786.nizam@gmail.com>\n" "Language-Team: Hindi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootling 0.2\n" #: ../src/auth.py:343 msgid "Please fill in the authentication information" msgstr "कृपया सत्यापन जानकारी भरें" #: ../src/basic.py:71 msgid "x86, AMD64, or Intel EM64T" msgstr "x86, AMD64, या इंटेल EM64T" #: ../src/basic.py:71 msgid "Intel Itanium" msgstr "Intel Itanium" #: ../src/basic.py:71 msgid "IBM iSeries" msgstr "IBM iSeries" #: ../src/basic.py:72 msgid "IBM pSeries" msgstr "IBM pSeries" #: ../src/basic.py:72 msgid "IBM zSeries/s390" msgstr "IBM zSeries/s390" #: ../src/basic.py:152 msgid "Root passwords do not match." msgstr "रूट शब्दकूटों का मिलान नहीं हुआ." #: ../src/basic.py:153 ../src/install.py:216 ../src/partWindow.py:550 #: ../src/partition.py:255 ../src/raidWindow.py:252 msgid "Error" msgstr "त्रुटि" #: ../src/bootloader.py:84 #, python-format msgid "Bootloader options are not applicable to the %s platform" msgstr "बूटअधिभारक विकल्प %s प्लैटफार्म के लिए लागू नहीं है" #: ../src/bootloader.py:124 msgid "Grub passwords do not match. Please try again." msgstr "ग्रब शब्दकूटों का मिलान नहीं हुआ. कृपया पुनःप्रयास करें." # Done by Nizam #: ../src/firewall.py:60 msgid "Trusted services:" msgstr "भरोसेमंद सेवाए:" # Done by Nizam #: ../src/firewall.py:92 msgid "Other ports: (1029:tcp)" msgstr "अन्य पोर्ट्स: (1029:tcp)" #: ../src/install.py:131 msgid "Please enter an NFS server." msgstr "कृपया एक NFS सर्वर दाखिल करें." #: ../src/install.py:134 msgid "Please enter an NFS directory." msgstr "कृपया एक NFS निर्देशिका को दाखिल करें." #: ../src/install.py:145 msgid "Please enter an FTP server." msgstr "कृपया एक FTP सर्वर को दाखिल करें." #: ../src/install.py:152 msgid "Please enter an FTP directory." msgstr "कृपया एक FTP निर्देशिका को दाखिल करें." #: ../src/install.py:158 msgid "Please enter an FTP user name." msgstr "कृपया एक FTP उपयोक्ता नाम को दाखिल करें." #: ../src/install.py:161 msgid "Please enter an FTP password." msgstr "कृपया एक FTP शब्दकूट को दाखिल करें:" #: ../src/install.py:177 msgid "Please enter an HTTP server." msgstr "कृपया एक HTTP सर्वर दाखिल करें." #: ../src/install.py:180 msgid "Please enter an HTTP server directory." msgstr "कृपया एक HTTP सर्वर निर्देशिका दाखिल करें." #: ../src/install.py:202 msgid "Please enter a hard drive directory." msgstr "कृपया एक हार्ड ड्राइव निर्देशिका दाखिल करें." #: ../src/install.py:205 msgid "Please enter a hard drive partition." msgstr "कृपया एक हार्ड ड्राइव विभाजन को दाखिल करें." #: ../src/kickstartGui.py:94 ../src/kickstartGui.py:286 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" "\n" "%s" msgstr "" "निम्न त्रुटि पायी गई जब आपके किकस्टार्ट विन्यास को विश्लेषित किया जा रहा था:\n" "\n" "%s" #: ../src/kickstartGui.py:97 ../src/kickstartGui.py:289 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "किकस्टार्ट विन्यास विश्लेषण में त्रुटि" #: ../src/kickstartGui.py:105 msgid "Kickstart" msgstr "किकस्टार्ट" #: ../src/kickstartGui.py:106 msgid "Create a kickstart file" msgstr "एक किकस्टार्ट फाइल बनाएँ" #: ../src/kickstartGui.py:128 msgid "Subsection" msgstr "उपभाग" #: ../src/kickstartGui.py:132 msgid "Basic Configuration" msgstr "मौलिक विन्यासन" #: ../src/kickstartGui.py:133 msgid "Installation Method" msgstr "अधिष्ठापन प्रक्रिया" #: ../src/kickstartGui.py:134 msgid "Boot Loader Options" msgstr "बूट लोडर विकल्प" #: ../src/kickstartGui.py:135 msgid "Partition Information" msgstr "विभाजन जानकारी" #: ../src/kickstartGui.py:136 tmp/system-config-kickstart.glade.h:110 msgid "Network Configuration" msgstr "संजाल विन्यास" #: ../src/kickstartGui.py:137 msgid "Authentication" msgstr "सत्यापन" #: ../src/kickstartGui.py:138 tmp/system-config-kickstart.glade.h:52 msgid "Firewall Configuration" msgstr "फायरवाल विन्यास" #: ../src/kickstartGui.py:139 tmp/system-config-kickstart.glade.h:28 msgid "Display Configuration" msgstr "विन्यास प्रदर्शित करें" #: ../src/kickstartGui.py:140 tmp/system-config-kickstart.glade.h:116 msgid "Package Selection" msgstr "संकुल चुनाव" #: ../src/kickstartGui.py:141 tmp/system-config-kickstart.glade.h:126 msgid "Pre-Installation Script" msgstr "पूर्व-अधिष्ठापन स्क्रिप्ट" #: ../src/kickstartGui.py:142 tmp/system-config-kickstart.glade.h:125 msgid "Post-Installation Script" msgstr "अगली-अधिष्ठापन स्क्रिप्ट" #: ../src/kickstartGui.py:207 msgid "" "Kickstart Configurator @VERSION@\n" " Copyright (c) 2000-2002 Red Hat, Inc.