# translation of mr.po to marathi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Rahul Bhalerao , 2006. # sandeep shedmake , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-12 15:45-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-23 09:39+0530\n" "Last-Translator: sandeep shedmake \n" "Language-Team: marathi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" #: ../src/system-config-kdump.py:58 msgid "mount rootfs and run /sbin/init" msgstr "rootfs आरोहित करा आणि /sbin/init चालवा" #: ../src/system-config-kdump.py:74 msgid "" "Kdump is a new kernel crash dumping mechanism. In the event of a system " "crash, a core file can be captured using kdump, which runs in the context of " "a freshly booted kernel, making it far more reliable than methods capturing " "within the context of the crashed kernel. Being able to capture a core file " "can be invaluable in helping determine the root cause of a system crash. " "Note that kdump does require reserving a portion of system memory that will " "be unavailable for other uses." msgstr "" "Kdump ही एक नविन कर्नक क्रॅश डम्पिंग पद्धती आहे. प्रणाली क्रॅश होण्याच्या प्रसंगी, कोर " "फाइल kdump वापरून मिळवता येऊ शकते, जो ताज्या बूट केलेल्या कर्नलच्या संदर्भात चालू होतो, " "यामुळे क्रॅश झालेल्या कर्नलच्या संदर्भात ते मिळवण्याच्या पद्धतीपेक्षा अधिक विश्वसनीय होते. कोर " "फाइल मिळवता येणे प्रणाली क्रॅशचे मूळ कारण शोधण्यात अमुल्य सहाय्यक होऊ शकते. लक्षात घ्या कि " "kdump ला प्रणाली स्मृतीचा एखादा भाग, जो इतर उपयेक्त्यांस उपलब्ध नसेल , आरक्षित करण्याची " "गरज नाही." #: ../src/system-config-kdump.py:84 msgid "" "Kdump will attempt to place the vmcore at the specified location. In the " "event that it fails to place the vmcore at location, the default action " "(specified below) will be executed." msgstr "" "Kdump प्रयत्न करेल vmcore ला दर्शवलेल्या ठिकाणी ठेवण्याचा. जर तो vmcore ला योग्य " "ठिकाणी ठेवू शकला नाही, तर मुलभूत क्रिया (खाली दर्शवल्याप्रमाणे) पार पाडली जाईल." #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: ../src/system-config-kdump.py:95 system-config-kdump.gladestrings:7 msgid "Kernel Dump Configuration" msgstr "कर्नल डम्प व्यूहरचना" #: ../src/system-config-kdump.py:96 msgid "Configure kdump/kexec" msgstr "kdump/kexec व्यूहरचित करा" #: ../src/system-config-kdump.py:135 msgid "Sorry, this architecture does not currently support kdump" msgstr "माफ करा, हे आर्कीटेक्चर सध्या kdump ला आधार देत नाही" #: ../src/system-config-kdump.py:146 msgid "Failed to detect total system memory" msgstr "पूर्ण प्रणाली स्मृती शोधण्यात अपयश" #: ../src/system-config-kdump.py:157 msgid "Sorry, ia64 xen kernels do not support kdump at this time." msgstr "माफ करा, ia64 xen कर्नल सध्या kdump ला यावेळी आधार देत नाहीत." #: ../src/system-config-kdump.py:205 ../src/system-config-kdump.py:247 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/system-config-kdump.py:225 msgid "This system does not have enough memory for kdump to be viable" msgstr "kdump सफलक्षम होण्यासाठी या प्रणालीत पुरेशी स्मृती नाही" #: ../src/system-config-kdump.py:301 #, python-format msgid "Path cannot be empty for '%s' locations. Reset path to default ('%s')?." msgstr "" "%s ठिकाणांसाठी पथ रिकामा असू शकत नाही. पथ मुलभूत('%s') वर पुनर्निधारित करावा?." #: ../src/system-config-kdump.py:311 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Note that the %s architecture does not feature a relocatable kernel at this " "time, and thus requires a separate kernel-kdump package to be installed for " "kdump to function. This can be installed via 'yum install kernel-kdump' at " "your convenience.