# translation of es.po to Spanish # translation of es.po to Español # Copyright (C) 2001,2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # José Rodríguez Ruibal , 2001. # Yelitza Louze , 2003,2004. # Luis Mayoral , 2003. # Rodolfo M. Raya , 2004,2005. # Manuel Ospina , 2005. # Eduardo Villagrán , 2006. # Eduardo Villagrán , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-29 17:26-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-30 11:59-0300\n" "Last-Translator: Domingo Becker \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/auth.py:343 msgid "Please fill in the authentication information" msgstr "Favor complete la información de autenticación" #: ../src/basic.py:71 msgid "x86, AMD64, or Intel EM64T" msgstr "x86, AMD64 o Intel EM64T" #: ../src/basic.py:71 msgid "Intel Itanium" msgstr "Intel Itanium" # ksconfig.gladestrings:131 #: ../src/basic.py:71 msgid "IBM iSeries" msgstr "IBM iSeries" # ksconfig.gladestrings:131 #: ../src/basic.py:72 msgid "IBM pSeries" msgstr "IBM pSeries" #: ../src/basic.py:72 msgid "IBM zSeries/s390" msgstr "IBM zSeries/s390" #: ../src/basic.py:152 msgid "Root passwords do not match." msgstr "Las contraseñas de root no coinciden." #: ../src/basic.py:153 ../src/install.py:216 ../src/partWindow.py:550 #: ../src/partition.py:255 ../src/raidWindow.py:252 msgid "Error" msgstr "Error" #: ../src/bootloader.py:84 #, python-format msgid "Bootloader options are not applicable to the %s platform" msgstr "" "Las opciones del gestor de arranque no son aplicables a la plataforma %s" #: ../src/bootloader.py:124 msgid "Grub passwords do not match. Please try again." msgstr "Las contraseñas GRUB no coinciden. Inténtelo nuevamente." #: ../src/firewall.py:60 msgid "Trusted services:" msgstr "Servicios confiables:" #: ../src/firewall.py:92 msgid "Other ports: (1029:tcp)" msgstr "Otros puertos: (1029:tcp)" #: ../src/install.py:131 msgid "Please enter an NFS server." msgstr "Introduzca un servidor NFS." #: ../src/install.py:134 msgid "Please enter an NFS directory." msgstr "Introduzca un directorio NFS." #: ../src/install.py:145 msgid "Please enter an FTP server." msgstr "Introduzca un servidor FTP." #: ../src/install.py:152 msgid "Please enter an FTP directory." msgstr "Introduzca un directorio FTP." #: ../src/install.py:158 msgid "Please enter an FTP user name." msgstr "Introduzca un nombre de usuario FTP." # ksconfig.gladestrings:19 #: ../src/install.py:161 msgid "Please enter an FTP password." msgstr "Seleccione una contraseña FTP." #: ../src/install.py:177 msgid "Please enter an HTTP server." msgstr "Introduzca un servidor HTTP." #: ../src/install.py:180 msgid "Please enter an HTTP server directory." msgstr "Introduzca un directorio de servidor HTTP." #: ../src/install.py:202 msgid "Please enter a hard drive directory." msgstr "Introduzca un directorio de disco duro." #: ../src/install.py:205 msgid "Please enter a hard drive partition." msgstr "Introduzca una partición de disco duro." #: ../src/kickstartGui.py:94 ../src/kickstartGui.py:286 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Se encontró el siguiente error mientras se analizaba sintácticamente su\n" "configuración kickstart:\n" "\n" "%s" # ../src/ksconfig_gui.py:135 ksconfig.gladestrings:7 #: ../src/kickstartGui.py:97 ../src/kickstartGui.py:289 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Error al Analizar Sintácticamente Configuración de Kickstart" #: ../src/kickstartGui.py:105 msgid "Kickstart" msgstr "Kickstart" #: ../src/kickstartGui.py:106 msgid "Create a kickstart file" msgstr "Crear un archivo kickstart" #: ../src/kickstartGui.py:128 msgid "Subsection" msgstr "Subsección" # ../src/ksconfig_gui.py:116 #: ../src/kickstartGui.py:132 msgid "Basic Configuration" msgstr "Configuración básica" # ../src/ksconfig_gui.py:118 #: ../src/kickstartGui.py:133 msgid "Installation Method" msgstr "Método de instalación" # ../src/ksconfig_gui.py:117 ksconfig.gladestrings:24 #: ../src/kickstartGui.py:134 msgid "Boot Loader Options" msgstr "Opciones del gestor de arranque" # ../src/ksconfig_gui.py:119 #: ../src/kickstartGui.py:135 msgid "Partition Information" msgstr "Información de las particiones" # ../src/ksconfig_gui.py:120 ksconfig.gladestrings:81 #: ../src/kickstartGui.py:136 tmp/system-config-kickstart.glade.h:110 msgid "Network Configuration" msgstr "Configuración de red" # ../src/ksconfig_gui.py:121 #: ../src/kickstartGui.py:137 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" # ../src/ksconfig_gui.py:122 ksconfig.gladestrings:138 #: ../src/kickstartGui.py:138 tmp/system-config-kickstart.glade.h:52 msgid "Firewall Configuration" msgstr "Configuración del cortafuegos" # ../src/ksconfig_gui.py:123 ksconfig.gladestrings:147 #: ../src/kickstartGui.py:139 tmp/system-config-kickstart.glade.h:28 msgid "Display Configuration" msgstr "Configuración de pantalla" # ../src/ksconfig_gui.py:124 #: ../src/kickstartGui.py:140 tmp/system-config-kickstart.glade.h:116 msgid "Package Selection" msgstr "Selección de paquetes" # ../src/ksconfig_gui.py:125 ksconfig.gladestrings:169 #: ../src/kickstartGui.py:141 tmp/system-config-kickstart.glade.h:126 msgid "Pre-Installation Script" msgstr "Script de pre-instalación" # ../src/ksconfig_gui.py:126 ksconfig.gladestrings:173 #: ../src/kickstartGui.py:142 tmp/system-config-kickstart.glade.h:125 msgid "Post-Installation Script" msgstr "Script de post-instalación" #: ../src/kickstartGui.py:207 msgid "" "Kickstart Configurator @VERSION@\n" " Copyright (c) 2000-2002 Red Hat, Inc.