\n" " Copyright (c) 2000-2002 Brent Fox \n" " Copyright (c) 2000-2002 Tammy Fox \n" " A graphical interface for creating a kickstart file" msgstr "" "किकस्टार्ट विन्यासक @संस्करण@\n" " कॉपीराइट (c) 2000-2002 Red Hat, Inc.\n" " कॉपीराइट (c) 2000-2002 Brent Fox \n" " कॉपीराइट (c) 2000-2002 Tammy Fox \n" " किकस्टार्ट फाइल को बनाने के लिए एक आलेखीय अंतरफलक" #: ../src/kickstartGui.py:208 msgid "About Kickstart Configurator" msgstr "किकस्टार्ट विन्यास के बारे में" #: ../src/kickstartGui.py:230 msgid "Help is not available." msgstr "सहायता उपलब्ध नहीं हैं." #: ../src/kickstartGui.py:310 #, python-format msgid "The file \"%s\" cannot be accessed." msgstr "\"%s\" फाइल का अभिगम नहीं कर सकती." #: ../src/network.py:76 msgid "Device" msgstr "युक्ति" #: ../src/network.py:79 msgid "Network Type" msgstr "संजाल प्रकार" #: ../src/network.py:97 ../src/network.py:143 ../src/network.py:225 #: ../src/network.py:281 ../src/network.py:376 msgid "Static IP" msgstr "स्थायी IP" #: ../src/network.py:190 ../src/network.py:249 msgid "Please fill in the network information" msgstr "कृपया संजाल जानकारी को भरें" # Done by Nizam #: ../src/network.py:202 ../src/network.py:261 msgid "Please enter a valid gateway address." msgstr "कृपया मान्य गेटवे पता डाले." #: ../src/network.py:214 ../src/network.py:273 msgid "Please enter a valid nameserver address." msgstr "कृपया मान्य नामेसेर्वेर पता डाले." #: ../src/network.py:301 #, python-format msgid "" "A network device with the name %s already exists. Please choose another " "device name" msgstr "%s नाम से एक संजाल युक्ति पहले से मौजूद है. कृपया अन्य युक्ति नाम चुनें" #: ../src/packages.py:171 msgid "Package configuration is not applicable on upgrades." msgstr "संकुल विन्यास उन्नयन पर लागू नहीं है." #: ../src/packages.py:177 msgid "Retrieving package information" msgstr "संजाल सूचना प्राप्त कर रहा है" #: ../src/packages.py:186 msgid "" "Package selection is disabled due to problems downloading package " "information." msgstr "संकुल सूचना के डाउनलोडिंग में समस्या के चलते संकुल चयन को निष्क्रिय किया जाता है." #: ../src/partWindow.py:87 tmp/system-config-kickstart.glade.h:195 msgid "ext2" msgstr "ext2" #: ../src/partWindow.py:87 tmp/system-config-kickstart.glade.h:196 msgid "ext3" msgstr "ext3" #. _("physical volume (LVM)"):"lvm", #: ../src/partWindow.py:89 ../src/partWindow.py:152 msgid "software RAID" msgstr "सॉफ्टवेयर RAID" #: ../src/partWindow.py:90 tmp/system-config-kickstart.glade.h:214 msgid "swap" msgstr "स्वेप" #: ../src/partWindow.py:90 tmp/system-config-kickstart.glade.h:215 msgid "vfat" msgstr "vfat" #: ../src/partWindow.py:91 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP बूट" #: ../src/partWindow.py:291 ../src/partWindow.py:572 ../src/raidWindow.py:217 msgid "Yes" msgstr "हाँ" #: ../src/partWindow.py:293 ../src/partWindow.py:574 ../src/raidWindow.py:219 msgid "No" msgstr "नहीं" #: ../src/partWindow.py:316 ../src/partWindow.py:331 ../src/partWindow.py:350 #: ../src/partWindow.py:364 msgid "Auto" msgstr "स्वतः" #: ../src/partWindow.py:325 msgid "Hard Drives" msgstr "हार्ड ड्राइव" #: ../src/partWindow.py:468 msgid "Specify a mount point for the partition." msgstr "विभाजन के लिए एक आरोह बिंदु निर्दिष्ट करें." #. They are trying to use a mount point already in use. Let's complain #: ../src/partWindow.py:477 #, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use. Please select another mount point." msgstr "\"%s\" आरोह बिंदु पहले से उपयोग में हैं. कृपया कोई अन्य आरोह बिंदु को चुनें." #: ../src/partWindow.py:497 msgid "" "To create a new RAID partition, you must specify either a hard drive device " "name or an existing partition." msgstr "" "एक नया RAID विभाजन बनाने के लिए, आपको एक हार्ड ड्राइव युक्ति नाम या एक मौजूदा " "विभाजन को निर्दिष्ट करना है." #: ../src/partWindow.py:534 msgid "Specify a device on which to create the partition." msgstr "एक युक्ति को निर्दिष्ट करें जिस पर विभाजन बनाये जा सकें." #: ../src/partWindow.py:543 msgid "" "The partition you specified does not end in a number. Partitions must have " "a partition number such as \"hda1\" or \"sda3\"." msgstr "" "जो विभाजन आपने निर्दिष्ट किया है वो एक अंक में खत्म नहीं होता है. विभाजनों का एक विभाजन " "अंक अवश्य होना चाहिए जैसे \"hda1\" या \"sda3\"." #: ../src/partition.py:74 msgid "" "Device/\n" "Partition Number" msgstr "" "युक्ति/\n" "विभाजन संख्या" #: ../src/partition.py:76 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID" msgstr "" "आरोह बिंदु/\n" "RAID" #: ../src/partition.py:78 msgid "Type" msgstr "प्रकार" #: ../src/partition.py:80 msgid "Format" msgstr "संरूप" #: ../src/partition.py:82 msgid "Size (MB)" msgstr "आकार(MB)" #: ../src/partition.py:97 ../src/partition.py:137 msgid "Please select a partition from the list." msgstr "कृपया सूची से एक विभाजन को चुनें." #: ../src/raidOptionsWindow.py:75 #, python-format msgid "You currently have %d software RAID partition(s) free to use." msgstr "" "वर्तमान में स्वतंत्रापूर्वक प्रयोग करने के लिए आपके पास %d सॉफ्टवेयर RAID विभाजन मुफ्त में है." #: ../src/raidWindow.py:177 #, python-format msgid "You must select at least 2 partitions in order to use RAID %s" msgstr "RAID %s को प्रयोग करने के लिए आपको कम से कम २ विभाजनों को चुनना है" #: ../src/raidWindow.py:183 #, python-format msgid "You must select at least 3 partitions in order to use RAID %s" msgstr "RAID %s को प्रयोग करने के लिए आपको कम से कम 3 विभाजन चुनना जरूरी" #: ../src/raidWindow.py:197 ../src/raidWindow.py:223 msgid "Raid Devices" msgstr "Raid युक्तियाँ" #: ../src/xconfig.py:125 msgid "Could not read video driver database" msgstr "वीडियो ड्राइवर डाटाबेस पढ़ नहीं सका" #: ../src/xconfig.py:230 msgid "Please select an X driver." msgstr "कृपया X चालक चुनें." #: ../src/xconfig.py:249 msgid "Please select a monitor." msgstr "कृपया एक मॉनिटर चुनें." #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:2 msgid "(for example: hda or sdc)" msgstr "(उदाहरण के लिएःhda या sdc)" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:3 msgid "(for example: hda1 or sdc3)" msgstr "(उदाहरण के लिएःhda1 या sdc3)" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:4 msgid "0" msgstr "0" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:5 msgid "1" msgstr "1" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:6 msgid "5" msgstr "5" # Done by Nizam #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:7 msgid "Active" msgstr "सक्रिय" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:8 msgid "Additional Size Options" msgstr "अतिरिक्त आकार विकल्प" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:9 msgid "Authentication Configuration" msgstr "सत्यापन विन्यास" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:10 msgid "Authentication options are not applicable on upgrades." msgstr "प्रामाणिकता विकल्प उन्नयन पर लागू नहीं है." #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:11 msgid "Authentication:" msgstr "सत्यापनः" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:12 msgid "Basic Configuration (required)" msgstr "मौलिक विन्यास (आवश्यक)" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:13 msgid "Boot Loader Options (required)" msgstr "बूट लोडर विकल्प (आवश्यक)" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:14 msgid "CA Cert URL:" msgstr "CA प्रमाणपत्र URL:" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:15 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:16 msgid "Choose one of the following options:" msgstr "निम्न में से एक विकल्प चुनें:" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:17 msgid "Choose the Installation Method:" msgstr "अधिष्ठापन प्रक्रिया चुनें:" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:18 msgid "Clear Master Boot Record" msgstr "मास्टर बूट रिकार्डर को साफ करें" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:19 msgid "Color Depth" msgstr "रंग गहराई" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:20 msgid "Configure the X Window System" msgstr "X विन्डो सिस्टम को विन्यस्त करें" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:21 msgid "Confirm Password:" msgstr "शब्दकूट को निश्चित करें:" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:22 msgid "Create a RAID device [default = /dev/md0]" msgstr "एक RAID युक्ति बनाएँ [निर्धारित = /dev/md0]" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:23 msgid "Create a software RAID partition" msgstr "एक सॉफ्टवेयर RAID विभाजन बनाएँ" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:24 msgid "Default Desktop:" msgstr "निर्धारित डेस्कटॉप:" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:25 msgid "Default Language:" msgstr "मूलभूत भाषाः" # Done by Nizam #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:26 msgid "Disable firewall" msgstr "असमर्थ फायरवाल" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:27 msgid "Disabled" msgstr "असमर्थ किया गया" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:29 msgid "Display configuration is not applicable on upgrades." msgstr "प्रदर्शन विन्यास उन्नयन पर लागू नहीं है." #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:30 msgid "Do not clear Master Boot Record" msgstr "मास्टर बूट रिकार्ड को साफ न करें" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:31 msgid "Do not initialize the disk label" msgstr "डिस्क लेबल का प्रारंभिकीकरण न करें" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:32 msgid "Do not install a boot loader" msgstr "एक बूट लोडर को अधिष्ठापन न करें" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:33 msgid "Drive :" msgstr "चालन :" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:34 msgid "Enable Hesiod Support" msgstr "हेसियड सहायता को समर्थ करें" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:35 msgid "Enable Kerberos 5 Authentication" msgstr "कर्बरोस 5 सत्यापन को समर्थ करें " #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:36 msgid "Enable LDAP" msgstr "LDAP समर्थ करें" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:37 msgid "Enable NIS" msgstr "NIS समर्थ करें" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:38 msgid "Enable SMB Authentication" msgstr "SMB सत्यापन समर्थ करें" # Done by Nizam #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:39 msgid "Enable firewall" msgstr "फायरवाल को समर्थ करे" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:40 msgid "Enable nscd" msgstr "nscd समर्थ करें" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:41 msgid "Enabled" msgstr "समर्थ किया गया" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:42 msgid "Enabled in reconfiguration mode" msgstr "पुनःविन्यासन प्रकार में समर्थ किया गया" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:43 msgid "Encrypt GRUB password" msgstr "GRUB शब्दकूट को गोपित करें" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:44 msgid "Encrypt root password" msgstr "रूट शब्दकूट गोपित करें" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:45 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:46 msgid "FTP Directory:" msgstr "FTP निर्देशिकाः" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:47 msgid "FTP Password" msgstr "FTP शब्दकूट" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:48 msgid "FTP Server:" msgstr "FTP सर्वरः" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:49 msgid "FTP Username" msgstr "FTP उपयोक्तानाम" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:50 msgid "File System Type:" msgstr "फाइल सिस्टम प्रकारः" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:51 msgid "Fill all unused space on disk" msgstr "सभी डिस्क पर अनुपयुक्त स्थान भरें" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:53 msgid "Firewall configuration is not applicable on upgrades." msgstr "फायरवाल विन्यास उन्नयन पर लागू नहीं है." #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:54 msgid "Fixed size" msgstr "निश्चित आकार" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:55 msgid "Force to be a primary partition (asprimary)" msgstr "प्रथामिक विभाजन होने के लिए दबाव डालें (प्राथमिक जैसे)" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:56 msgid "Format RAID device" msgstr "RAID युक्ति संरूपित करें" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:57 msgid "Format partition" msgstr "विभाजन को साफ करें" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:58 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:59 msgid "GRUB Options:" msgstr "GRUB विकल्पः" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:60 msgid "Gateway:" msgstr "गेटवेः" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:61 msgid "General" msgstr "सामान्य" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:62 msgid "Grow