# translation of chkconfig.master.te.po to Telugu # translation of te.po to # translation of te౧.po to # translation of te.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2006. # # Krishna Babu K , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: chkconfig.master.te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-29 11:22-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-25 19:24+0530\n" "Last-Translator: Krishna Babu K \n" "Language-Team: Telugu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" #: ../chkconfig.c:36 #, c-format msgid "%s version %s - Copyright (C) 1997-2000 Red Hat, Inc.\n" msgstr "%s ప్రతి %s - కాపీహక్కు (C) 1997-2000 Red Hat, Inc.\n" #: ../chkconfig.c:37 #, c-format msgid "" "This may be freely redistributed under the terms of the GNU Public License.\n" msgstr "GNU పబ్లిక్ లైసెన్సుకింద ఇది ఉచితంగా తిరిగి పంపిణీ చేయబడవచ్చు.\n" #: ../chkconfig.c:40 #, c-format msgid "usage: %s [--list] [name]\n" msgstr "ఉపయోగం: %s [--list] [name]\n" #: ../chkconfig.c:41 #, c-format msgid " %s --add \n" msgstr " %s --add \n" #: ../chkconfig.c:42 #, c-format msgid " %s --del \n" msgstr " %s --del \n" #: ../chkconfig.c:43 #, c-format msgid " %s --override \n" msgstr " %s --override \n" #: ../chkconfig.c:44 #, c-format msgid " %s [--level ] %s\n" msgstr " %s [--level ] %s\n" #: ../chkconfig.c:51 #, c-format msgid "" "service %s supports chkconfig, but is not referenced in any runlevel (run " "'chkconfig --add %s')\n" msgstr "" "వినియీగం %s chkconfigకి మద్దతిస్తుంది, కానీ ఏ వినియోగ స్థాయిలోనూ ఇది సంప్రదించదగ్గది కాదు (ఉపయోగించు " "'chkconfig --కలుపు %s')\n" #: ../chkconfig.c:53 #, c-format msgid "service %s does not support chkconfig\n" msgstr "%s వినియోగం chkconfigకి మద్దతివ్వదు\n" #: ../chkconfig.c:55 #, c-format msgid "error reading information on service %s: %s\n" msgstr "%s వినియోగంలో దోషపూరిత సమాచార పఠనం : %s\n" #: ../chkconfig.c:186 ../chkconfig.c:411 #, c-format msgid "failed to open %s/init.d: %s\n" msgstr "%s/init.d తెరవటంలో వైఫల్యం: %s\n" #: ../chkconfig.c:355 ../chkconfig.c:360 ../chkconfig.c:504 msgid "on" msgstr "మీద" #: ../chkconfig.c:355 ../chkconfig.c:360 ../chkconfig.c:504 msgid "off" msgstr "నుంచి" #: ../chkconfig.c:433 ../ntsysv.c:183 ../ntsysv.c:210 ../ntsysv.c:248 #, c-format msgid "error reading info for service %s: %s\n" msgstr "%s వినియోగంలో దోషపూరిత సమాచార పఠనం : %s\n" #: ../chkconfig.c:466 #, c-format msgid "xinetd based services:\n" msgstr "xinetd ఆధారిత సేవలు:\n" #: ../chkconfig.c:468 #, c-format msgid "failed to open directory %s: %s\n" msgstr "%s డైరెక్టరీని తెరవటంలో వైఫల్యం: %s\n" #: ../chkconfig.c:608 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s ప్రతి %s\n" #: ../chkconfig.c:617 #, c-format msgid "only one of --list, --add, --del, or --override may be specified\n" msgstr "కేవలం ఒకటి --జాబితా, --కలపటం, లేదా --తొలగించటం మాత్రమే తెలుపవలెను\n" #: ../chkconfig.c:677 #, c-format msgid "only one runlevel may be specified for a chkconfig query\n" msgstr "chkconfig ప్రశ్న కోసం కేవలం ఒక్క వినియోగ స్థాయి తెల్పబడవచ్చు\n" #: ../ntsysv.c:46 msgid "Press for more information on a service." msgstr "సర్వరులోని అధిక సమాచారంకోసం నొక్కండి." #: ../ntsysv.c:83 ../ntsysv.c:120 msgid "Ok" msgstr "సరే" #: ../ntsysv.c:83 msgid "Back" msgstr "వెనక్కు" #: ../ntsysv.c:83 msgid "Cancel" msgstr "రద్దు" #: ../ntsysv.c:95 msgid "What services should be automatically started?" msgstr "ఏ సేవలు స్వయంచాలకంగా ప్రారంభించబడాలి?" #: ../ntsysv.c:101 msgid "Services" msgstr "సేవలు" #: ../ntsysv.c:257 #, c-format msgid "error reading from directory %s: %s\n" msgstr "%s డైరెక్టరీనుండీ చదవటంలో దోషం: %s\n" #: ../ntsysv.c:293 #, c-format msgid "You must be root to run %s.\n" msgstr "%s ఉపయోగించటానికి మీరు తప్పకుండా రూట్ యందు ఉండాలి.\n" #: ../ntsysv.c:310 #, c-format msgid "bad argument to --levels\n" msgstr "--స్థాయిలకు చెడ్డ వాదన\n" #: ../ntsysv.c:317 #, c-format msgid "No services may be managed by ntsysv!\n" msgstr "ntsysv చేత ఏ సేవలూ నిర్వహించబడకపోవచ్చు!\n" #: ../leveldb.c:601 #, c-format msgid "failed to glob pattern %s: %s\n" msgstr "%s గ్లోబ్ క్రమానికి వైఫల్యం: %s\n" #: ../leveldb.c:644 #, c-format msgid "cannot determine current run level\n" msgstr "ప్రస్తుత వినియోగస్థాయి నిర్ణయించలేము\n" #: ../leveldb.c:732 #, c-format msgid "failed to make symlink %s: %s\n" msgstr "symlink %s చేయటంలో వైఫల్యం: %s\n" #: ../alternatives.c:63 #, c-format msgid "alternatives version %s - Copyright (C) 2001 Red Hat, Inc.\n" msgstr "ప్రత్యామ్నాయ ప్రతి %s - కాపీహక్కు (C) 2001 Red Hat, Inc.\n" #: ../alternatives.c:64 #, c-format msgid "" "This may be freely redistributed under the terms of the GNU Public License.\n" "\n" msgstr "" "GNU పబ్లిక్ లైసెన్సు కింద ఇది ఉచితంగా తిరిగి పంపిణీ చేయబడవచ్చు.\n" "\n" #: ../alternatives.c:65 #, c-format msgid "usage: alternatives --install \n" msgstr "వినియోగం: ప్రత్యామ్నాయాలు --సంస్థాపన \n" #: ../alternatives.c:66 #, c-format msgid " [--initscript ]\n" msgstr " [--initscript ]\n" #: ../alternatives.c:67 #, c-format msgid " [--slave ]*\n" msgstr " [--slave ]*\n" #: ../alternatives.c:68 #, c-format msgid " alternatives --remove \n" msgstr " ప్రత్యామ్నాయాలు --తొలగించు \n" #: ../alternatives.c:69 #, c-format msgid " alternatives --auto \n" msgstr " ప్రత్యామ్నాయాలు --స్వీయం \n" #: ../alternatives.c:70 #, c-format msgid " alternatives --config \n" msgstr " ప్రత్యామ్నాయాలు --ఆకృతి \n" #: ../alternatives.c:71 #, c-format msgid " alternatives --display \n" msgstr " ప్రత్యామ్నాయాలు --ప్రదర్శన \n" #: ../alternatives.c:72 #, c-format msgid " alternatives --set \n" msgstr " ప్రత్యామ్నాయాలు --సమితి \n" #: ../alternatives.c:73 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: ../alternatives.c:74 #, c-format msgid "common options: --verbose --test --help --usage --version\n" msgstr "ఉమ్మడి ఐచ్ఛికాలు: --వెర్బ్సో --test --సహాయం --వాడుక --ప్రతి\n" #: ../alternatives.c:75 #, c-format msgid " --altdir --admindir \n" msgstr " --altdir --admindir \n" #: ../alternatives.c:172 #, c-format msgid "reading %s\n" msgstr "చదువుతోంది %s\n" #: ../alternatives.c:176 #, c-format msgid "failed to open %s: %s\n" msgstr "%s తెరవటంలో వైఫల్యం: %s\n" #: ../alternatives.c:185 #, c-format msgid "failed to read %s: %s\n" msgstr "%s చదవటంలో వైఫల్యం: %s\n" #: ../alternatives.c:194 #, c-format msgid "%s empty!\n" msgstr "%s ఖాళీ!\n" #: ../alternatives.c:203 #, c-format msgid "bad mode on line 1 of %s\n" msgstr "%s యొక్క 1 లైనులో చెడ్డ వ్యవస్థ\n" #: ../alternatives.c:210 #, c-format msgid "bad primary link in %s\n" msgstr "%sలో చెడ్డ ప్రాధమిక లింకు\n" #: ../alternatives.c:222 #, c-format msgid "path %s unexpected in %s\n" msgstr "%s దారి %sలో ఊహించనిది\n" #: ../alternatives.c:231 #, c-format msgid "missing path for slave %s in %s\n" msgstr "%s లో %s స్లేవ్ కోసం తప్పిన దారి\n" #: ../alternatives.c:241 #, c-format msgid "unexpected end of file in %s\n" msgstr "%sలో ఫైలు యొక్క ఊహించని ముగింపు\n" #: ../alternatives.c:250 #, c-format msgid "path to alternate expected in %s\n" msgstr "%sలో ప్రత్యామ్నాయ ఊహకి మార్గం\n" #: ../alternatives.c:270 #, c-format msgid "numeric priority expected in %s\n" msgstr "%sలో ఊహిస్తున్న సంఖ్యాపర ప్రాధాన్యం\n" #: ../alternatives.c:292 #, c-format msgid "slave path expected in %s\n" msgstr "%sలో ఆశిస్తున్న స్లేవ్డు మార్గం\n" #: ../alternatives.c:311 #, c-format msgid "unexpected line in %s: %s\n" msgstr "%sలో ఊహించని లైను: %s\n" #: ../alternatives.c:319 #, c-format msgid "failed to read link %s: %s\n" msgstr "%s లింకును చదవటంలో వైఫల్యం: %s\n" #: ../alternatives.c:333 #, c-format msgid "link points to no alternative -- setting mode to manual\n" msgstr "ప్రత్యామ్నాయ రాహిత్యానికి లింకు పాయింట్లు -- మానవీయానికి అమర్పు రీతి\n" #: ../alternatives.c:338 #, c-format msgid "link changed -- setting mode to manual\n" msgstr "లింకు మారింది -- మానవీయానికి అమర్పు రీతి\n" #: ../alternatives.c:366 ../alternatives.c:373 #, c-format msgid "would remove %s\n" msgstr "%s తొలగించమంటారా\n" #: ../alternatives.c:368 ../alternatives.c:375 ../alternatives.c:406 #, c-format msgid "failed to remove link %s: %s\n" msgstr "%s లింకును తొలగించటంలో వైఫల్యం: %s\n" #: ../alternatives.c:391 ../alternatives.c:403 #, c-format msgid "would link %s -> %s\n" msgstr "లింకు %s -> %s\n" #: ../alternatives.c:395 ../alternatives.c:412 #, c-format msgid "failed to link %s -> %s: %s\n" msgstr "లింకు %s -> %sకి వైఫల్యం: %s\n" #: ../alternatives.c:444 #, c-format msgid "%s already exists\n" msgstr "%s ఇప్పటికే ఉంది\n" #: ../alternatives.c:446 #, c-format msgid "failed to create %s: %s\n" msgstr "%s సృష్టించటంలో వైఫల్యం: %s\n" #: ../alternatives.c:477 #, c-format msgid "failed to replace %s with %s: %s\n" msgstr "%sని %sతో పునఃసంస్థాపించటంలో వైఫల్యం: %s\n" #: ../alternatives.c:503 ../alternatives.c:512 #, c-format msgid "running %s\n" msgstr "%s నడుస్తోంది\n" #: ../alternatives.c:539 #, c-format msgid "the primary link for %s must be %s\n" msgstr "%s కోసం ప్రాధమిక లింకు తప్పక %sకావాలి\n" #: ../alternatives.c:619 #, c-format msgid "link %s incorrect for slave %s (%s %s)\n" msgstr "%s లింకు %s అమ్మకంలో సరైందికాదు (%s %s)\n" #: ../alternatives.c:660 #, c-format msgid "%s - status is auto.\n" msgstr "%s - స్థితి స్వీయమైంది.\n" #: ../alternatives.c:662 #, c-format msgid "%s - status is manual.\n" msgstr "%s - స్థితి మానవీయమైంది.\n" #: ../alternatives.c:664 #, c-format msgid " link currently points to %s\n" msgstr " లింకు ప్రస్తుతం %s కి పాయింట్ చేయబడింది\n" #: ../alternatives.c:667 #, c-format msgid "%s - priority %d\n" msgstr "%s - ప్రాధాన్యం %d\n" #: ../alternatives.c:670 #, c-format msgid " slave %s: %s\n" msgstr " స్లేవ్ %s: %s\n" #: ../alternatives.c:675 #, c-format msgid "Current `best' version is %s.\n" msgstr "ప్రస్తుత `ఉత్తమ' ప్రతి %s.\n" #: ../alternatives.c:705 #, c-format msgid "There is %d program that provides '%s'.\n" msgstr "%d పరిక్రమం '%s'ని సమకూర్చేది.\n" #: ../alternatives.c:705 #, c-format msgid "There are %d programs which provide '%s'.\n" msgstr "%d పరిక్రమాలు '%s'ని సమకూర్చేవి.\n" #: ../alternatives.c:707 #, c-format msgid " Selection Command\n" msgstr " ఎన్నిక ఆదేశం\n" #: ../alternatives.c:716 #, c-format msgid "Enter to keep the current selection[+], or type selection number: " msgstr "ప్రస్తుత ఎన్నికలను[+] ఉంచటానికి, లేదా ఎన్నిక సంఖ్యను ముద్రించటానికి ప్రవేశం: " #: ../alternatives.c:719 #, c-format msgid "" "\n" "error reading choice\n" msgstr "" "\n" "ఐచ్ఛికాన్ని చదవటంలో దోషం\n" #: ../alternatives.c:746 ../alternatives.c:772 #, c-format msgid "%s has not been configured as an alternative for %s\n" msgstr "%s కోసం ప్రత్యామ్నాయంగా %s ఇంకా ఆకృతీకరించబడలేదు\n" #: ../alternatives.c:788 #, c-format msgid "(would remove %s\n" msgstr "(తొలగించబడాలి %s\n" #: ../alternatives.c:790 #, c-format msgid "failed to remove %s: %s\n" msgstr "%sను తొలగించటంలో వైఫల్యం: %s\n" #: ../alternatives.c:912 #, c-format msgid "altdir %s invalid\n" msgstr "altdir %s చెల్లనిది\n" #: ../alternatives.c:918 #, c-format msgid "admindir %s invalid\n" msgstr "నిర్వహణdir %s చెల్లనిది\n" #: ../alternatives.c:928 #, c-format msgid "alternatives version %s\n" msgstr "ప్రత్యామ్నాయ ప్రతి %s\n"