\n" " Copyright (c) 2000-2002 Brent Fox \n" " Copyright (c) 2000-2002 Tammy Fox \n" " A graphical interface for creating a kickstart file" msgstr "" "Kickstart Configurator @VERSION@\n" " Copyright (c) 2000-2002 Red Hat, Inc.\n" " Copyright (c) 2000-2002 Brent Fox \n" " Copyright (c) 2000-2002 Tammy Fox \n" "Interfaz gráfica para la creación de un archivo kickstart" # ../src/ksconfig_gui.py:135 ksconfig.gladestrings:7 #: ../src/kickstartGui.py:208 msgid "About Kickstart Configurator" msgstr "Acerca del configurador de Kickstart" #: ../src/kickstartGui.py:230 msgid "Help is not available." msgstr "La ayuda no está disponible." #: ../src/kickstartGui.py:310 #, python-format msgid "The file \"%s\" cannot be accessed." msgstr "El archivo \"%s\" no se puede accesar." # ksconfig.gladestrings:209 #: ../src/network.py:76 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" # ksconfig.gladestrings:82 #: ../src/network.py:79 msgid "Network Type" msgstr "Tipo de red" # ksconfig.gladestrings:84 #: ../src/network.py:97 ../src/network.py:143 ../src/network.py:225 #: ../src/network.py:281 ../src/network.py:376 msgid "Static IP" msgstr "IP estática" #: ../src/network.py:190 ../src/network.py:249 msgid "Please fill in the network information" msgstr "Por favor complete la información de la red" #: ../src/network.py:202 ../src/network.py:261 msgid "Please enter a valid gateway address." msgstr "Por favor, ingrese una dirección de puerta de enlace válida." #: ../src/network.py:214 ../src/network.py:273 msgid "Please enter a valid nameserver address." msgstr "Por favor, ingrese una dirección de servidor de nombre válida." #: ../src/network.py:301 #, python-format msgid "" "A network device with the name %s already exists. Please choose another " "device name" msgstr "" "Ya existe un dispositivo de red con el nombre %s. Por favor seleccione " "otro nombre para el dispositivo. " #: ../src/packages.py:171 msgid "Package configuration is not applicable on upgrades." msgstr "La configuración de paquetes no es aplicable en actualizaciones." # ../src/ksconfig_gui.py:120 ksconfig.gladestrings:81 #: ../src/packages.py:177 msgid "Retrieving package information" msgstr "Extrayendo información de paquetes" #: ../src/packages.py:186 msgid "" "Package selection is disabled due to problems downloading package " "information." msgstr "" "La selección de paquetes está deshabilitada debido a problemas en la " "descarga de la información de paquetes." #: ../src/partWindow.py:87 tmp/system-config-kickstart.glade.h:195 msgid "ext2" msgstr "ext2" #: ../src/partWindow.py:87 tmp/system-config-kickstart.glade.h:196 msgid "ext3" msgstr "ext3" #. _("physical volume (LVM)"):"lvm", #: ../src/partWindow.py:89 ../src/partWindow.py:152 msgid "software RAID" msgstr "RAID de software" #: ../src/partWindow.py:90 tmp/system-config-kickstart.glade.h:214 msgid "swap" msgstr "swap" #: ../src/partWindow.py:90 tmp/system-config-kickstart.glade.h:215 msgid "vfat" msgstr "vfat" #: ../src/partWindow.py:91 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "Partición de arranque PPC PReP" # ksconfig.gladestrings:71 #: ../src/partWindow.py:291 ../src/partWindow.py:572 ../src/raidWindow.py:217 msgid "Yes" msgstr "Sí" # ksconfig.gladestrings:72 #: ../src/partWindow.py:293 ../src/partWindow.py:574 ../src/raidWindow.py:219 msgid "No" msgstr "No" #: ../src/partWindow.py:316 ../src/partWindow.py:331 ../src/partWindow.py:350 #: ../src/partWindow.py:364 msgid "Auto" msgstr "Auto" # ksconfig.gladestrings:47 ksconfig.gladestrings:60 #: ../src/partWindow.py:325 msgid "Hard Drives" msgstr "Discos duros" #: ../src/partWindow.py:468 msgid "Specify a mount point for the partition." msgstr "Especificar un punto de montaje para la partición." #. They are trying to use a mount point already in use. Let's complain #: ../src/partWindow.py:477 #, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use. Please select another mount point." msgstr "" "El punto de montaje \"%s\" ya se está usando. Seleccione otro punto de " "montaje." #: ../src/partWindow.py:497 msgid "" "To create a new RAID partition, you must specify either a hard drive device " "name or an existing partition." msgstr "" "Para crear una nueva partición RAID debe especificar o un disco duro o una " "partición existente." #: ../src/partWindow.py:534 msgid "Specify a device on which to create the partition." msgstr "Especificar un dispositivo en el que crear la partición." #: ../src/partWindow.py:543 msgid "" "The partition you specified does not end in a number. Partitions must have " "a partition number such as \"hda1\" or \"sda3\"." msgstr "" "La partición que ha especificado no acaba en un número. Las particiones " "deben