# Stanislav Meduna , 1999. # Marcel Telka , 2003, 2004, 2005. # Marek Mahut , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: chkconfig\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-29 11:22-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-25 09:35+0100\n" "Last-Translator: Marek Mahut \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../chkconfig.c:36 #, c-format msgid "%s version %s - Copyright (C) 1997-2000 Red Hat, Inc.\n" msgstr "%s verzia %s - Autorské práva © 1997-2000 Red Hat, Inc.\n" #: ../chkconfig.c:37 #, c-format msgid "" "This may be freely redistributed under the terms of the GNU Public License.\n" msgstr "" "Program môže byť voľne šírený za podmienok určených GNU Public License.\n" #: ../chkconfig.c:40 #, c-format msgid "usage: %s [--list] [name]\n" msgstr "použitie: %s --list [názov]\n" #: ../chkconfig.c:41 #, c-format msgid " %s --add \n" msgstr " %s --add \n" #: ../chkconfig.c:42 #, c-format msgid " %s --del \n" msgstr " %s --del \n" #: ../chkconfig.c:43 #, c-format msgid " %s --override \n" msgstr " %s --override \n" #: ../chkconfig.c:44 #, c-format msgid " %s [--level ] %s\n" msgstr " %s [--level <úrovne>] %s\n" #: ../chkconfig.c:51 #, c-format msgid "" "service %s supports chkconfig, but is not referenced in any runlevel (run " "'chkconfig --add %s')\n" msgstr "" "služba %s podporuje chkconfig, ale nie je na ňu odkazované zo žiadnej úrovne " "(spustite 'chkconfig --add %s')\n" #: ../chkconfig.c:53 #, c-format msgid "service %s does not support chkconfig\n" msgstr "služba %s nepodporuje chkconfig\n" #: ../chkconfig.c:55 #, c-format msgid "error reading information on service %s: %s\n" msgstr "chyba pri čítaní informácií o službe %s: %s\n" #: ../chkconfig.c:186 ../chkconfig.c:411 #, c-format msgid "failed to open %s/init.d: %s\n" msgstr "nepodarilo sa otvoriť %s/init.d: %s\n" #: ../chkconfig.c:355 ../chkconfig.c:360 ../chkconfig.c:504 msgid "on" msgstr "zap" #: ../chkconfig.c:355 ../chkconfig.c:360 ../chkconfig.c:504 msgid "off" msgstr "vyp" #: ../chkconfig.c:433 ../ntsysv.c:183 ../ntsysv.c:210 ../ntsysv.c:248 #, c-format msgid "error reading info for service %s: %s\n" msgstr "chyba pri čítaní informácií o službe %s: %s\n" #: ../chkconfig.c:466 #, c-format msgid "xinetd based services:\n" msgstr "služby spúšťané pomocou xinetd:\n" #: ../chkconfig.c:468 #, c-format msgid "failed to open directory %s: %s\n" msgstr "nepodarilo sa otvoriť adresár %s: %s\n" #: ../chkconfig.c:608 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s verzia %s\n" #: ../chkconfig.c:617 #, c-format msgid "only one of --list, --add, --del, or --override may be specified\n" msgstr "" "môže byť zadaná iba jedna z volieb --list, --add, --del alebo --override\n" #: ../chkconfig.c:677 #, c-format msgid "only one runlevel may be specified for a chkconfig query\n" msgstr "pre chkconfig otázku môže byť zadaná iba jedna úroveň\n" #: ../ntsysv.c:46 msgid "Press for more information on a service." msgstr "Stlačením získate viac informácií o službe." #: ../ntsysv.c:83 ../ntsysv.c:120 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../ntsysv.c:83 msgid "Back" msgstr "Späť" #: ../ntsysv.c:83 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: ../ntsysv.c:95 msgid "What services should be automatically started?" msgstr "Ktoré služby majú byť automaticky spúšťané?" #: ../ntsysv.c:101 msgid "Services" msgstr "Služby" #: ../ntsysv.c:257 #, c-format msgid "error reading from directory %s: %s\n" msgstr "chyba pri čítaní z adresára %s: %s\n" #: ../ntsysv.c:293 #, c-format msgid "You must be root to run %s.\n" msgstr "Musíte byť správca, aby ste mohli spustiť %s.