# translation of smolt.master.po to Simplified Chinese # translation of zh-CN.po to # Chinese translations for translate_rhel package # translate_rhel 软件包的简体中文翻译. # Copyright (C) 2007 ORGANIZATION # # Xi HUANG , 2007. # Xi HUANG , 2007. # Leah Liu , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: smolt.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-03 15:35-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-15 09:31+1000\n" "Last-Translator: Leah Liu \n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: deleteProfile.py:36 smolt.py:263 #, python-format msgid "Server Message: \"%s\"" msgstr "服务器信息:\"%s\"" #: deleteProfile.py:46 sendProfile.py:43 msgid "enable debug information" msgstr "启用调试信息" #: deleteProfile.py:51 sendProfile.py:48 #, python-format msgid "specify the URL of the server (default \"%default\")" msgstr "指定服务器的 URL(缺省为 \"%default\")" #: deleteProfile.py:56 sendProfile.py:63 msgid "print information only, do not send" msgstr "只显示信息而不发送信息" #: deleteProfile.py:61 sendProfile.py:78 #, python-format msgid "specify HTTP user agent (default \"%default\")" msgstr "指定 HTTP 用户代理(缺省为 \"%default\")" #: deleteProfile.py:66 sendProfile.py:83 #, python-format msgid "specify HTTP timeout in seconds (default %default seconds)" msgstr "指定 HTTP 的超时时间(缺省为 %default 秒)" #: deleteProfile.py:84 msgid "Error contacting Server:" msgstr "连接服务器错误:" #: deleteProfile.py:92 msgid "Profile removed, please verify at" msgstr "配置文件被删除,请验证" #: sendProfile.py:53 msgid "(optional) Fedora Account System registration" msgstr "(可选)Fedora 帐户系统注册" #: sendProfile.py:58 msgid "password, will prompt if not specified" msgstr "密码,如未指定会提示" #: sendProfile.py:68 msgid "don't prompt to send, just send" msgstr "直接发送而不要提示发送" #: sendProfile.py:73 msgid "continue to send until success" msgstr "继续发送直至成功发送" #: sendProfile.py:88 msgid "" "this is an automated checkin, will only run if the \"smolt\" service has " "been started" msgstr "这是自动的 checkin,只有在 \"smolt\" 服务已经被启动时才会运行。" #: sendProfile.py:93 msgid "only scan this machine for known hardware errata, do not send profile." msgstr "只能为未知硬件勘误扫描这台机器,不要发送侧写。" #: sendProfile.py:108 msgid "" "Smolt set to checkin but checkins are disabled (hint: service smolt start)" msgstr "设置 Smolt 为 checkin,但 checkin 被禁用(提示:service smolt start)" #: sendProfile.py:115 scan.py:51 msgid "Error:" msgstr "错误:" #: sendProfile.py:117 scan.py:53 msgid "Hint:" msgstr "提示:" #: sendProfile.py:132 msgid "Send this information to the Smolt server? (y/n)" msgstr "把这个信息发送到 Smolt 服务器吗?(y/n)" #: sendProfile.py:133 msgid "y" msgstr "y" #: sendProfile.py:134 sendProfile.py:137 msgid "Exiting..." msgstr "退出..." #: sendProfile.py:144 msgid "Retry Enabled - Retrying" msgstr "启用重试 - 正在重试" #: sendProfile.py:148 msgid "Could not send - Exiting" msgstr "不能发送 - 退出" #: sendProfile.py:153 msgid "Password:" msgstr "密码:" #: sendProfile.py:158 msgid "Registration Failed, Try again" msgstr "注册失败,重试" #: sendProfile.py:164 #, python-format msgid "To view your profile visit: %s" msgstr "要查看您的配置文件,可以访问:%s" #: smoltGui.py:74 msgid "_Quit" msgstr "退出" #: smoltGui.py:74 msgid "Quit the program without sending your hardware profile to the server" msgstr "直接退出而不发送您的配置到服务器" #: smoltGui.py:75 msgid "_Send" msgstr "发送" #: smoltGui.py:75 msgid "Send your hardware profile to the server." msgstr "把您的配置发送到服务器。" #: smoltGui.py:76 msgid "Show _Privacy Policy" msgstr "显示隐私策略" #: smoltGui.py:76 msgid "Show the Smolt privacy policy." msgstr "显示 Smolt 隐私策略。" #: smoltGui.py:77 msgid "_About" msgstr "关于" #: smoltGui.py:78 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" #: smoltGui.py:79 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" #: smoltGui.py:80 msgid "_My Smolt Page" msgstr "我的 Smolt 页(_M)" #: smoltGui.py:80 msgid "Take me to my smolt profile page" msgstr "进入 smolt 侧写页" #: smoltGui.py:145 msgid "An error occurred while sending the data to the server." msgstr "发送数据至服务器时出现错误。" #: smoltGui.py:152 #, python-format msgid "" "The data was successfully sent. If you need to refer to your hardware " "profile for a bug report your UUID is \n" "%s\n" "stored in %s" msgstr "" "数据被成功地发送了。