tener un número de partición como \"hda1\" o \"sda3\"." #: ../src/partition.py:74 msgid "" "Device/\n" "Partition Number" msgstr "" "Dispositivo/\n" "Número de partición" # ksconfig.gladestrings:73 #: ../src/partition.py:76 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID" msgstr "" "Punto de montaje/\n" "RAID" #: ../src/partition.py:78 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../src/partition.py:80 msgid "Format" msgstr "Formato" # ksconfig.gladestrings:189 #: ../src/partition.py:82 msgid "Size (MB)" msgstr "Tamaño (MB)" # ksconfig.gladestrings:19 #: ../src/partition.py:97 ../src/partition.py:137 msgid "Please select a partition from the list." msgstr "Seleccione una partición desde la lista. " #: ../src/raidOptionsWindow.py:75 #, python-format msgid "You currently have %d software RAID partition(s) free to use." msgstr "" "En la actualidad posee particiones RAID de software %d libres para ser " "usadas." #: ../src/raidWindow.py:177 #, python-format msgid "You must select at least 2 partitions in order to use RAID %s" msgstr "Debe seleccionar al menos 2 particiones para poder usar RAID %s" #: ../src/raidWindow.py:183 #, python-format msgid "You must select at least 3 partitions in order to use RAID %s" msgstr "Debe seleccionar al menos 3 particiones para usar RAID %s" # ksconfig.gladestrings:209 #: ../src/raidWindow.py:197 ../src/raidWindow.py:223 msgid "Raid Devices" msgstr "Dispositivos Raid" #: ../src/xconfig.py:125 msgid "Could not read video driver database" msgstr "No ha podido leer la base de datos de dispositivos de vídeo" #: ../src/xconfig.py:230 msgid "Please select an X driver." msgstr "Por favor seleccione un controlador de X." # ksconfig.gladestrings:19 #: ../src/xconfig.py:249 msgid "Please select a monitor." msgstr "Seleccione seleccione un monitor. " # ksconfig.gladestrings:195 ksconfig.gladestrings:203 # ksconfig.gladestrings:206 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:2 msgid "(for example: hda or sdc)" msgstr "(por ejemplo: hda o sdc)" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:3 msgid "(for example: hda1 or sdc3)" msgstr "(por ejemplo: hda1 o sdc3)" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:4 msgid "0" msgstr "0" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:5 msgid "1" msgstr "1" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:6 msgid "5" msgstr "5" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:7 msgid "Active" msgstr "Activo" # ksconfig.gladestrings:190 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:8 msgid "Additional Size Options" msgstr "Opciones adicionales de tamaño" # ksconfig.gladestrings:103 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:9 msgid "Authentication Configuration" msgstr "Configuración de la autenticación" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:10 msgid "Authentication options are not applicable on upgrades." msgstr "Las opciones de autenticación no son aplicables en actualizaciones." # ksconfig.gladestrings:104 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:11 msgid "Authentication:" msgstr "Autenticación:" # ksconfig.gladestrings:11 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:12 msgid "Basic Configuration (required)" msgstr "Configuración básica (necesario)" # ../src/ksconfig_gui.py:117 ksconfig.gladestrings:24 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:13 msgid "Boot Loader Options (required)" msgstr "Opciones del gestor de arranque (necesarias)" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:14 msgid "CA Cert URL:" msgstr "URL del certificado de CA:" # ksconfig.gladestrings:43 ksconfig.gladestrings:48 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:15 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:16 msgid "Choose one of the following options:" msgstr "Escoja una de las siguientes opciones:" # ksconfig.gladestrings:42 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:17 msgid "Choose the Installation Method:" msgstr "Escoja el método de instalación:" # ksconfig.gladestrings:63 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:18 msgid "Clear Master Boot Record" msgstr "Borrar el Master Boot Record" # ksconfig.gladestrings:149 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:19 msgid "Color Depth" msgstr "Profundidad de color" # ksconfig.gladestrings:148 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:20 msgid "Configure the X Window System" msgstr "Configurar el Sistema X Window" # ksconfig.gladestrings:17 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:21 msgid "Confirm Password:" msgstr "Confirmar contraseña:" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:22 msgid "Create a RAID device [default = /dev/md0]" msgstr "Crear un dispositivo RAID [default = /dev/md0]" # ksconfig.gladestrings:58 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:23 msgid "Create a software RAID partition" msgstr "Crear una partición de software RAID" # ksconfig.gladestrings:151 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:24 msgid "Default Desktop:" msgstr "Escritorio