# translation of fr.po to Français # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Decroux Fabien , 2006. # Alain PORTAL , 2006, 2007. # Thomas Canniot , 2007. # Gauthier Ancelin , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-12 15:45-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-25 12:35+0200\n" "Last-Translator: Gauthier Ancelin \n" "Language-Team: Français \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../src/system-config-kdump.py:58 msgid "mount rootfs and run /sbin/init" msgstr "monte rootfs et exécute /sbin/init" #: ../src/system-config-kdump.py:74 msgid "" "Kdump is a new kernel crash dumping mechanism. In the event of a system " "crash, a core file can be captured using kdump, which runs in the context of " "a freshly booted kernel, making it far more reliable than methods capturing " "within the context of the crashed kernel. Being able to capture a core file " "can be invaluable in helping determine the root cause of a system crash. " "Note that kdump does require reserving a portion of system memory that will " "be unavailable for other uses." msgstr "" "Kdump est un nouveau mécanisme de capture lors du plantage d'un noyau. Si un " "système échoue, un fichier noyau peut être capturé en utilisant kdump, qui " "est exécuté dans le contexte d'un noyau récemment démarré, ce qui le rend " "beaucoup plus fiable que les méthodes de capture dans le contexte d'un noyau " "qui a échoué. Être capable de capturer un fichier noyau peut être " "inestimable pour aider à déterminer la cause principale de l'échec d'un " "système. Notez que kdump requiert une partie de la mémoire système qui sera " "indisponible pour d'autres utilisations." #: ../src/system-config-kdump.py:84 msgid "" "Kdump will attempt to place the vmcore at the specified location. In the " "event that it fails to place the vmcore at location, the default action " "(specified below) will be executed." msgstr "" "Kdump essayera de placer le vmcore à l'emplacement spécifié. Si cela devait " "échouer, l'action par défaut (spécifiée ci-dessous) sera exécutée." #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: ../src/system-config-kdump.py:95 system-config-kdump.gladestrings:7 msgid "Kernel Dump Configuration" msgstr "Configuration du noyau Dump" #: ../src/system-config-kdump.py:96 msgid "Configure kdump/kexec" msgstr "Configurer kdump/kexec" #: ../src/system-config-kdump.py:135 msgid "Sorry, this architecture does not currently support kdump" msgstr "Désolé, actuellement cette architecture ne supporte pas kdump" #: ../src/system-config-kdump.py:146 msgid "Failed to detect total system memory" msgstr "Échec de la détection de toute la mémoire du système" #: ../src/system-config-kdump.py:157 msgid "Sorry, ia64 xen kernels do not support kdump at this time." msgstr "" "Désolé, les noyaux Xen pour les architectures ia64 ne supportent pas kdump " "pour le moment !" #: ../src/system-config-kdump.py:205 ../src/system-config-kdump.py:247 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/system-config-kdump.py:225 msgid "This system does not have enough memory for kdump to be viable" msgstr "" "Ce système ne dispose pas d'assez de mémoire pour que kdump soit viable" #: ../src/system-config-kdump.py:301 #, python-format msgid "Path cannot be empty for '%s' locations. Reset path to default ('%s')?." msgstr "" "Le chemin ne peut pas être vide pour les emplacements « %s ». Souhaitez-vous " "réinitialiser le chemin à sa valeur par défaut (« %s ») ?" #: ../src/system-config-kdump.py:311 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Note that the %s architecture does not feature a relocatable kernel at this " "time, and thus requires a separate kernel-kdump package to be installed for " "kdump to function. This can be installed via 'yum install kernel-kdump' at " "your convenience.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Notez que pour le moment, l'architecture %s ne fournit pas un noyau " "relogeable et nécessite donc l'installation d'un paquetage kernel-kdump " "indépendant afin que kdump puisse fonctionner. Celui-ci peut être installé " "via « yum install kernel-kdump » selon votre convenance.