\n" #: ../ntsysv.c:310 #, c-format msgid "bad argument to --levels\n" msgstr "chybný argument pre --levels\n" #: ../ntsysv.c:317 #, c-format msgid "No services may be managed by ntsysv!\n" msgstr "Žiadne služby nemôžu byť spravované ntsysv!\n" #: ../leveldb.c:601 #, c-format msgid "failed to glob pattern %s: %s\n" msgstr "nepodarilo sa nájsť zhodu so vzorom %s: %s\n" #: ../leveldb.c:644 #, c-format msgid "cannot determine current run level\n" msgstr "nie je možné zistiť aktuálnu úroveň\n" #: ../leveldb.c:732 #, c-format msgid "failed to make symlink %s: %s\n" msgstr "nepodarilo sa vytvoriť symbolický odkaz %s: %s\n" #: ../alternatives.c:63 #, c-format msgid "alternatives version %s - Copyright (C) 2001 Red Hat, Inc.\n" msgstr "alternatives verzia %s - Autorské práva © 2001 Red Hat, Inc.\n" #: ../alternatives.c:64 #, c-format msgid "" "This may be freely redistributed under the terms of the GNU Public License.\n" "\n" msgstr "" "Toto môže byť voľne šírené za podmienok určených GNU Public License.\n" "\n" #: ../alternatives.c:65 #, c-format msgid "usage: alternatives --install \n" msgstr "Použitie: alternatives --install \n" #: ../alternatives.c:66 #, c-format msgid " [--initscript ]\n" msgstr " [--initscript ]\n" #: ../alternatives.c:67 #, c-format msgid " [--slave ]*\n" msgstr " [--slave cesta]*\n" #: ../alternatives.c:68 #, c-format msgid " alternatives --remove \n" msgstr " alternatives --remove \n" #: ../alternatives.c:69 #, c-format msgid " alternatives --auto \n" msgstr " alternatives --auto \n" #: ../alternatives.c:70 #, c-format msgid " alternatives --config \n" msgstr " alternatives --config \n" #: ../alternatives.c:71 #, c-format msgid " alternatives --display \n" msgstr " alternatives --display \n" #: ../alternatives.c:72 #, c-format msgid " alternatives --set \n" msgstr " alternatives --set \n" #: ../alternatives.c:73 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: ../alternatives.c:74 #, c-format msgid "common options: --verbose --test --help --usage --version\n" msgstr "spoločné voľby: --verbose --test --help --usage --version\n" #: ../alternatives.c:75 #, c-format msgid " --altdir --admindir \n" msgstr " --altdir --admindir \n" #: ../alternatives.c:172 #, c-format msgid "reading %s\n" msgstr "čítanie %s\n" #: ../alternatives.c:176 #, c-format msgid "failed to open %s: %s\n" msgstr "nepodarilo sa otvoriť %s: %s\n" #: ../alternatives.c:185 #, c-format msgid "failed to read %s: %s\n" msgstr "nepodarilo sa prečítať %s: %s\n" #: ../alternatives.c:194 #, c-format msgid "%s empty!\n" msgstr "%s je prázdny!\n" #: ../alternatives.c:203 #, c-format msgid "bad mode on line 1 of %s\n" msgstr "zlý režim na riadku 1 z %s\n" #: ../alternatives.c:210 #, c-format msgid "bad primary link in %s\n" msgstr "zlý primárny odkaz v %s\n" #: ../alternatives.c:222 #, c-format msgid "path %s unexpected in %s\n" msgstr "cesta %s je neočakávaná v %s\n" #: ../alternatives.c:231 #, c-format msgid "missing path for slave %s in %s\n" msgstr "chýbajúca cesta pre pomocné %s v %s\n" #: ../alternatives.c:241 #, c-format msgid "unexpected end of file in %s\n" msgstr "neočakávaný koniec súboru v %s\n" #: ../alternatives.c:250 #, c-format msgid "path to alternate expected in %s\n" msgstr "cesta k alternatíve očakávaná v %s\n" #: ../alternatives.c:270 #, c-format msgid "numeric priority expected in %s\n" msgstr "číselná priorita očakávaná v %s\n" #: ../alternatives.c:292 #, c-format msgid "slave path expected in %s\n" msgstr "pomocná cesta očakávaná v %s\n" #: ../alternatives.c:311 #, c-format msgid "unexpected line in %s: %s\n" msgstr "neočakávaný riadok v %s: %s\n" #: ../alternatives.c:319 #, c-format msgid "failed to