predeterminado:" # ksconfig.gladestrings:12 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:25 msgid "Default Language:" msgstr "Idioma predeterminado:" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:26 msgid "Disable firewall" msgstr "Deshabilitar cortafuego" # ksconfig.gladestrings:142 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:27 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:29 msgid "Display configuration is not applicable on upgrades." msgstr "La configuración de pantalla no es aplicable en actualizaciones." # ksconfig.gladestrings:63 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:30 msgid "Do not clear Master Boot Record" msgstr "No borrar el Master Boot Record" # ksconfig.gladestrings:70 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:31 msgid "Do not initialize the disk label" msgstr "No inicializar la etiqueta del disco" # ksconfig.gladestrings:25 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:32 msgid "Do not install a boot loader" msgstr "No instalar un gestor de arranque" # ksconfig.gladestrings:204 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:33 msgid "Drive :" msgstr "Unidad:" # ksconfig.gladestrings:125 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:34 msgid "Enable Hesiod Support" msgstr "Activar soporte Hesiod" # ksconfig.gladestrings:119 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:35 msgid "Enable Kerberos 5 Authentication" msgstr "Activar autenticación Kerberos 5" # ksconfig.gladestrings:114 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:36 msgid "Enable LDAP" msgstr "Activar LDAP" # ksconfig.gladestrings:108 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:37 msgid "Enable NIS" msgstr "Activar NIS" # ksconfig.gladestrings:130 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:38 msgid "Enable SMB Authentication" msgstr "Activar autenticación SMB" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:39 msgid "Enable firewall" msgstr "Habilitar cortafuego" # ksconfig.gladestrings:135 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:40 msgid "Enable nscd" msgstr "Activar nscd" # ksconfig.gladestrings:135 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:41 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:42 msgid "Enabled in reconfiguration mode" msgstr "Habilitado en modo de reconfiguración" # ksconfig.gladestrings:19 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:43 msgid "Encrypt GRUB password" msgstr "Encriptar la contraseña de GRUB" # ksconfig.gladestrings:19 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:44 msgid "Encrypt root password" msgstr "Encriptar contraseña de root" # ksconfig.gladestrings:45 ksconfig.gladestrings:54 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:45 msgid "FTP" msgstr "FTP" # ksconfig.gladestrings:53 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:46 msgid "FTP Directory:" msgstr "Directorio FTP:" # ksconfig.gladestrings:17 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:47 msgid "FTP Password" msgstr "Contraseña FTP" # ksconfig.gladestrings:52 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:48 msgid "FTP Server:" msgstr "Servidor FTP:" # ksconfig.gladestrings:52 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:49 msgid "FTP Username" msgstr "Nombre de usuario FTP" # ksconfig.gladestrings:188 ksconfig.gladestrings:212 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:50 msgid "File System Type:" msgstr "Tipo de sistema de archivos:" # ksconfig.gladestrings:192 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:51 msgid "Fill all unused space on disk" msgstr "Rellenar todo el espacio del disco" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:53 msgid "Firewall configuration is not applicable on upgrades." msgstr "La configuración del cortafuegos no es aplicable en actualizaciones." # ksconfig.gladestrings:193 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:54 msgid "Fixed size" msgstr "Tamaño fijo" # ksconfig.gladestrings:194 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:55 msgid "Force to be a primary partition (asprimary)" msgstr "Forzar que sea una partición primaria (asprimary)" # ksconfig.gladestrings:209 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:56 msgid "Format RAID device" msgstr "Formatear dispositivo RAID" # ksconfig.gladestrings:208 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:57 msgid "Format partition" msgstr "Formatear partición" # ksconfig.gladestrings:152 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:58 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" # ksconfig.gladestrings:36 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:59 msgid "GRUB Options:" msgstr "Opciones de GRUB:" # ksconfig.gladestrings:100 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:60 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" # ksconfig.gladestrings:155 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:61 msgid "General" msgstr "General" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:62 msgid "Grow to maximum of (MB):" msgstr "Aumentar hasta un máximo