to maximum of (MB):" msgstr "अधिकतम (MB) में बढ़ सकता है :" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:63 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:64 msgid "HTTP Directory:" msgstr "HTTP निर्देशिकाः" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:65 msgid "HTTP Server:" msgstr "HTTP सर्वरः" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:66 msgid "Hard Drive" msgstr "हार्ड ड्राइव" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:67 msgid "Hard Drive Directory:" msgstr "हार्ड ड्राइव निर्देशिकाः" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:68 msgid "Hard Drive Partition:" msgstr "हार्ड ड्राइव विभाजनः" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:69 msgid "Hesiod" msgstr "हेसियड़" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:70 msgid "Hesiod Authentication" msgstr "हेसियड़ सत्यापन" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:71 msgid "Hesiod LHS:" msgstr "हेसियड़ LHS:" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:72 msgid "Hesiod RHS:" msgstr "हेसियड़ RHS:" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:73 msgid "Horizontal Sync:" msgstr "क्षेतिज तुल्यकालिकः" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:74 msgid "Hz" msgstr "Hz" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:75 msgid "IP Address:" msgstr "IP पताः" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:76 msgid "Initialize the disk label" msgstr "डिस्क लेबल का प्रारंभिकीकरण करें" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:77 msgid "Install boot loader on Master Boot Record (MBR)" msgstr "मास्टर बूट रिकोड (MBR) पर बूट लोडर को अधिष्ठापित करें" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:78 msgid "Install boot loader on first sector of the boot partition" msgstr "बूट लोडर को विभाजन के प्रथम क्षेत्र में अधिष्ठापित करें" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:79 msgid "Install new boot loader" msgstr "नये बूट लोडर का अधिष्ठापन करें" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:80 msgid "Installation Method (required)" msgstr "अधिष्ठापन प्रक्रिया (आवश्यक)" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:81 msgid "KDE" msgstr "KDE" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:82 msgid "Kerberos 5" msgstr "करबरोस 5" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:83 msgid "Kerberos 5 Authentication" msgstr "करबरोस 5 सत्यापन" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:84 msgid "Kerberos Domain Controller (KDC):" msgstr "करबरोस डोमेन कंट्रोलर (KDC):" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:85 msgid "Kerberos Master Server:" msgstr "करबरोस मास्टर सर्वरः" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:86 msgid "Kerberos Realm:" msgstr "करबरोस रियल्म:" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:87 msgid "Kernel parameters:" msgstr "कर्नल पैरामीटर:" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:88 msgid "Keyboard:" msgstr "कुंजीपटलः" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:89 msgid "Kickstart Configurator" msgstr "किकस्टार्ट विन्यासक" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:90 msgid "LDAP " msgstr "LDAP " #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:91 msgid "LDAP Authentication" msgstr "LDAP सत्यापन" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:92 msgid "LDAP Base Name: " msgstr "LDAP आधार नामः" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:93 msgid "LDAP Server: " msgstr "LDAP सर्वरः" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:94 msgid "Load CA certificate" msgstr "CA प्रमाणपत्र लोड करें" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:95 msgid "Make RAID Device" msgstr "RAID युक्ति बनाएँ" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:96 msgid "Make partition on specific drive (ondisk)" msgstr "निर्दिष्ट ड्राइव पर विभाजन बनाएँ (डिस्क पर)" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:97 msgid "Monitor" msgstr "मॉनीटर" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:98 msgid "Mount Point:" msgstr "आरोह बिंदुः" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:99 msgid "NFS" msgstr "NFS" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:100 msgid "NFS Directory:" msgstr "NFS