# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Arpad Biro , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: system-config-kdump\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-12 15:45-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-26 07:19+0100\n" "Last-Translator: Sulyok Péter \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../src/system-config-kdump.py:58 msgid "mount rootfs and run /sbin/init" msgstr "a gyökér-fájlrendszer csatolása, majd a /sbin/init indítása" #: ../src/system-config-kdump.py:74 msgid "" "Kdump is a new kernel crash dumping mechanism. In the event of a system " "crash, a core file can be captured using kdump, which runs in the context of " "a freshly booted kernel, making it far more reliable than methods capturing " "within the context of the crashed kernel. Being able to capture a core file " "can be invaluable in helping determine the root cause of a system crash. " "Note that kdump does require reserving a portion of system memory that will " "be unavailable for other uses." msgstr "" "Kdump egy új kernel összeomláskor lerakást csináló mechanizmus. " "Rendszerösszeomlás esetén egy lerakás fájlt lehet elkapni kdumppal, ami egy " "újonnan indított kernel környezetben fut, ami sokkal megbízhatóbb, mint az " "összeomlott kernel környezetben történő lerakás elkapása. A lerakás elkapása " "értékes segítség lehet a rendszerösszeomlás gyökér okának meghatározásához. " "Vegye észre, hogy a rendszer fenntartja a Kdump számára a rendszermemória " "egy részét – ez a memóriarész nem lesz elérhető más célokra." #: ../src/system-config-kdump.py:84 msgid "" "Kdump will attempt to place the vmcore at the specified location. In the " "event that it fails to place the vmcore at location, the default action " "(specified below) will be executed." msgstr "" "Kdump megkísérli a megadott helyre tenni a vmcore-t. Ha ez nem sikerül, " "akkor az alapértelmezett művelet (lentebb megadva) lesz végrehajtva." #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: ../src/system-config-kdump.py:95 system-config-kdump.gladestrings:7 msgid "Kernel Dump Configuration" msgstr "Kernel Dump beállítás" #: ../src/system-config-kdump.py:96 msgid "Configure kdump/kexec" msgstr "kdump/kexec beállítása" #: ../src/system-config-kdump.py:135 msgid "Sorry, this architecture does not currently support kdump" msgstr "Sajnos ez az architektúra nem támogatja kdumpot" #: ../src/system-config-kdump.py:146 msgid "Failed to detect total system memory" msgstr "Nem sikerült érzékelni a teljes rendszermemóriát" #: ../src/system-config-kdump.py:157 msgid "Sorry, ia64 xen kernels do not support kdump at this time." msgstr "Sajnos az ia64 xen kernelek jelenleg nem támogatják a kdumpot." #: ../src/system-config-kdump.py:205 ../src/system-config-kdump.py:247 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/system-config-kdump.py:225 msgid "This system does not have enough memory for kdump to be viable" msgstr "A rendszerben nincs elég memória kdump működéséhez" #: ../src/system-config-kdump.py:301 #, python-format msgid "Path cannot be empty for '%s' locations. Reset path to default ('%s')?." msgstr "" "„%s” helyek útvonala nem lehet üres. Alapértelmezett érték („%s”) legyen az " "útvonal?" #: ../src/system-config-kdump.py:311 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Note that the %s architecture does not feature a relocatable kernel at this " "time, and thus requires a separate kernel-kdump package to be installed for " "kdump to function. This can be installed via 'yum install kernel-kdump' at " "your convenience.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "„%s” architektúrában jelenleg nincs áthelyezhető kernel, így kdump " "működéséhez, szükség van egy különálló kernel-kdump csomag telepítésére. Ezt " "tetszés szerinti időpontban telepítheti a következő paranccsal: „yum install " "kernel-kdump”.