de (MB):" # ksconfig.gladestrings:46 ksconfig.gladestrings:57 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:63 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" # ksconfig.gladestrings:56 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:64 msgid "HTTP Directory:" msgstr "Directorio HTTP:" # ksconfig.gladestrings:55 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:65 msgid "HTTP Server:" msgstr "Servidor HTTP:" # ksconfig.gladestrings:47 ksconfig.gladestrings:60 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:66 msgid "Hard Drive" msgstr "Disco duro" # ksconfig.gladestrings:59 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:67 msgid "Hard Drive Directory:" msgstr "Directorio en el disco duro:" # ksconfig.gladestrings:58 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:68 msgid "Hard Drive Partition:" msgstr "Partición de un disco duro:" # ksconfig.gladestrings:128 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:69 msgid "Hesiod" msgstr "Hesiod" # ksconfig.gladestrings:124 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:70 msgid "Hesiod Authentication" msgstr "Autenticación Hesiod" # ksconfig.gladestrings:126 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:71 msgid "Hesiod LHS:" msgstr "LHS Hesiod:" # ksconfig.gladestrings:127 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:72 msgid "Hesiod RHS:" msgstr "RHS Hesiod:" # ksconfig.gladestrings:164 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:73 msgid "Horizontal Sync:" msgstr "Refresco horizontal:" # ksconfig.gladestrings:161 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:74 msgid "Hz" msgstr "Hz" # ksconfig.gladestrings:98 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:75 msgid "IP Address:" msgstr "Dirección IP:" # ksconfig.gladestrings:70 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:76 msgid "Initialize the disk label" msgstr "Inicializar la etiqueta del disco:" # ksconfig.gladestrings:31 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:77 msgid "Install boot loader on Master Boot Record (MBR)" msgstr "Instalar el gestor de arranque en el Master Boot Record (MBR)" # ksconfig.gladestrings:29 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:78 msgid "Install boot loader on first sector of the boot partition" msgstr "" "Instale el gestor de arranque en el primer sector de la partición de arranque" # ksconfig.gladestrings:25 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:79 msgid "Install new boot loader" msgstr "Instalar el nuevo gestor de arranque" # ksconfig.gladestrings:39 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:80 msgid "Installation Method (required)" msgstr "Método de instalación (necesario)" # ksconfig.gladestrings:153 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:81 msgid "KDE" msgstr "KDE" # ksconfig.gladestrings:123 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:82 msgid "Kerberos 5" msgstr "Kerberos 5" # ksconfig.gladestrings:118 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:83 msgid "Kerberos 5 Authentication" msgstr "Autenticación Kerberos 5" # ksconfig.gladestrings:121 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:84 msgid "Kerberos Domain Controller (KDC):" msgstr "Controlador de dominio de Kerberos (KDC):" # ksconfig.gladestrings:122 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:85 msgid "Kerberos Master Server:" msgstr "Servidor maestro de Kerberos:" # ksconfig.gladestrings:120 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:86 msgid "Kerberos Realm:" msgstr "Dominio de Kerberos:" # ksconfig.gladestrings:32 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:87 msgid "Kernel parameters:" msgstr "Parámetros del kernel:" # ksconfig.gladestrings:14 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:88 msgid "Keyboard:" msgstr "Teclado:" # ../src/ksconfig_gui.py:135 ksconfig.gladestrings:7 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:89 msgid "Kickstart Configurator" msgstr "Configurador de Kickstart" # ksconfig.gladestrings:117 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:90 msgid "LDAP " msgstr "LDAP " # ksconfig.gladestrings:113 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:91 msgid "LDAP Authentication" msgstr "Autenticación LDAP" # ksconfig.gladestrings:116 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:92 msgid "LDAP Base Name: " msgstr "Nombre base LDAP: " # ksconfig.gladestrings:115 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:93 msgid "LDAP Server: " msgstr "Servidor LDAP: " #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:94 msgid "Load CA certificate" msgstr "Cargar certificado CA:" # ksconfig.gladestrings:209 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:95 msgid "Make RAID Device" msgstr "Crear dispositivo RAID" # ksconfig.gladestrings:202 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:96 msgid "Make partition on specific drive (ondisk)" msgstr "Hacer una partición en un disco específico (ondisk)" # ksconfig.gladestrings:165 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:97 