# Czech translation of switchdesk # Copyright (C) 2003, 2004, 2008 switchdesk'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2004, 2008 Miloslav Trmac # Miloslav Trmač , 2003, 2004, 2008. # Paul Gampe , 2003 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: switchdesk VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-23 01:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 06:17+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmač \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../backend.py.in:44 msgid "" "The Desktop Switcher is a tool which enables users to easily switch between " "various Desktops that they have installed.\n" "\n" "Please select the default desktop for the system." msgstr "" "Přepínač prostředí pracovní plochy je nástroj, který uživatelům umožňuje " "přepínat mezi různými nainstalovanými prostředími pracovní plochy.\n" "\n" "Vyberte prosím implicitní prostředí pracovní plochy systému." #: ../backend.py.in:46 msgid "" "Your desktop configuration has successfully been updated,\n" "but you must restart the X Window System for the changes\n" "to take effect.\n" msgstr "" "Vaše nastavení prostředí pracovní plochy bylo úspěšně\n" "změněno, ale aby se změny projevily, musíte restartovat\n" "X Window System.\n" #: ../backend.py.in:50 msgid "" "Your desktop configuration cannot be updated, please make sure that the " "package switchdesk has correctly been installed on the machine.\n" msgstr "" "Vaše nastavení prostředí pracovní plochy nemůže být změněno, přesvědčte se " "prosím, že byl v počítači správně nainstalován balíček switchdesk.\n" #: ../backend.py.in:52 msgid "" "You may not want your new settings to apply\n" "globally, but only to this current computer.\n" "(Your home directory may be NFS mounted, or\n" "you might be sitting at a slow computer, etc.)" msgstr "" "Možná nechcete, aby se nová nastavení projevila\n" "globálně, ale jen na tomto počítači. (Váš domovský\n" "adresář může být připojen přes NFS nebo sedíte\n" "u pomalého počítače atd.)" #: ../switchdesk.glade.h:1 msgid "F_luxbox" msgstr "F_luxbox" #: ../switchdesk.glade.h:2 msgid "_Change only applies to current display" msgstr "_Změnit jen pro aktuální displej" #: ../switchdesk.glade.h:3 msgid "_Enlightenment" msgstr "_Enlightenment" #: ../switchdesk.glade.h:4 msgid "_FVWM" msgstr "_FVWM" #: ../switchdesk.glade.h:5 msgid "_GNOME" msgstr "_GNOME" #: ../switchdesk.glade.h:6 msgid "_IceWM" msgstr "_IceWM" #: ../switchdesk.glade.h:7 msgid "_KDE" msgstr "_KDE" #: ../switchdesk.glade.h:8 msgid "_System defaults" msgstr "_Implicitní nastavení systému" #: ../switchdesk.glade.h:9 msgid "_TWM" msgstr "_TWM" #: ../switchdesk.glade.h:10 msgid "_WindowMaker" msgstr "_WindowMaker" #: ../switchdesk.glade.h:11 msgid "_XFce" msgstr "_XFce" #: ../switchdesk.desktop.in.h:1 msgid "Desktop Switching Tool" msgstr "Výběr prostředí pracovní plochy" #: ../switchdesk.desktop.in.h:2 msgid "Switches between different desktop environments or window managers" msgstr "Přepíná mezi různými prostředími pracovní plochy nebo správci oken" #: ../switchdesk-gui.py:118 msgid "Desktop Switcher" msgstr "Přepínač prostředí pracovní plochy" #: ../switchdesk-gui.py:120 msgid "Available Desktops" msgstr "Dostupná prostředí pracovní plochy" #: ../switchdesk-gui.py:121 msgid "Change only applies to current display" msgstr "Změny provést jen pro aktuální displej"