\n" "\n" #: ../src/system-config-kdump.py:320 #, python-format msgid "" "WARNING: xen kdump support requires a non-xen %s RPM to perform actual crash " "dump capture. Please be sure you have the non-xen %s RPM of the same version " "as your xen kernel installed." msgstr "" "FIGYELMEZTETÉS: xen kdump támogatás nem xen %s RPM-et igényel, hogy " "összeomlási lerakást csináljon. Kérem bizonyosodjon meg arról, hogy " "telepítette a nem xen %s RPM ugyanannyiadik változatát, mint a telepített " "xen kernel!" #: ../src/system-config-kdump.py:328 #, python-format msgid "" "Changing Kdump settings requires rebooting the system to reallocate memory " "accordingly. %sYou will have to reboot the system for the new settings to " "take effect." msgstr "" "Kdump beállításainak módosításához szükség van a rendszer újraindítására a " "memória megfelelő újraosztásának érdekében. %sAz új beállítások érvénybe " "léptetéséhez újra kell indítani a rendszert." #: ../src/system-config-kdump.py:355 system-config-kdump.gladestrings:16 msgid "Edit Location" msgstr "Hely módosítása" #: ../src/system-config-kdump.py:357 msgid "New Location" msgstr "Új hely" #: ../src/system-config-kdump.py:377 msgid "Select a location type:" msgstr "Válasszon egy helytípust:" #: ../src/system-config-kdump.py:392 msgid "Enter location:" msgstr "Adja meg a helyet:" #: ../src/system-config-kdump.py:460 msgid "" "SSH locations must be of the form 'user@host'. A path can be specified in " "the main window." msgstr "" "Az SSH-helyek formátuma „felhasználó@gép” kell legyen. A fő ablakban lehet " "megadni útvonalt." #: ../src/system-config-kdump.py:466 msgid "NFS locations must be of the form 'host:/path'" msgstr "Az NFS-helyek formátuma „gazda:/útvonal” kell legyen." #: ../src/system-config-kdump.py:473 ../src/system-config-kdump.py:478 msgid "For raw locations you must specify a valid device node." msgstr "" "A nyers formátumú helyekhez meg kell adni egy érvényes eszköz csomópontot." #: ../src/system-config-kdump.py:485 #, python-format msgid "Support for filesystem type '%s' is not present on this system" msgstr "„%s” fájlrendszer típus támogatása nincs jelen rendszerben" #: ../src/system-config-kdump.py:500 #, python-format msgid "Failed to stat device node '%s'" msgstr "Nem sikerült lekérdezni „%s” eszköz csomópont adatait" #: ../src/system-config-kdump.py:505 #, python-format msgid "'%s' locations must specify a valid device node." msgstr "„%s” helyeknek érvényes eszköz csomópontot kell megadniuk." #: ../src/system-config-kdump.py:654 msgid "No bootloader config file found, aborting configuration!" msgstr "" "Nem található beállítási fájl a rendszerindítóhoz. Kiszállás a beállításból." #: ../src/system-config-kdump.py:749 msgid "Core collector must begin with 'makedumpfile'" msgstr "A lerakás gyűjtőnek „makedumpfile”-lal kell kezdődnie" #: ../src/system-config-kdump.py:839 msgid "You must be root to run this application." msgstr "Ezen alkalmazás futtatásához rendszergazdai jogosultság szükséges." #: system-config-kdump.gladestrings:8 msgid "Enable kdump" msgstr "Kdump engedélyezése" #: system-config-kdump.gladestrings:9 msgid "Total System Memory (MB):" msgstr "Teljes rendszermemória (MB):" #: system-config-kdump.gladestrings:10 msgid "kdump Memory (MB):" msgstr "Kdump-memória (MB):" #: system-config-kdump.gladestrings:11 msgid "Usable Memory (MB):" msgstr "Használható memória (MB):" #: system-config-kdump.gladestrings:12 msgid "Location:" msgstr "Hely:" #: system-config-kdump.gladestrings:13 msgid "Path:" msgstr "Útvonal:" #: system-config-kdump.gladestrings:14 msgid "Core Collector:" msgstr "Lerakás gyűjtő:" #: system-config-kdump.gladestrings:15 msgid "Default Action:" msgstr "Alapértelmezett művelet:"