# Dutch translation of switchdesk. # Copyright (C) 2002, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Tino Meinen , 2002, 2004. # Peter van Egdom , 2004, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: switchdesk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-23 01:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-24 22:49+0100\n" "Last-Translator: Peter van Egdom \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../backend.py.in:44 msgid "" "The Desktop Switcher is a tool which enables users to easily switch between " "various Desktops that they have installed.\n" "\n" "Please select the default desktop for the system." msgstr "" "Desktopwisselaar is een hulpmiddel dat gebruikers in staat stelt om " "gemakkelijk tussen verschillende geïnstalleerde desktops te schakelen.\n" "\n" "Selecteer de standaard desktop voor het systeem." #: ../backend.py.in:46 msgid "" "Your desktop configuration has successfully been updated,\n" "but you must restart the X Window System for the changes\n" "to take effect.\n" msgstr "" "Uw desktopconfiguratie is succesvol bijgewerkt, maar u moet\n" "het X Window Systeem herstarten om de veranderingen\n" "toe te passen.\n" #: ../backend.py.in:50 msgid "" "Your desktop configuration cannot be updated, please make sure that the " "package switchdesk has correctly been installed on the machine.\n" msgstr "" "Uw desktopconfiguratie kon niet worden bijgewerkt, wees er zeker van dat het " "pakket switchdesk op een juiste manier is geïnstalleerd op het systeem.\n" #: ../backend.py.in:52 msgid "" "You may not want your new settings to apply\n" "globally, but only to this current computer.\n" "(Your home directory may be NFS mounted, or\n" "you might be sitting at a slow computer, etc.)" msgstr "" "U zou wellicht uw nieuwe instellingen niet globaal\n" "willen toepassen, maar alleen op deze machine.\n" "(Uw persoonlijke map zou een NFS-mount kunnen zijn, of u\n" "zou wellicht met een langzame computer kunnen werken, etc.)" #: ../switchdesk.glade.h:1 msgid "F_luxbox" msgstr "F_luxbox" #: ../switchdesk.glade.h:2 msgid "_Change only applies to current display" msgstr "_Veranderingen zijn alleen van toepassing op de huidige display" #: ../switchdesk.glade.h:3 msgid "_Enlightenment" msgstr "_Enlightenment" #: ../switchdesk.glade.h:4 msgid "_FVWM" msgstr "_FVWM" #: ../switchdesk.glade.h:5 msgid "_GNOME" msgstr "_GNOME" #: ../switchdesk.glade.h:6 msgid "_IceWM" msgstr "_IceWM" #: ../switchdesk.glade.h:7 msgid "_KDE" msgstr "_KDE" #: ../switchdesk.glade.h:8 msgid "_System defaults" msgstr "_Systeemstandaard" #: ../switchdesk.glade.h:9 msgid "_TWM" msgstr "_TWM" #: ../switchdesk.glade.h:10 msgid "_WindowMaker" msgstr "_WindowMaker" #: ../switchdesk.glade.h:11 msgid "_XFce" msgstr "_XFce" #: ../switchdesk.desktop.in.h:1 msgid "Desktop Switching Tool" msgstr "Desktopwisselaar" #: ../switchdesk.desktop.in.h:2 msgid "Switches between different desktop environments or window managers" msgstr "Wisselen tussen verschillende desktopomgevingen of window managers" #: ../switchdesk-gui.py:118 msgid "Desktop Switcher" msgstr "Desktopwisselaar" #: ../switchdesk-gui.py:120 msgid "Available Desktops" msgstr "Beschikbare desktops" #: ../switchdesk-gui.py:121 msgid "Change only applies to current display" msgstr "Veranderingen zijn alleen van toepassing op de huidige display" #~ msgid " OK " #~ msgstr " OK " #~ msgid "Current display is " #~ msgstr "Huidige display is" #~ msgid "Revert to user settings" #~ msgstr "Gebruikersinstellingen terughalen" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annuleren"