# Slovak translation of system-config-kdump application. # Copyright (C) Marek Mahut , 2008. # This file is distributed under the same license as the system-config-kdump package. # Marek Mahut , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: system-config-kdump\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-12 15:45-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-23 13:49+0100\n" "Last-Translator: Marek Mahut \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Slovak\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" #: ../src/system-config-kdump.py:58 msgid "mount rootfs and run /sbin/init" msgstr "pripojiť rootfs a spustiť /sbin/init" #: ../src/system-config-kdump.py:74 msgid "" "Kdump is a new kernel crash dumping mechanism. In the event of a system " "crash, a core file can be captured using kdump, which runs in the context of " "a freshly booted kernel, making it far more reliable than methods capturing " "within the context of the crashed kernel. Being able to capture a core file " "can be invaluable in helping determine the root cause of a system crash. " "Note that kdump does require reserving a portion of system memory that will " "be unavailable for other uses." msgstr "" "Kdump je nový spôsob pre zaznamenávanie chýb jadra. V prípade ak system " "spadne, môže byť vytvorený core súbor pomocou kdump, ktorý beži v kontexte " "novo zavedeného jadra, čo ho stanovuje spoľahlivejším voči zaznamenávacím " "metódam v kontexte spadnutého jadra. Schopnosť zaznamenať core súbor môže " "byť neoceniteľným pomocníkom pri zisťovaní príčin pádu systému od ich " "základu. Nezabudnite, že kdump vyžaduje rezervovanie časti systémovej " "pamäte, ktorá potom bude nedostupná pre iné použitie." #: ../src/system-config-kdump.py:84 msgid "" "Kdump will attempt to place the vmcore at the specified location. In the " "event that it fails to place the vmcore at location, the default action " "(specified below) will be executed." msgstr "" "Kdump sa pokúsi vložiť vmcore do zadaného umiestnenia. V prípade, že " "vloženie vmcore do tohoto umiestnenia zlyhá, bude vykonaná štandardná akcia " "(špecifikovaná nižšie)." #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: ../src/system-config-kdump.py:95 system-config-kdump.gladestrings:7 msgid "Kernel Dump Configuration" msgstr "Nastavenie Kernel Dump" #: ../src/system-config-kdump.py:96 msgid "Configure kdump/kexec" msgstr "Nastaviť kdump/kexec" #: ../src/system-config-kdump.py:135 msgid "Sorry, this architecture does not currently support kdump" msgstr "Prepáčte, táto architektúra v súčasnosti nepodporuje kdump" #: ../src/system-config-kdump.py:146 msgid "Failed to detect total system memory" msgstr "Nepodarilo sa zistiť celkovú pamäť systému" #: ../src/system-config-kdump.py:157 msgid "Sorry, ia64 xen kernels do not support kdump at this time." msgstr "Prepáčte, ale jadrá Xen momentálne nepodporujú kdump!" #: ../src/system-config-kdump.py:205 ../src/system-config-kdump.py:247 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/system-config-kdump.py:225 msgid "This system does not have enough memory for kdump to be viable" msgstr "Systém nemá dostatok pamäte pre činnosť kdump." #: ../src/system-config-kdump.py:301 #, python-format msgid "Path cannot be empty for '%s' locations. Reset path to default ('%s')?." msgstr "" "Cesta pre '%s' umiestnenia nemôže byť prázdna. Nastaviť cestu na štandardnú " "('%s')?" #: ../src/system-config-kdump.py:311 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Note that the %s architecture does not feature a relocatable kernel at this " "time, and thus requires a separate kernel-kdump package to be installed for " "kdump to function. This can be installed via 'yum install kernel-kdump' at " "your convenience.