# Macedonian translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Automatically generated, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-23 01:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-07 17:10+0200\n" "Last-Translator: Томислав Марковски\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../backend.py.in:44 msgid "" "The Desktop Switcher is a tool which enables users to easily switch between " "various Desktops that they have installed.\n" "\n" "Please select the default desktop for the system." msgstr "" "Менувачот на работна околина е алатка која овозможува лесен премин од една " "работна околина во друга.\n" "\n" "Одберете ја основната околина за вашиот систем." #: ../backend.py.in:46 msgid "" "Your desktop configuration has successfully been updated,\n" "but you must restart the X Window System for the changes\n" "to take effect.\n" msgstr "" "Конфигурацијата за работната околина е ажурирана, но мора\n" "да го превчитате X серверот за да бидат аплицирани новите\n" "промени.\n" #: ../backend.py.in:50 msgid "" "Your desktop configuration cannot be updated, please make sure that the " "package switchdesk has correctly been installed on the machine.\n" msgstr "" "Конфигурацијата за работаната околина не е ажурирана, проверете дали пакетот " "'switchdesk' е правилно инсталиран на овој компјутер.\n" #: ../backend.py.in:52 msgid "" "You may not want your new settings to apply\n" "globally, but only to this current computer.\n" "(Your home directory may be NFS mounted, or\n" "you might be sitting at a slow computer, etc.)" msgstr "" "Можеби не сакате новите подесувања да важат\n" "глобално, туку само на овој компјутер.\n" "(Можеби домашниот директориум е монтиран на\n" "мрежа или користите бавен компјутер, итн.)" #: ../switchdesk.glade.h:1 msgid "F_luxbox" msgstr "F_luxbox" #: ../switchdesk.glade.h:2 msgid "_Change only applies to current display" msgstr "_Промената нека важи само за таковниот дисплеј" #: ../switchdesk.glade.h:3 msgid "_Enlightenment" msgstr "_Enlightenment" #: ../switchdesk.glade.h:4 msgid "_FVWM" msgstr "_FVWM" #: ../switchdesk.glade.h:5 msgid "_GNOME" msgstr "_Гном" #: ../switchdesk.glade.h:6 msgid "_IceWM" msgstr "_IceWM" #: ../switchdesk.glade.h:7 msgid "_KDE" msgstr "_КДЕ" #: ../switchdesk.glade.h:8 msgid "_System defaults" msgstr "" #: ../switchdesk.glade.h:9 msgid "_TWM" msgstr "_TWM" #: ../switchdesk.glade.h:10 msgid "_WindowMaker" msgstr "_WindowMaker" #: ../switchdesk.glade.h:11 msgid "_XFce" msgstr "_XFce" #: ../switchdesk.desktop.in.h:1 msgid "Desktop Switching Tool" msgstr "Алатка за промена на работната околина" #: ../switchdesk.desktop.in.h:2 msgid "Switches between different desktop environments or window managers" msgstr "Менува различни работни околини и менаџер на прозорци" #: ../switchdesk-gui.py:118 msgid "Desktop Switcher" msgstr "Менувач на работната околина" #: ../switchdesk-gui.py:120 msgid "Available Desktops" msgstr "Достапни работни околини" #: ../switchdesk-gui.py:121 msgid "Change only applies to current display" msgstr "Промените важат само за тековниот дисплеј"