# translation of chkconfig.master.mr.po to marathi # Marathi translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Automatically generated, 2004. # Rahul Bhalerao , 2006. # Rahul Bhalerao , 2006. # sandeep shedmake , 2007. # Sandeep Shedmake , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: chkconfig.master.mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-29 11:22-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-11 14:50+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" "Language-Team: marathi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" #: ../chkconfig.c:36 #, c-format msgid "%s version %s - Copyright (C) 1997-2000 Red Hat, Inc.\n" msgstr "%s आवृत्ती %s - प्रतिकृती अधिकार (C) 1997-2000 Red Hat, Inc.\n" #: ../chkconfig.c:37 #, c-format msgid "" "This may be freely redistributed under the terms of the GNU Public License.\n" msgstr "GNU Public License च्या शर्तींअंतर्गत हे मुक्तपणे पुनःवितरित केले जाऊ शकते.\n" #: ../chkconfig.c:40 #, c-format msgid "usage: %s [--list] [name]\n" msgstr "वापर: %s [--list] [name]\n" #: ../chkconfig.c:41 #, c-format msgid " %s --add \n" msgstr " %s --add \n" #: ../chkconfig.c:42 #, c-format msgid " %s --del \n" msgstr " %s --del \n" #: ../chkconfig.c:43 #, c-format msgid " %s --override \n" msgstr " %s --override \n" #: ../chkconfig.c:44 #, c-format msgid " %s [--level ] %s\n" msgstr " %s [--level ] %s\n" #: ../chkconfig.c:51 #, c-format msgid "" "service %s supports chkconfig, but is not referenced in any runlevel (run " "'chkconfig --add %s')\n" msgstr "" "%s सेवा chkconfig ला समर्थन करते, पण कोणत्याही रनलेवलला संदर्भीत केलेली नाही " "('chkconfig --add %s' चालवा)\n" #: ../chkconfig.c:53 #, c-format msgid "service %s does not support chkconfig\n" msgstr "सेवा %s chkconfig ला समर्थन करत नाही\n" #: ../chkconfig.c:55 #, c-format msgid "error reading information on service %s: %s\n" msgstr "%s सेवेवर माहिती वाचण्यात चूक: %s\n" #: ../chkconfig.c:186 ../chkconfig.c:411 #, c-format msgid "failed to open %s/init.d: %s\n" msgstr "%s/init.d उघडण्यात अपयशी: %s\n" #: ../chkconfig.c:355 ../chkconfig.c:360 ../chkconfig.c:504 msgid "on" msgstr "चालू" #: ../chkconfig.c:355 ../chkconfig.c:360 ../chkconfig.c:504 msgid "off" msgstr "बंद" #: ../chkconfig.c:433 ../ntsysv.c:183 ../ntsysv.c:210 ../ntsysv.c:248 #, c-format msgid "error reading info for service %s: %s\n" msgstr "%s सेवेसाठी माहिती वाचण्यात चूक: %s\n" #: ../chkconfig.c:466 #, c-format msgid "xinetd based services:\n" msgstr "xinetd आधारित सेवा:\n" #: ../chkconfig.c:468 #, c-format msgid "failed to open directory %s: %s\n" msgstr "%s निर्देशिका उघडण्यास अपयशी: %s\n" #: ../chkconfig.c:608 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s आवृत्ती %s\n" #: ../chkconfig.c:617 #, c-format msgid "only one of --list, --add, --del, or --override may be specified\n" msgstr "--list, --add, --del किंवा --override पैकी फक्त एकच दर्शवावा\n" #: ../chkconfig.c:677 #, c-format msgid "only one runlevel may be specified for a chkconfig query\n" msgstr "chkconfig प्रश्नासाठी फक्त एकच रनलेवल