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Nezabudnite, že architektúra %s v súčasnosti nepodporuje realokvateľné " "jadro, a teda vyžaduje nainštalovaný samostatný balík kernel-kdump pre " "funkčnosť kdump.\n" "\n" #: ../src/system-config-kdump.py:320 #, python-format msgid "" "WARNING: xen kdump support requires a non-xen %s RPM to perform actual crash " "dump capture. Please be sure you have the non-xen %s RPM of the same version " "as your xen kernel installed." msgstr "" "Upozornenie: kdump podpora pre xen jadrá požaduje ne-xenový RPM balíček %s. " "Prosím ubezpečte sa, že verzia balíčka %s je identicka s verziou vašeho xen " "jadra." #: ../src/system-config-kdump.py:328 #, python-format msgid "" "Changing Kdump settings requires rebooting the system to reallocate memory " "accordingly. %sYou will have to reboot the system for the new settings to " "take effect." msgstr "" "Zmena nastavení Kdump vyžaduje reštart systému pre potrebné realokovanie " "pamäte. %sMusíte reštartovať počítač, aby nové nastavenia nadobudli účinnosť." #: ../src/system-config-kdump.py:355 system-config-kdump.gladestrings:16 msgid "Edit Location" msgstr "Upraviť umiestnenie" #: ../src/system-config-kdump.py:357 msgid "New Location" msgstr "Nové umiestnenie" #: ../src/system-config-kdump.py:377 msgid "Select a location type:" msgstr "Zvoľte typ umiestnenia:" #: ../src/system-config-kdump.py:392 msgid "Enter location:" msgstr "Zadajte umiestnenie:" #: ../src/system-config-kdump.py:460 msgid "" "SSH locations must be of the form 'user@host'. A path can be specified in " "the main window." msgstr "" "Umiestnenia SSH musia byť tvaru 'užívateľ@host'. Cesta môže byť zadaná v " "hlavnom okne." #: ../src/system-config-kdump.py:466 msgid "NFS locations must be of the form 'host:/path'" msgstr "Umiestnenia NFS musia byť tvaru 'host:/cesta'" #: ../src/system-config-kdump.py:473 ../src/system-config-kdump.py:478 msgid "For raw locations you must specify a valid device node." msgstr "Pre raw umiestnenia musíte zadať správny uzol zariadenia." #: ../src/system-config-kdump.py:485 #, python-format msgid "Support for filesystem type '%s' is not present on this system" msgstr "Podpora pre systém súborov typu '%s' nie je v tomto systéme dostupná" #: ../src/system-config-kdump.py:500 #, python-format msgid "Failed to stat device node '%s'" msgstr "Získanie stavu uzla zariadenia '%s' zlyhalo" #: ../src/system-config-kdump.py:505 #, python-format msgid "'%s' locations must specify a valid device node." msgstr "'%s' umiestnenia musia určovať správny uzol zariadenia." #: ../src/system-config-kdump.py:654 msgid "No bootloader config file found, aborting configuration!" msgstr "" "Nenájdený žiaden súbor nastavení zavádzača systému, prerušenie konfigurácie!" #: ../src/system-config-kdump.py:749 msgid "Core collector must begin with 'makedumpfile'" msgstr "Kolektor jadra musí začínať s 'makedumpfile'" #: ../src/system-config-kdump.py:839 msgid "You must be root to run this application." msgstr "Musíte byť správcom pre spustenie tejto aplikácie." #: system-config-kdump.gladestrings:8 msgid "Enable kdump" msgstr "Zapnúť kdump" #: system-config-kdump.gladestrings:9 msgid "Total System Memory (MB):" msgstr "Systémová pamäť celkom (MB):" #: system-config-kdump.gladestrings:10 msgid "kdump Memory (MB):" msgstr "Pamäť kdump (MB):" #: system-config-kdump.gladestrings:11 msgid "Usable Memory (MB):" msgstr "Použiteľná pamäť (MB):" #: system-config-kdump.gladestrings:12 msgid "Location:" msgstr "Umiestnenie:" #: system-config-kdump.gladestrings:13 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" #: system-config-kdump.gladestrings:14 msgid "Core Collector:" msgstr "Kolektor jadra:" #: system-config-kdump.gladestrings:15 msgid "Default Action:" msgstr "Štandardná akcia:" #~ msgid "local" #~ msgstr "local"