如果您需要为 bug 报告而参考您的硬件配置,您的 UUID 是\n" "%s\n" "保存在 %s" #: smoltGui.py:166 msgid "Smolt Privacy Policy" msgstr "Smolt 隐私策略" #: smoltGui.py:209 msgid "translator-credits" msgstr "译者" #: smoltGui.py:210 msgid "Fedora hardware profiler." msgstr "Fedora 硬件分析工具。" #: smoltGui.py:211 msgid "Copyright © 2007 Mike McGrath" msgstr "版权 © 2007 Mike McGrath" #: smoltGui.py:213 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" "这个程序是一个自由软件,您可以根据自由软件基金发布的 GNU 通用公共许可证(版" "本 2 或者更新的版本)来重新发布和/或者修改这个软件。\n" "\n" "发布这个程序是希望它可以有所帮助,但并不确定它会有所帮助,甚至不保证其商用性" "质或者适用于某个特定的目的。详情请参考 GNU 通用公共许可证。\n" "\n" "您应该会收到此程序附带的 GNU 通用公共许可证,如果没有收到,请致信自由软件基金" "公司,675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA。" #: smolt.py:265 #, python-format msgid "Could not contact server: %s" msgstr "不能够连接服务器:%s" #: smolt.py:296 msgid "Could not bind to dbus. Is dbus running?" msgstr "无法绑定到 dbus。dbus 正在运行吗?" #: smolt.py:302 msgid "" "Could not connect to hal, is it running?\n" "Run \"service haldaemon start\" as root" msgstr "" "无法连接到 hal,它是否正在运行?\n" "请以根用户身份运行 \"service haldaemon start\" " #: smolt.py:338 smolt.py:427 smolt.py:488 smolt.py:505 #, python-format msgid "Error contacting Server: %s" msgstr "连接服务器错误:%s" #: smolt.py:436 msgid "Wrong version, server incapable of handling your client" msgstr "错误版本,服务器无法处理您的客户端" #: smolt.py:452 msgid "Communication with server failed" msgstr "与服务器通信失败" #: smolt.py:526 msgid "Devices" msgstr "设备" #: smolt.py:537 msgid "UUID" msgstr "UUID" #: smolt.py:538 msgid "OS" msgstr "OS" #: smolt.py:539 msgid "Default run level" msgstr "缺省的运行级别" #: smolt.py:540 msgid "Language" msgstr "语言" #: smolt.py:541 msgid "Platform" msgstr "平台" #: smolt.py:542 msgid "BogoMIPS" msgstr "BogoMIPS" #: smolt.py:543 msgid "CPU Vendor" msgstr "CPU 供应商" #: smolt.py:544 msgid "CPU Model" msgstr "CPU 型号" #: smolt.py:545 msgid "Number of CPUs" msgstr "CPU 数量" #: smolt.py:546 msgid "CPU Speed" msgstr "CPU 速度" #: smolt.py:547 msgid "System Memory" msgstr "系统内存" #: smolt.py:548 msgid "System Swap" msgstr "系统交换空间" #: smolt.py:549 msgid "Vendor" msgstr "供应商" #: smolt.py:550 msgid "System" msgstr "系统" #: smolt.py:551 msgid "Form factor" msgstr "Form factor" #: smolt.py:552 msgid "Kernel" msgstr "内核" #: smolt.py:553 msgid "SELinux Enabled" msgstr "启用 SELinux" #: smolt.py:554 msgid "SELinux Enforce" msgstr "强制 SELinux" #: smolt.py:990 msgid "Unable to save UUID, continuing...\n" msgstr "无法保存 UUID,继续...\n" #: smolt.py:992 msgid "Unable to determine UUID of system!\n" msgstr "无法确定系统 UUID!\n" #: software.py:43 msgid "Cannot Determine Runlevel" msgstr "无法确定运行级别" #: smoltFirstBoot.py:31 smoltFirstBoot.py:41 msgid "Hardware Profile" msgstr "硬件配置" #: smoltFirstBoot.py:57 msgid "" "Smolt is a hardware profiler for The Fedora Project. Submitting your " "profile is a great way to give back to the community as this information is " "used to help focus our efforts on popular hardware and platforms. " "Submissions are anonymous. Sending your profile will enable a monthly " "update." msgstr "" "Smolt 是 Fedora 项目的一个硬件配置工具。提交您的硬件配置是对社区的重要回馈," "因为这些信息可以用来帮助我们确认流行的硬件和平台。