निर्देशिकाः" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:101 msgid "NFS Server:" msgstr "NFS सर्वरः" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:102 msgid "NIS" msgstr "NIS" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:103 msgid "NIS Authentication" msgstr "NIS सत्यापन" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:104 msgid "NIS Domain:" msgstr "NIS क्षेत्रः" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:105 msgid "NIS Server:" msgstr "NIS सर्वरः" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:106 msgid "Name Server:" msgstr "नेमसर्वर:" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:107 msgid "Name Switch Cache" msgstr "स्वच कैशे का नाम" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:108 msgid "Name Switch Cache Daemon (nscd) Authentication" msgstr "नेम स्विच कैश डेमॉन (nscd) सत्यापन" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:109 msgid "Netmask: " msgstr "नेटमास्क: " #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:111 msgid "Network Device Information" msgstr "संजाल युक्ति जानकारी" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:112 msgid "Network Device:" msgstr "संजाल युक्तिः" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:113 msgid "Network Type:" msgstr "संजाल प्रकारः" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:114 msgid "Number of spares:" msgstr "हिस्सों की संख्याः" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:115 msgid "On first boot, Setup Agent is: " msgstr "प्रथम बूट पर, सेटअप प्रतिनिधि हैः" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:117 msgid "Partition :" msgstr "विभाजनः" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:118 msgid "Partition Information (required)" msgstr "विभाजन जानकारी (आवश्यक)" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:119 msgid "Partition Options" msgstr "विभाजन विकल्प" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:120 msgid "Partition options are not applicable on upgrades." msgstr "उन्नयन पर विभाजन विकल्प नहीं लागू है." #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:121 msgid "Password:" msgstr "शब्दकूटः" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:122 msgid "Perform installation in interactive mode" msgstr "अंतःक्रियात्मक प्रकार में अधिष्ठापन करें" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:123 msgid "Perform installation in text mode (graphical is default)" msgstr "पाठ्यांश प्रकार में अधिष्ठापन करें (आलेखीय मूलभूत है)" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:124 msgid "Perform new installation" msgstr "नया अधिष्ठापन करें" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:127 msgid "Preserve existing partitions" msgstr "मौजूदा विभाजन को सुरक्षित करें" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:128 msgid "Preview Options" msgstr "पूर्वावलोकन विकल्प" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:129 msgid "Probe for monitor" msgstr "मॉनीटर के लिए खोजें" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:130 msgid "Probe for video card driver" msgstr "वीडियो कार्ड ड्राइवर के लिए खोजें" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:131 msgid "RAID" msgstr "RAID" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:132 msgid "RAID Device:" msgstr "RAID युक्तिः" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:133 msgid "RAID Level:" msgstr "RAID स्तरः" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:134 msgid "RAID Options" msgstr "RAID विकल्प" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:135 msgid "Raid Members" msgstr "रेड सदस्य" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:136 msgid "Reboot system after installation" msgstr "अधिष्ठापन के बाद सिस्टम को पुनःबूट करें" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:137 msgid "Remove all existing partitions" msgstr "सभी मौजूदा विभाजनों को हटाएँ" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:138 msgid "Remove existing Linux partitions" msgstr "मौजूदा लिनक्स विभाजन हटाएँ" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:139 msgid "Resolution" msgstr "रिजाल्यूशन" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:140 msgid "Root Password:" msgstr "रूट शब्दकूटः" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:141 msgid "Run outside