\n" "\n" #: ../src/system-config-kdump.py:320 #, python-format msgid "" "WARNING: xen kdump support requires a non-xen %s RPM to perform actual crash " "dump capture. Please be sure you have the non-xen %s RPM of the same version " "as your xen kernel installed." msgstr "" "AVERTISSEMENT : la prise en charge de kdump par xen nécessite un RPM %s non-" "xen pour effectuer la capture du plantage système actuel. Assurez-vous que " "les versions du RPM %s non-xen et du noyau xen installés sont identiques." #: ../src/system-config-kdump.py:328 #, python-format msgid "" "Changing Kdump settings requires rebooting the system to reallocate memory " "accordingly. %sYou will have to reboot the system for the new settings to " "take effect." msgstr "" "Modifier les paramètres de kdump nécessite un redémarrage du système afin " "deréallouer convenablement la mémoire. %sVous devrez redémarrer le système " "pour que les nouveaux paramètres prennent effet." #: ../src/system-config-kdump.py:355 system-config-kdump.gladestrings:16 msgid "Edit Location" msgstr "Modifier l'emplacement" #: ../src/system-config-kdump.py:357 msgid "New Location" msgstr "Nouvel emplacement" #: ../src/system-config-kdump.py:377 msgid "Select a location type:" msgstr "Sélectionner un type d'emplacement :" #: ../src/system-config-kdump.py:392 msgid "Enter location:" msgstr "Entrer un emplacement :" #: ../src/system-config-kdump.py:460 msgid "" "SSH locations must be of the form 'user@host'. A path can be specified in " "the main window." msgstr "" "Les emplacements SSH doivent être de la forme « user@host ». Un chemin peut " "être spécifié dans la fenêtre principale." #: ../src/system-config-kdump.py:466 msgid "NFS locations must be of the form 'host:/path'" msgstr "Les emplacements NFS doivent être de la forme « host:/path »" #: ../src/system-config-kdump.py:473 ../src/system-config-kdump.py:478 msgid "For raw locations you must specify a valid device node." msgstr "" "Pour les emplacements nus, vous devez spécifier un noeud de périphérique " "valide." #: ../src/system-config-kdump.py:485 #, python-format msgid "Support for filesystem type '%s' is not present on this system" msgstr "" "La gestion de ce type de système de fichiers '%s' n'est pas disponible sur " "ce système" #: ../src/system-config-kdump.py:500 #, python-format msgid "Failed to stat device node '%s'" msgstr "Échec de stat pour le noeud de périphérique « %s »" #: ../src/system-config-kdump.py:505 #, python-format msgid "'%s' locations must specify a valid device node." msgstr "" "Les emplacements « %s » doivent spécifier un noeud de périphérique valide." #: ../src/system-config-kdump.py:654 msgid "No bootloader config file found, aborting configuration!" msgstr "" "Aucun fichier de configuration bootloader n'a été trouvé, abandon de la " "configuration !" #: ../src/system-config-kdump.py:749 msgid "Core collector must begin with 'makedumpfile'" msgstr "Le « Core collector » doit commencer avec « makedumpfile »" #: ../src/system-config-kdump.py:839 msgid "You must be root to run this application." msgstr "" "Vous devez être le superutilisateur pour pouvoir lancer cette application." #: system-config-kdump.gladestrings:8 msgid "Enable kdump" msgstr "Activer kdump" #: system-config-kdump.gladestrings:9 msgid "Total System Memory (MB):" msgstr "Mémoire totale du système (Mo) :" #: system-config-kdump.gladestrings:10 msgid "kdump Memory (MB):" msgstr "Mémoire kdump (Mo) :" #: system-config-kdump.gladestrings:11 msgid "Usable Memory (MB):" msgstr "Mémoire utilisable (Mo) :" #: system-config-kdump.gladestrings:12 msgid "Location:" msgstr "Emplacement :" #: system-config-kdump.gladestrings:13 msgid "Path:" msgstr "Chemin :" #: system-config-kdump.gladestrings:14 msgid "Core Collector:" msgstr "Core Collector :" #: system-config-kdump.gladestrings:15 msgid "Default Action:" msgstr "Action par défaut :"