# Finnish translation of system-config-kdump # This file is distributed under the same license as the system-config-kdump package. # # Ville-Pekka Vainio , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-12 15:45-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-25 23:05+0300\n" "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/system-config-kdump.py:58 msgid "mount rootfs and run /sbin/init" msgstr "liitä juuritiedostojärjestelmä ja aja /sbin/init" #: ../src/system-config-kdump.py:74 msgid "" "Kdump is a new kernel crash dumping mechanism. In the event of a system " "crash, a core file can be captured using kdump, which runs in the context of " "a freshly booted kernel, making it far more reliable than methods capturing " "within the context of the crashed kernel. Being able to capture a core file " "can be invaluable in helping determine the root cause of a system crash. " "Note that kdump does require reserving a portion of system memory that will " "be unavailable for other uses." msgstr "" "Kdump on uusi järjestelmä, jolla ytimen kaatumisesta saa vedoksen. " "Järjestelmän kaatuessa voidaan saada muistivedos käyttäen kdumpia, joka " "toimii uuden ytimen alla. Näin vedoksen saaminen on luotettavampaa kuin " "kaatuneen ytimen alta. Muistivedoksen saaminen voi olla tärkeä apu " "etsittäessä järjestelmän kaatumisen alkuperäistä syytä. Huomaa, että " "kdumpille on varattava järjestelmän muistista osa, jota ei voi käyttää " "muuhun." #: ../src/system-config-kdump.py:84 msgid "" "Kdump will attempt to place the vmcore at the specified location. In the " "event that it fails to place the vmcore at location, the default action " "(specified below) will be executed." msgstr "" "Kdump yrittää sijoittaa vmcoren määritettyyn paikkaan. Jos se epäonnistuu, " "oletustoiminto (määritetty alla) suoritetaan." #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: ../src/system-config-kdump.py:95 system-config-kdump.gladestrings:7 msgid "Kernel Dump Configuration" msgstr "Ydinvedoksen asetukset" #: ../src/system-config-kdump.py:96 msgid "Configure kdump/kexec" msgstr "Tee kdump/kexec-asetukset" #: ../src/system-config-kdump.py:135 msgid "Sorry, this architecture does not currently support kdump" msgstr "Tämä arkkitehtuuri ei tue kdumpia tällä hetkellä" #: ../src/system-config-kdump.py:146 msgid "Failed to detect total system memory" msgstr "Järjestelmän muistin kokonaismäärän tunnistaminen epäonnistui" #: ../src/system-config-kdump.py:157 msgid "Sorry, ia64 xen kernels do not support kdump at this time." msgstr "IA64-xen-ytimet eivät tue kdumpia tällä hetkellä." #: ../src/system-config-kdump.py:205 ../src/system-config-kdump.py:247 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/system-config-kdump.py:225 msgid "This system does not have enough memory for kdump to be viable" msgstr "Järjestelmässä ei ole riittävästi muistia kdumpin toimintaan" #: ../src/system-config-kdump.py:301 #, python-format msgid "Path cannot be empty for '%s' locations. Reset path to default ('%s')?." msgstr "" "Polku ei voi olla tyhjä ”%s”-sijainneille. Asetetaanko polku oletusarvoon (”%" "s”)?" #: ../src/system-config-kdump.py:311 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Note that the %s architecture does not feature a relocatable kernel at this " "time, and thus requires a separate kernel-kdump package to be installed for " "kdump to function. This can be installed via 'yum install kernel-kdump' at " "your convenience.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Huomaa, että arkkitehtuurin %s ominaisuuksiin ei tällä hetkellä kuulu " "uudelleensijoitettava ydin. Tarvitaan erillinen kernel-kdump-paketti, jotta " "kdump toimisi. Sen voi asentaa komennolla ”yum install kernel-kdump”.