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" # ksconfig.gladestrings:187 ksconfig.gladestrings:211 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:98 msgid "Mount Point:" msgstr "Punto de montaje:" # ksconfig.gladestrings:44 ksconfig.gladestrings:51 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:99 msgid "NFS" msgstr "NFS" # ksconfig.gladestrings:50 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:100 msgid "NFS Directory:" msgstr "Directorio NFS:" # ksconfig.gladestrings:49 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:101 msgid "NFS Server:" msgstr "Servidor NFS:" # ksconfig.gladestrings:112 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:102 msgid "NIS" msgstr "NIS" # ksconfig.gladestrings:107 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:103 msgid "NIS Authentication" msgstr "Autenticación NIS" # ksconfig.gladestrings:109 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:104 msgid "NIS Domain:" msgstr "Dominio NIS:" # ksconfig.gladestrings:111 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:105 msgid "NIS Server:" msgstr "Servidor NIS:" # ksconfig.gladestrings:101 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:106 msgid "Name Server:" msgstr "Servidor de nombres:" # ksconfig.gladestrings:136 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:107 msgid "Name Switch Cache" msgstr "Name Switch Cache" # ksconfig.gladestrings:134 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:108 msgid "Name Switch Cache Daemon (nscd) Authentication" msgstr "Autenticación con el demonio Name Switch Cache (nscd)" # ksconfig.gladestrings:99 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:109 msgid "Netmask: " msgstr "Máscara de red: " # ../src/ksconfig_gui.py:120 ksconfig.gladestrings:81 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:111 msgid "Network Device Information" msgstr "Información de dispositivo de red" # ksconfig.gladestrings:82 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:112 msgid "Network Device:" msgstr "Dispositivo de red:" # ksconfig.gladestrings:82 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:113 msgid "Network Type:" msgstr "Tipo de red:" # ksconfig.gladestrings:215 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:114 msgid "Number of spares:" msgstr "Número de recambios:" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:115 msgid "On first boot, Setup Agent is: " msgstr "En el primer arranque, el Agente de configuración es:" # ksconfig.gladestrings:207 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:117 msgid "Partition :" msgstr "Partición:" # ksconfig.gladestrings:62 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:118 msgid "Partition Information (required)" msgstr "Información de las particiones (necesario)" # ksconfig.gladestrings:186 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:119 msgid "Partition Options" msgstr "Opciones de partición" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:120 msgid "Partition options are not applicable on upgrades." msgstr "Las opciones de partición no son aplicables en actualizaciones." # ksconfig.gladestrings:17 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:121 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" # ksconfig.gladestrings:22 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:122 msgid "Perform installation in interactive mode" msgstr "Realizar la instalación en modo interactivo" # ksconfig.gladestrings:21 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:123 msgid "Perform installation in text mode (graphical is default)" msgstr "Instalación en modo texto (por defecto se hace gráfica)" # ksconfig.gladestrings:20 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:124 msgid "Perform new installation" msgstr "Realizar una nueva instalación" # ksconfig.gladestrings:69 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:127 msgid "Preserve existing partitions" msgstr "Conservar las particiones existentes" # ksconfig.gladestrings:186 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:128 msgid "Preview Options" msgstr "Opciones de vista preliminar" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:129 msgid "Probe for monitor" msgstr "Probar un monitor" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:130 msgid "Probe for video card driver" msgstr "Probar para la tarjeta de vídeo" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:131 msgid "RAID" msgstr "RAID" # ksconfig.gladestrings:209 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:132 msgid "RAID Device:" msgstr "Dispositivo RAID:" # ksconfig.gladestrings:213 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:133 msgid "RAID Level:" msgstr "Nivel RAID:" # ksconfig.gladestrings:33 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:134 msgid "RAID Options" msgstr "Opciones de RAID:" # ksconfig.gladestrings:214 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:135 msgid "Raid Members" msgstr "Mienbros Raid" # ksconfig.gladestrings:20 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:136 msgid "Reboot system after installation" msgstr "Reiniciar el sistema tras la instalación" # ksconfig.gladestrings:69 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:137 msgid "Remove all existing partitions" msgstr "Borrar todas las particiones existentes" # ksconfig.gladestrings:69 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:138 msgid "Remove existing Linux partitions" msgstr "Borrar las particiones Linux existentes" # ksconfig.gladestrings:150 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:139 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" # ksconfig.gladestrings:17 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:140 msgid "Root Password:" msgstr "Contraseña de root:" # ksconfig.gladestrings:175 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:141 msgid "Run outside of the chroot environment" msgstr "Ejecutar fuera del entorno chroot" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:142 msgid "SELinux:" msgstr "SELinux:" # ksconfig.gladestrings:133 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:143 msgid "SMB" msgstr "SMB" # ksconfig.gladestrings:129 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:144 msgid "SMB Authentication" msgstr "Autenticación SMB" # ksconfig.gladestrings:131 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:145 msgid "SMB Servers:" msgstr "Servidores SMB:" # ksconfig.gladestrings:132 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:146 msgid "SMB Workgroup:" msgstr "Grupo de trabajo SMB:" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:147 msgid "Security level:" msgstr "Nivel de seguridad:" # ksconfig.gladestrings:189 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:148 msgid "Size (MB):" msgstr "Tamaño (MB):" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:149 msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " "device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " "reliability compared to using an individual drive. For more information on " "using RAID devices please consult the kickstart documentation." msgstr "" "El RAID de software le permite combinar diversos discos en un dispositivo " "RAID. Un dispositivo RAID puede ser configurado para proporcionar velocidad " "adicional y fiabilidad comparado al uso de una unidad individual. Para " "obtener más información sobre el uso de dispositivos RAID consulte la " "documentación kickstart." #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:150 msgid "Specify an FTP username and password" msgstr "Especificar un nombre de usuario FTP y una contraseña" # ksconfig.gladestrings:20 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:151 msgid "Specify installation key:" msgstr "Especificar llave de instalación:" # ksconfig.gladestrings:154 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:152 msgid "Start the X Window System on boot" msgstr "Iniciar el Sistema X Window al arranque" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:153 msgid "Target Architecture:" msgstr "Arquitectura destino:" # ksconfig.gladestrings:16 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:154 msgid "Time Zone:" msgstr "Zona horaria:" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:155 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and mounted." msgstr "" "Para usar RAID debería crear al menos dos particiones del tipo 'RAID de " "software'. A continuación puede crear un dispositivo RAID que podrá ser " "formateado y montado. ." # ksconfig.gladestrings:177 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:157 #, no-c-format msgid "Type your %post script below:" msgstr "Teclee su script %post aquí:" # ksconfig.gladestrings:171 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:159 #, no-c-format msgid "Type your %pre script below:" msgstr "Teclee su script %pre aquí:" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:160 msgid "Upgrade an existing installation" msgstr "Actualizar una instalación existente" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:161 msgid "Upgrade existing boot loader" msgstr "Actualizar el gestor de arranque existente" # ksconfig.gladestrings:37 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:162 msgid "Use GRUB password" msgstr "Utilizar contraseña GRUB" # ksconfig.gladestrings:106 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:163 msgid "Use MD5" msgstr "Utilizar MD5" # ksconfig.gladestrings:105 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:164 msgid "Use Shadow Passwords" msgstr "Utilizar contraseñas shadow" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:165 msgid "Use UTC clock" msgstr "Use el reloj UTC" # ksconfig.gladestrings:176 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:166 msgid "Use an interpreter:" msgstr "Utilizar un intérprete:" # ksconfig.gladestrings:110 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:167 msgid "Use broadcast to find NIS server" msgstr "Utilizar broadcast para encontrar un servidor NIS" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:168 msgid "Use custom monitor sync rates" msgstr "Usar frecuencia de sincronización de monitor personalizadas" # ksconfig.gladestrings:205 