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "लक्षात घ्या कि %s आर्किटेक्चरमध्ये या वेळी पुन्हा वाटण्यायेग्य कर्नलची विशेषतः नाही, आणि " "म्हणून kdump च्या कार्यशीलतेसाठी kernel-kdump या संकुलास प्रतिष्ठापित करणे गरजेचे होते. हे " "तुमच्या सोयीनुसार 'yum install kernel-kdump' वापरून प्रतिष्ठापित करता येऊ शकते\n" "\n" #: ../src/system-config-kdump.py:320 #, python-format msgid "" "WARNING: xen kdump support requires a non-xen %s RPM to perform actual crash " "dump capture. Please be sure you have the non-xen %s RPM of the same version " "as your xen kernel installed." msgstr "" "WARNING: मुळस्तव डंप हाताळण्याकरीता xen kdump आधारास non-xen %s RPM ची गरज आहे. " "कृपया आपल्याकडे non-xen %s RPM प्रतिष्ठापीत xen कर्नल च्या परस्पर आवृत्तीशी असावी याची " "खात्री घ्या." #: ../src/system-config-kdump.py:328 #, python-format msgid "" "Changing Kdump settings requires rebooting the system to reallocate memory " "accordingly. %sYou will have to reboot the system for the new settings to " "take effect." msgstr "" "Kdump रचना बदलण्यासाठी स्मृती त्या अनुषंगाने पुन्हा वाटण्यासाठी प्रणालीस रीबूट करणे आवश्यक " "आहे.%s तुम्हास नविन रचना कार्यान्वित होण्यासाठी प्रणाली रीबूट करावी लागेल." #: ../src/system-config-kdump.py:355 system-config-kdump.gladestrings:16 msgid "Edit Location" msgstr "ठिकाण संपादन करा" #: ../src/system-config-kdump.py:357 msgid "New Location" msgstr "नविन ठिकाण" #: ../src/system-config-kdump.py:377 msgid "Select a location type:" msgstr "ठिकाण प्रकार निवडा:" #: ../src/system-config-kdump.py:392 msgid "Enter location:" msgstr "ठिकाण दाखल करा:" #: ../src/system-config-kdump.py:460 msgid "" "SSH locations must be of the form 'user@host'. A path can be specified in " "the main window." msgstr "" "SSH ठिकाणे 'user@host' या पद्धतीचीच असायला हवीत. पथ मुख्य खिडकीमध्ये दर्शवला जाउ " "शकतो." #: ../src/system-config-kdump.py:466 msgid "NFS locations must be of the form 'host:/path'" msgstr "NFS ठिकाणे 'host:/path' या पद्धतीचीच असावित" #: ../src/system-config-kdump.py:473 ../src/system-config-kdump.py:478 msgid "For raw locations you must specify a valid device node." msgstr "कच्च्या ठिकाणांसाठी तुम्ही वैध यंत्र नोड दर्शवलेच पाहिजे." #: ../src/system-config-kdump.py:485 #, python-format msgid "Support for filesystem type '%s' is not present on this system" msgstr "'%s' प्रकारच्या फाइलप्रणालीसाठी या प्रणालीवर समर्थन उपस्थित नाही" #: ../src/system-config-kdump.py:500 #, python-format msgid "Failed to stat device node '%s'" msgstr "यंत्र नोड '%s' स्टॅट करण्यात अपयश" #: ../src/system-config-kdump.py:505 #, python-format msgid "'%s' locations must specify a valid device node." msgstr "'%s' ठिकाणांनी वैध यंत्र नोड दर्शवलाच पाहिजे." #: ../src/system-config-kdump.py:654 msgid "No bootloader config file found, aborting configuration!" msgstr "बूटलोडर व्यूहरचना फाइल सापडली नाही, व्यूहरचना सोडत आहे!" #: ../src/system-config-kdump.py:749 msgid "Core collector must begin with 'makedumpfile'" msgstr "कोर संग्रहक 'makedumpfile' नेच सुरू व्हावा" #: ../src/system-config-kdump.py:839 msgid "You must be root to run this application." msgstr "हा अनुप्रयोग चालवण्यासाठी तुम्ही रूट असणे आवश्यक आहे." #: system-config-kdump.gladestrings:8 msgid "Enable kdump" msgstr "kdump कार्यान्वित करा" #: system-config-kdump.gladestrings:9 msgid "Total System Memory (MB):" msgstr "एकूण प्रणाली स्मृती (MB):" #: system-config-kdump.gladestrings:10 msgid "kdump Memory (MB):" msgstr "kdump स्मृती (MB):" #: system-config-kdump.gladestrings:11 msgid "Usable Memory (MB):" msgstr "वापरण्यायोग्य स्मृती (MB):" #: system-config-kdump.gladestrings:12 msgid "Location:" msgstr "ठिकाण:" #: system-config-kdump.gladestrings:13 msgid "Path:" msgstr "पथ:" #: system-config-kdump.gladestrings:14 msgid "Core Collector:" msgstr "कोर संग्रहक:" #: system-config-kdump.gladestrings:15 msgid "Default Action:" msgstr "मुलभूत क्रिया:"