\n" "\n" #: ../src/system-config-kdump.py:320 #, python-format msgid "" "WARNING: xen kdump support requires a non-xen %s RPM to perform actual crash " "dump capture. Please be sure you have the non-xen %s RPM of the same version " "as your xen kernel installed." msgstr "" "VAROITUS: xen-kdump-tuki vaatii xenittömän RPM-paketin %s tallentaakseen " "kaatumavedoksen. Varmista että asennettuna on xenitön RPM-paketti %s, joka " "on samaa versiota kuin asennettu xen-ydin." #: ../src/system-config-kdump.py:328 #, python-format msgid "" "Changing Kdump settings requires rebooting the system to reallocate memory " "accordingly. %sYou will have to reboot the system for the new settings to " "take effect." msgstr "" "Kdumpin asetusten muuttaminen vaatii järjestelmän uudelleenkäynnistyksen, " "jotta muistia voidaan varata. %s. Jatketaanko tätä muutosta ja " "käynnistetäänkö järjestelmä uudelleen sen jälkeen, kun firstboot on valmis?" #: ../src/system-config-kdump.py:355 system-config-kdump.gladestrings:16 msgid "Edit Location" msgstr "Muokkaa sijaintia" #: ../src/system-config-kdump.py:357 msgid "New Location" msgstr "Uusi sijainti" #: ../src/system-config-kdump.py:377 msgid "Select a location type:" msgstr "Valitse sijaintityyppi:" #: ../src/system-config-kdump.py:392 msgid "Enter location:" msgstr "Syötä sijainti:" #: ../src/system-config-kdump.py:460 msgid "" "SSH locations must be of the form 'user@host'. A path can be specified in " "the main window." msgstr "" "SSH-sijaintien on oltava muotoa ”käyttäjä@kone”. Polun voi määrittää " "pääikkunassa." #: ../src/system-config-kdump.py:466 msgid "NFS locations must be of the form 'host:/path'" msgstr "NFS-sijaintien on oltava muotoa ”kone:/polku”" #: ../src/system-config-kdump.py:473 ../src/system-config-kdump.py:478 msgid "For raw locations you must specify a valid device node." msgstr "Pelkille sijainneille on annettava sopiva laitesolmu." #: ../src/system-config-kdump.py:485 #, python-format msgid "Support for filesystem type '%s' is not present on this system" msgstr "Tämä järjestelmä ei tue tiedostojärjestelmää ”%s”" #: ../src/system-config-kdump.py:500 #, python-format msgid "Failed to stat device node '%s'" msgstr "Laitesolmua ”%s” ei löytynyt" #: ../src/system-config-kdump.py:505 #, python-format msgid "'%s' locations must specify a valid device node." msgstr "”%s”-kohteiden on määritettävä sopiva laitesolmu." #: ../src/system-config-kdump.py:654 msgid "No bootloader config file found, aborting configuration!" msgstr "" "Käynnistyslataimen asetustiedostoa ei löydy, keskeytetään asetusten teko!" #: ../src/system-config-kdump.py:749 msgid "Core collector must begin with 'makedumpfile'" msgstr "Vedoksen keräilijän on olettava ”makedumpfile”" #: ../src/system-config-kdump.py:839 msgid "You must be root to run this application." msgstr "Tämän sovelluksen suorittamiseen vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet." #: system-config-kdump.gladestrings:8 msgid "Enable kdump" msgstr "Käytä kdumpia" #: system-config-kdump.gladestrings:9 msgid "Total System Memory (MB):" msgstr "Järjestelmän muistin kokonaismäärä (Mt):" #: system-config-kdump.gladestrings:10 msgid "kdump Memory (MB):" msgstr "Kdump-muisti (Mt)" #: system-config-kdump.gladestrings:11 msgid "Usable Memory (MB):" msgstr "Käytettävänä oleva muisti (Mt):" #: system-config-kdump.gladestrings:12 msgid "Location:" msgstr "Sijainti:" #: system-config-kdump.gladestrings:13 msgid "Path:" msgstr "Polku:" #: system-config-kdump.gladestrings:14 msgid "Core Collector:" msgstr "Vedoskeräin:" #: system-config-kdump.gladestrings:15 msgid "Default Action:" msgstr "Oletustoiminto:" #~ msgid "local" #~ msgstr "paikallinen"