of the chroot environment" msgstr "chroot वातावरण के बाहर चलाएँ" # Done by Nizam #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:142 msgid "SELinux:" msgstr "SELinux:" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:143 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:144 msgid "SMB Authentication" msgstr "SMB सत्यापन" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:145 msgid "SMB Servers:" msgstr "SMB सर्वरः" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:146 msgid "SMB Workgroup:" msgstr "SMB कार्यसमूहः" # Done by Nizam #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:147 msgid "Security level:" msgstr "सुरक्षा स्तर:" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:148 msgid "Size (MB):" msgstr "आकार(MB):" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:149 msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " "device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " "reliability compared to using an individual drive. For more information on " "using RAID devices please consult the kickstart documentation." msgstr "" "सॉफ्टवेयर RAID आपको बहुत सारे डिस्कों को एक बड़ी RAID युक्ति में संगठित करने की अनुमति देता " "है. एक RAID युक्ति, एक व्यक्तिगत युक्ति के प्रयोग से अधिक अतिरिक्त गति और विश्वसनीयता " "देता है. RAID के प्रयोग के बारे में अधिक जानकारी के लिए कृपया किकस्टार्ट दस्तावेजन पर " "विचार विमर्श करें." #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:150 msgid "Specify an FTP username and password" msgstr "एक FTP उपयोक्ता नाम और शब्दकूट निर्दिष्ट करें" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:151 msgid "Specify installation key:" msgstr "अधिष्ठापन कुंजी निर्दिष्ट करें:" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:152 msgid "Start the X Window System on boot" msgstr "X विंडो सिस्टम को बूट पर प्रारंभ करें" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:153 msgid "Target Architecture:" msgstr "लक्षित आर्किटेक्चर:" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:154 msgid "Time Zone:" msgstr "समय क्षेत्र :" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:155 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and mounted." msgstr "" "RAID का प्रयोग करने के लिए पहले आपको न्यूनतम दो विभाजन को 'सॉफ्टवेयर RAID' के प्रकार में " "बनाना होगा. तब आप एक RAID युक्ति बना सकते हैं जिसे संरूपित और आरोहित की जा सके." #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:157 #, no-c-format msgid "Type your %post script below:" msgstr "%post लिपि का नीचे टंकित करें:" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:159 #, no-c-format msgid "Type your %pre script below:" msgstr "अपना %pre लिपि को नीचे टंकित करें:" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:160 msgid "Upgrade an existing installation" msgstr "एक जीवंत अधिष्ठापन का अद्यतन करें" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:161 msgid "Upgrade existing boot loader" msgstr "मौजूदा बूट लोडर का अद्यतन करें" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:162 msgid "Use GRUB password" msgstr "GRUB शब्दकूट का प्रयोग करें" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:163 msgid "Use MD5" msgstr "MD5 प्रयोग करें" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:164 msgid "Use Shadow Passwords" msgstr "छाया शब्दकूटों का प्रयोग करें" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:165 msgid "Use UTC clock" msgstr "UTC घड़ी प्रयोग करें" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:166 msgid "Use an interpreter:" msgstr "एक दुभाषिया का प्रयोग करें:" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:167 msgid "Use broadcast to find NIS server" msgstr "NIS सर्वर को खोजने के लिए प्रसारण का प्रयोग करें" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:168 msgid "Use custom monitor sync rates" msgstr "कस्टम मॉनीटर तुल्यकालन दर का प्रयोग करें" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:169 msgid "Use existing partition (onpart)" msgstr "मौजूदा विभाजन का प्रयोग करें (भाग पर)" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:170 msgid "Use recommended swap size" msgstr "अनुशंसित स्वेप आकार का प्रयोग करें" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:171 msgid "Vertical Sync:" msgstr "उर्धवाधर तुल्यकालिक" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:172 msgid "Video Card" msgstr "वीडियो कार्ड" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:173 msgid "Video Card RAM: " msgstr "वीडियो कार्ड RAM: " # Done by Nizam #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:174 msgid "Warn" msgstr "चेतावनी" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:176 #, no-c-format msgid "" "Warning: An error in this script might cause your kickstart installation to " "fail. Do not include the %post command at the beginning." msgstr "" "चेतावनीः इस स्क्रिप्ट में एक त्रुटि है जो आपके किकस्टार्ट अधिष्ठापन को असफल कर सकता है.