提交是匿名的。发送您的配置" "将启用每月的更新。" #: smoltFirstBoot.py:76 msgid "_Send Profile" msgstr "发送配置文件" #: smoltFirstBoot.py:77 msgid "D_o not send profile" msgstr "不要发送配置文件" #: smoltFirstBoot.py:95 msgid "" "Are you sure you wouldn't like to send the profile? Submitting your profile " "is a valuable source of information for our development and can help " "troubleshoot issues that may come up with your hardware." msgstr "" "您确定不发送配置文件吗?对于我们的开发来说,提交您的配置是很有价值的信息来" "源,这可以帮助我们解决您的硬件方面的问题。" #: smoltFirstBoot.py:103 msgid "_Reconsider sending" msgstr "重新考虑发送" #: smoltFirstBoot.py:104 msgid "_No, do not send." msgstr "不,不发送。" #: gui.py:56 msgid "Label" msgstr "标签" #: gui.py:62 msgid "Data" msgstr "数据" #: gui.py:100 msgid "Bus" msgstr "总线" #: gui.py:107 msgid "Driver" msgstr "驱动" #: gui.py:114 msgid "Type" msgstr "类型" #: gui.py:121 msgid "Description" msgstr "描述" #: privacypolicy.py:3 msgid "" "Smolt will only send hardware and basic operating system information to the\n" "Fedora smolt server (smoon). The only tie from the database to a " "submitters\n" "machine is the UUID. As long as the submitter does not give out this UUID\n" "the submission is anonymous. If at any point in time a user wants to " "delete\n" "their profile from the database they need only run\n" "\n" " smoltDeleteProfile\n" "\n" "The information sent to the smolt database server should be considered " "public\n" "in that anyone can view the statistics, data and share machine profiles. " "In \n" "many ways smolt is designed to get hardware vendors and other 3rd parties'\n" "attention. As such, not only will this information be shared with 3rd " "parties,\n" "we will be using smolt as leverage to gain better support for open source\n" "drivers and better support in general.\n" "\n" "IP Logging: In Fedora's smolt install all web traffic goes through a proxy\n" "server first. This is the only place IP addresses are being logged and " "they\n" "are kept on that server for a period of 4 weeks at which time log rotation\n" "removes these logs. The Fedora Project does not aggregate ip addresses in\n" "the smolt database. These logs are private and will not be available to " "the\n" "general public.\n" "\n" "Users unhappy with this policy should simply not use smolt. Users with\n" "questions about this policy should contact the Fedora Infrastructure Team " "at\n" "admin [at] fedoraproject.org Also remember that users can delete their\n" "profiles at any time using \"smoltDeleteProfile\"\n" msgstr "" "Smolt 将只能将硬件和基本操作系统信息发送到\n" "Fedora smolt 服务器(smoon)。数据库与提交机器间的唯一纽带就是 UUID。\n" "只要提交者没有给出这个 UUID\n" "那么提交就是匿名的。如果任何时候某个用户想要从删除\n" "数据库中删除他们的侧写,他们只需要运行\n" "\n" " smoltDeleteProfile\n" "\n" "发送到 smolt 数据库服务器的信息应被视为公共\n" "信息,因此任何人都可以查看状态、数据以及共享机器侧写。 smolt\n" "被设计为可使用很多方法引起硬件销售商以及第三方的重视,\n" "我们将利用 smolt 作为杠杆来获得对开源\n" "驱动程序的更好支持以及普遍意义上的更好支持。\n" "\n" "IP 日志:在 Fedora 的 smolt 中首先安装所有网页流量需要通过的代理服务器。\n" "这是唯一存放已登录 IP 地址的地方,\n" "而且这些地址会在那个服务器中保存四周,之后会被时间日志轮换删除。\n" "Fedora Project 不会在 smolt 数据库中收集 ip 地址。\n" "这些日志是专用的,且在一般公共信息中\n" "不可用。\n" "不喜欢这个策略的用户可以不使用 smolt。对这个策略\n" "有疑问的用户应该联络 Fedora 构架团队。\n" "网站 fedoraproject.org。还请记住:用户无法在使用 \"smoltDeleteProfile\" 时删" "除其\n" "侧写。\n" #: scan.py:16 #, python-format msgid "Scanning %s for known errata.\n" msgstr "为未知勘误扫描 %s。\n" #: scan.py:39 msgid "Errata Found!" msgstr "找到勘误!" #: scan.py:42 msgid "No errata found, if this machine is having issues please go to" msgstr "没有找到勘误,如果机器出现问题,请到" #: scan.py:43 msgid "your profile and create a wiki page for the device so others can" msgstr "您的侧写中并为该设备删除一个 wiki,以方便" #: scan.py:44 msgid "benefit" msgstr "他人"