# translation of he.po to Hebrew # Hebrew translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Automatically generated, 2004. # Richard Frontaine , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-16 13:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-13 23:35+0300\n" "Last-Translator: Richard Frontaine \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../src/main.c:907 msgid "Force the graphical boot to start" msgstr "הכרח אתחול במצב גרפי" #: ../src/main.c:909 msgid "Leave debugging information up" msgstr "השאר מידע לצורכי ניפוי שגיאות" #: ../src/main.c:911 msgid "" "Use an existing server instead of creating one. Used primarily for debugging" msgstr "השתמש בשרת קיים במקום יצירת שרת חדש. משמש בעיקר לניפוי שגיאות" #: ../src/main.c:913 msgid "Debug the graphical interface only" msgstr "נפה שגיאות בממשק גרפי בלבד" #: ../src/rhgb-client.c:249 msgid "Update a service's status" msgstr "עדכן מצב של שרות" #: ../src/rhgb-client.c:251 msgid "Show the details page (yes/no)." msgstr "הצג עמוד פרטים (כן/לא)" #: ../src/rhgb-client.c:253 msgid "See if the server is alive" msgstr "בדוק האם השרת מגיב" #: ../src/rhgb-client.c:255 msgid "Tells the server to quit" msgstr "מורה לשרת לחדול" #: ../src/rhgb-client.c:257 msgid "Inform the server that we've finished rc.sysinit" msgstr "הודע לשרת שסיימנו את rc.sysinit" #: ../src/splash.c:491 msgid "Show _Details" msgstr "הצג _פרטים" #: ../src/splash.c:512 msgid "Hide _Details" msgstr "הסתר _פרטים" #~ msgid "Setting up system clock" #~ msgstr "מאתחל שעון מערכת" #~ msgid "Setting the hostname" #~ msgstr "קובע שם שרת" #~ msgid "Setting up local disks" #~ msgstr "מאתחל דיסקים מקומיים" #~ msgid "Starting random number generator" #~ msgstr "מריץ מחולל מספרים אקראיים" #~ msgid "Starting console mouse services" #~ msgstr "מריץ שרותי עכבר לקונסול" #~ msgid "Probing for new hardware" #~ msgstr "מחפש חומרה חדשה" #~ msgid "Starting PCMCIA card services" #~ msgstr "מריץ שרותי כרטיס PCMCIA" #~ msgid "Starting firewall" #~ msgstr "מריץ פיירוול" #~ msgid "Starting power management services" #~ msgstr "מפעיל שרותי ניהול חשמל" #~ msgid "Starting printing system" #~ msgstr "מריץ שרותי הדפסה" #~ msgid "Starting ISDN" #~ msgstr "מריץ isdn" #~ msgid "Starting networking" #~ msgstr "מריץ שרותי רשת" #~ msgid "Starting sshd" #~ msgstr "מריץ את sshd" #~ msgid "Starting time server" #~ msgstr "מריץ שרת זמן" #~ msgid "Starting Red Hat Network support" #~ msgstr "מריץ תמיכת Red Hat Network" #~ msgid "Starting e-mail transport" #~ msgstr "מריץ שרותי תעבורת דואר" #~ msgid "Starting e-mail spam filter system" #~ msgstr "מריץ מערכת סינון דואר זבל" #~ msgid "Starting first-time boot configuration" #~ msgstr "מריץ קונפיגורציית הרצה ראשונה"