%" "post समादेश को शुरू में शामिल न करें." #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:178 #, no-c-format msgid "" "Warning: An error in this script might cause your kickstart installation to " "fail. Do not include the %pre command at the beginning." msgstr "" "चेतावनीःइस स्क्रिपट में एक त्रुटि आपके किकस्टार्ट अधिष्ठापन को असफल कर सकता है.%pre " "निर्देश को शुरू में शामिल न करें." #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:179 msgid "" "You have choosen the following configuration. Click Save File to save the " "kickstart file. " msgstr "" "आपने निम्न विन्यास को चुना था. किकस्टार्ट फाइल को सुरक्षित करने के लिए 'फाइल सहेजें' दबाएँ." #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:180 msgid "_About" msgstr "के बारे में (_A)" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:181 msgid "_Add" msgstr "जोड़ें (_A)" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:182 msgid "_Add Network Device" msgstr "संजाल युक्ति को जोडें (_A)" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:183 msgid "_Contents" msgstr "सामग्री (_C)" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:184 msgid "_Delete" msgstr "विलोपित करें (_D)" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:185 msgid "_Delete Network Device" msgstr "संजाल युक्ति विलोपित करें (_D)" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:186 msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:187 msgid "_Edit Network Device" msgstr "संजाल युक्ति का संपादन करें (_E)" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:188 msgid "_File" msgstr "फाइल (_F)" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:189 msgid "_Help" msgstr "सहायता (_H)" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:190 msgid "_Open File" msgstr "फाइल खोलें (_O)" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:191 msgid "_Preview" msgstr "पूर्वावलोकन (_P)" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:192 msgid "_Quit" msgstr "छोड़ें (_Q)" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:193 msgid "_Save File" msgstr "फाइल सहेजें (_S)" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:194 msgid "_Save to File" msgstr "फाइल में सहेजें (_S)" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:197 msgid "kHz" msgstr "kHz" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:198 msgid "md0" msgstr "md0" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:199 msgid "md1" msgstr "md1" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:200 msgid "md10" msgstr "md10" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:201 msgid "md11" msgstr "md11" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:202 msgid "md12" msgstr "md12" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:203 msgid "md13" msgstr "md13" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:204 msgid "md14" msgstr "md14" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:205 msgid "md15" msgstr "md15" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:206 msgid "md2" msgstr "md2" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:207 msgid "md3" msgstr "md3" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:208 msgid "md4" msgstr "md4" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:209 msgid "md5" msgstr "md5" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:210 msgid "md6" msgstr "md6" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:211 msgid "md7" msgstr "md7" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:212 msgid "md8" msgstr "md8" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:213 msgid "md9" msgstr "md9" #~ msgid "." #~ msgstr "."