# translation of switchdesk.HEAD.es.po to Spanish # translation of es.po to # translation of es.po to # translation of es.po to # Copyright (C) 2001 Red Hat, Inc. # # Nuria Soriano , 2001. # Paul Gampe , 2003. # Francisco Muñoz Santoyo , 2004. # Yelitza Louze , 2004. # Domingo Becker , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: switchdesk.HEAD.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-23 01:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-27 13:32-0300\n" "Last-Translator: Domingo Becker \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../backend.py.in:44 msgid "" "The Desktop Switcher is a tool which enables users to easily switch between " "various Desktops that they have installed.\n" "\n" "Please select the default desktop for the system." msgstr "" "El conmutador de escritorio es una herramienta que posibilita a los usuarios " "finales cambiar fácilmente entre los distintos escritorios instalados.\n" "\n" "Por favor, seleccione el escritorio por defecto para el sistema." #: ../backend.py.in:46 msgid "" "Your desktop configuration has successfully been updated,\n" "but you must restart the X Window System for the changes\n" "to take effect.\n" msgstr "" "La configuración de su escritorio ha sido actualizada con éxito,\n" "aunque deberá reiniciar el sistema X Window para que los cambios\n" "surtan efecto.\n" #: ../backend.py.in:50 msgid "" "Your desktop configuration cannot be updated, please make sure that the " "package switchdesk has correctly been installed on the machine.\n" msgstr "" "Su configuración de escritorio no puede ser actualizada, por favor asegúrese " "de que el paquete switchdesk ha sido instalado correctamente en la máquina.\n" #: ../backend.py.in:52 msgid "" "You may not want your new settings to apply\n" "globally, but only to this current computer.\n" "(Your home directory may be NFS mounted, or\n" "you might be sitting at a slow computer, etc.)" msgstr "" "Puede que no desee aplicar sus nuevas configuraciones\n" "globalmente, únicamente al computador actual.\n" "(Su directorio principal podría estar montado con NFS, o\n" "podría ser que tiene una computadora lenta, etc.)" #: ../switchdesk.glade.h:1 msgid "F_luxbox" msgstr "F_luxbox" #: ../switchdesk.glade.h:2 msgid "_Change only applies to current display" msgstr "El _cambio solo afecta a la pantalla actual" #: ../switchdesk.glade.h:3 msgid "_Enlightenment" msgstr "_Enlightenment" #: ../switchdesk.glade.h:4 msgid "_FVWM" msgstr "_FVWM" #: ../switchdesk.glade.h:5 msgid "_GNOME" msgstr "_GNOME" #: ../switchdesk.glade.h:6 msgid "_IceWM" msgstr "_IceWM" #: ../switchdesk.glade.h:7 msgid "_KDE" msgstr "_KDE" #: ../switchdesk.glade.h:8 msgid "_System defaults" msgstr "Predeterminados del _Sistema" #: ../switchdesk.glade.h:9 msgid "_TWM" msgstr "_TWM" #: ../switchdesk.glade.h:10 msgid "_WindowMaker" msgstr "_WindowMaker" #: ../switchdesk.glade.h:11 msgid "_XFce" msgstr "_XFce" #: ../switchdesk.desktop.in.h:1 msgid "Desktop Switching Tool" msgstr "Herramienta de Conmutación escritorio" #: ../switchdesk.desktop.in.h:2 msgid "Switches between different desktop environments or window managers" msgstr "" "Conmuta entre diferentes entornos de escritorio o entre gestores de ventanas" #: ../switchdesk-gui.py:118 msgid "Desktop Switcher" msgstr "Conmutador de escritorio" #: ../switchdesk-gui.py:120 msgid "Available Desktops" msgstr "Escritorios disponibles" #: ../switchdesk-gui.py:121 msgid "Change only applies to current display" msgstr "El cambio solo afecta a la pantalla actual"