read link %s: %s\n" msgstr "nepodarilo sa prečítať odkaz %s: %s\n" #: ../alternatives.c:333 #, c-format msgid "link points to no alternative -- setting mode to manual\n" msgstr "odkaz neukazuje na alternatívu -- nastavujem režim na manuálny\n" #: ../alternatives.c:338 #, c-format msgid "link changed -- setting mode to manual\n" msgstr "odkaz zmenený -- nastavujem režim na manuálny\n" #: ../alternatives.c:366 ../alternatives.c:373 #, c-format msgid "would remove %s\n" msgstr "by vymazalo %s\n" #: ../alternatives.c:368 ../alternatives.c:375 ../alternatives.c:406 #, c-format msgid "failed to remove link %s: %s\n" msgstr "nepodarilo sa odstrániť odkaz %s: %s\n" #: ../alternatives.c:391 ../alternatives.c:403 #, c-format msgid "would link %s -> %s\n" msgstr "by prepojilo %s -> %s\n" #: ../alternatives.c:395 ../alternatives.c:412 #, c-format msgid "failed to link %s -> %s: %s\n" msgstr "nepodarilo sa vytvoriť odkaz %s -> %s: %s\n" #: ../alternatives.c:444 #, c-format msgid "%s already exists\n" msgstr "%s už existuje\n" #: ../alternatives.c:446 #, c-format msgid "failed to create %s: %s\n" msgstr "nepodarilo sa vytvoriť %s: %s\n" #: ../alternatives.c:477 #, c-format msgid "failed to replace %s with %s: %s\n" msgstr "nepodarilo sa nahradiť %s s %s: %s\n" #: ../alternatives.c:503 ../alternatives.c:512 #, c-format msgid "running %s\n" msgstr "spúšťam %s\n" #: ../alternatives.c:539 #, c-format msgid "the primary link for %s must be %s\n" msgstr "primárny odkaz pre %s musí byť %s\n" #: ../alternatives.c:619 #, c-format msgid "link %s incorrect for slave %s (%s %s)\n" msgstr "odkaz %s je nesprávny pre pomocné %s (%s %s)\n" #: ../alternatives.c:660 #, c-format msgid "%s - status is auto.\n" msgstr "%s - stav je automatický.\n" #: ../alternatives.c:662 #, c-format msgid "%s - status is manual.\n" msgstr "%s - stav je manuálny.\n" #: ../alternatives.c:664 #, c-format msgid " link currently points to %s\n" msgstr " odkaz momentálne ukazuje na %s\n" #: ../alternatives.c:667 #, c-format msgid "%s - priority %d\n" msgstr "%s - priorita %d\n" #: ../alternatives.c:670 #, c-format msgid " slave %s: %s\n" msgstr " pomocné %s: %s\n" #: ../alternatives.c:675 #, c-format msgid "Current `best' version is %s.\n" msgstr "Aktuálna 'najlepšia' verzia je %s.\n" #: ../alternatives.c:705 #, c-format msgid "There is %d program that provides '%s'.\n" msgstr "Existuje %d program, ktorý poskytuje '%s'.\n" #: ../alternatives.c:705 #, c-format msgid "There are %d programs which provide '%s'.\n" msgstr "Existuje %d programov, ktoré poskytujú '%s'.\n" #: ../alternatives.c:707 #, c-format msgid " Selection Command\n" msgstr " Výber Príkaz\n" #: ../alternatives.c:716 #, c-format msgid "Enter to keep the current selection[+], or type selection number: " msgstr "" "Zadajte pre zachovanie aktuálneho výberu[+], alebo zadajte číslo výberu: " #: ../alternatives.c:719 #, c-format msgid "" "\n" "error reading choice\n" msgstr "" "\n" "chyba pri čítaní voľby\n" #: ../alternatives.c:746 ../alternatives.c:772 #, c-format msgid "%s has not been configured as an alternative for %s\n" msgstr "%s nebol nakonfigurovaný ako alternatíva pre %s\n" #: ../alternatives.c:788 #, c-format msgid "(would remove %s\n" msgstr "(by vymazalo %s\n" #: ../alternatives.c:790 #, c-format msgid "failed to remove %s: %s\n" msgstr "nepodarilo sa odstrániť %s: %s\n" #: ../alternatives.c:912 #, c-format msgid "altdir %s invalid\n" msgstr "altdir %s je neplatný\n" #: ../alternatives.c:918 #, c-format msgid "admindir %s invalid\n" msgstr "admindir %s je neplatný\n" #: ../alternatives.c:928 #, c-format msgid "alternatives version %s\n" msgstr "alternatives verzia %s\n"