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:169 msgid "Use existing partition (onpart)" msgstr "Utilizar partición existente (onpart)" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:170 msgid "Use recommended swap size" msgstr "Utilice el tamaño recomendado para swap" # ksconfig.gladestrings:163 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:171 msgid "Vertical Sync:" msgstr "Sincronización vertical:" # ksconfig.gladestrings:158 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:172 msgid "Video Card" msgstr "Tarjeta de vídeo" # ksconfig.gladestrings:157 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:173 msgid "Video Card RAM: " msgstr "RAM de la tarjeta de vídeo" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:174 msgid "Warn" msgstr "Advertencia" # ksconfig.gladestrings:174 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:176 #, no-c-format msgid "" "Warning: An error in this script might cause your kickstart installation to " "fail. Do not include the %post command at the beginning." msgstr "" "Atención: un error en este script puede provocar que falle su instalación " "con kickstart. No incluya el comando %post al principio." # ksconfig.gladestrings:170 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:178 #, no-c-format msgid "" "Warning: An error in this script might cause your kickstart installation to " "fail. Do not include the %pre command at the beginning." msgstr "" "Atención: un error en este script puede provocar que falle su instalación " "con kickstart. No incluya el comando %pre al principio." # ksconfig.gladestrings:182 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:179 msgid "" "You have choosen the following configuration. Click Save File to save the " "kickstart file. " msgstr "" "Ha elegido la siguiente configuración. Pulse en Guardar archivo para guardar " "el archivo kickstart. " #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:180 msgid "_About" msgstr "_Acerca" # ksconfig.gladestrings:77 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:181 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:182 msgid "_Add Network Device" msgstr "_Añadir dispositivo de red" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:183 msgid "_Contents" msgstr "_Contenido" # ksconfig.gladestrings:79 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:184 msgid "_Delete" msgstr "_Borrar" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:185 msgid "_Delete Network Device" msgstr "_Eliminar dispositivo de red" # ksconfig.gladestrings:78 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:186 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:187 msgid "_Edit Network Device" msgstr "_Modificar dispositivo de red" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:188 msgid "_File" msgstr "_Archivo" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:189 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" # ksconfig.gladestrings:181 ksconfig.gladestrings:183 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:190 msgid "_Open File" msgstr "_Abrir archivo " #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:191 msgid "_Preview" msgstr "_Vista preliminar" # ksconfig.gladestrings:78 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:192 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" # ksconfig.gladestrings:181 ksconfig.gladestrings:183 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:193 msgid "_Save File" msgstr "_Guardar archivo" # ksconfig.gladestrings:181 ksconfig.gladestrings:183 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:194 msgid "_Save to File" msgstr "_Guardar en archivo" # ksconfig.gladestrings:162 #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:197 msgid "kHz" msgstr "kHz" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:198 msgid "md0" msgstr "md0" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:199 msgid "md1" msgstr "md1" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:200 msgid "md10" msgstr "md10" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:201 msgid "md11" msgstr "md11" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:202 msgid "md12" msgstr "md12" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:203 msgid "md13" msgstr "md13" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:204 msgid "md14" msgstr "md14" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:205 msgid "md15" msgstr "md15" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:206 msgid "md2" msgstr "md2" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:207 msgid "md3" msgstr "md3" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:208 msgid "md4" msgstr "md4" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:209 msgid "md5" msgstr "md5" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:210 msgid "md6" msgstr "md6" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:211 msgid "md7" msgstr "md7" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:212 msgid "md8" msgstr "md8" #: tmp/system-config-kickstart.glade.h:213 msgid "md9" msgstr "md9"