दर्शवावी\n" #: ../ntsysv.c:46 msgid "Press for more information on a service." msgstr "सेवेविषयी अधिक माहितीसाठी दाबा." #: ../ntsysv.c:83 ../ntsysv.c:120 msgid "Ok" msgstr "ठीक" #: ../ntsysv.c:83 msgid "Back" msgstr "मागे" #: ../ntsysv.c:83 msgid "Cancel" msgstr "रद्द" #: ../ntsysv.c:95 msgid "What services should be automatically started?" msgstr "कोणत्या सेवा आपोआप सुरू व्हाव्यात?" #: ../ntsysv.c:101 msgid "Services" msgstr "सेवा" #: ../ntsysv.c:257 #, c-format msgid "error reading from directory %s: %s\n" msgstr "%s निर्देशिकेतून वाचण्यात चूक: %s\n" #: ../ntsysv.c:293 #, c-format msgid "You must be root to run %s.\n" msgstr "%s चालवण्यासाठी तुम्ही रूट असायला हवे.\n" #: ../ntsysv.c:310 #, c-format msgid "bad argument to --levels\n" msgstr "--levels ला वाईट आर्ग्यूमेंट\n" #: ../ntsysv.c:317 #, c-format msgid "No services may be managed by ntsysv!\n" msgstr "ntsysv द्वारे कोणत्याही सेवा व्यवस्थापित होणार नाहीत!\n" #: ../leveldb.c:601 #, c-format msgid "failed to glob pattern %s: %s\n" msgstr "%s स्वरूप एकत्रित करण्यात अपयश: %s\n" #: ../leveldb.c:644 #, c-format msgid "cannot determine current run level\n" msgstr "चालू रनलेवल ठरवू शकत नाही\n" #: ../leveldb.c:732 #, c-format msgid "failed to make symlink %s: %s\n" msgstr "%s सिमलिंक बनवण्यात अपयशी: %s\n" #: ../alternatives.c:63 #, c-format msgid "alternatives version %s - Copyright (C) 2001 Red Hat, Inc.\n" msgstr "%s ची पर्यायी आवृत्ती - Copyright (C) 2001 Red Hat, Inc.\n" #: ../alternatives.c:64 #, c-format msgid "" "This may be freely redistributed under the terms of the GNU Public License.\n" "\n" msgstr "" "GNU Public License च्या शर्तींअंतर्गत हे मुक्तपणे पुनःवितरित केले जाऊ शकते.\n" "\n" #: ../alternatives.c:65 #, c-format msgid "usage: alternatives --install \n" msgstr "वापर: विकल्प --install \n" #: ../alternatives.c:66 #, c-format msgid " [--initscript ]\n" msgstr " [--initscript ]\n" #: ../alternatives.c:67 #, c-format msgid " [--slave ]*\n" msgstr " [--slave ]*\n" #: ../alternatives.c:68 #, c-format msgid " alternatives --remove \n" msgstr " विकल्प --remove \n" #: ../alternatives.c:69 #, c-format msgid " alternatives --auto \n" msgstr " विकल्प --auto \n" #: ../alternatives.c:70 #, c-format msgid " alternatives --config \n" msgstr " विकल्प --config \n" #: ../alternatives.c:71 #, c-format msgid " alternatives --display \n" msgstr " विक्लप --display \n" #: ../alternatives.c:72 #, c-format msgid " alternatives --set \n" msgstr " विकल्प--set \n" #: ../alternatives.c:73 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: ../alternatives.c:74 #, c-format msgid "common options: --verbose --test --help --usage --version\n" msgstr "सामान्य पर्याय: --verbose --test --help --usage --version\n" #: ../alternatives.c:75 #, c-format msgid " --altdir --admindir \n" msgstr " --altdir --admindir \n" #: ../alternatives.c:172 #, c-format msgid "reading %s\n" msgstr "%s वाचत आहे\n" #: ../alternatives.c:176 #, c-format msgid "failed to open %s: %s\n" msgstr "%s उघडण्यात अपयशी: %s\n" #: ../alternatives.c:185 #, c-format msgid "failed to read %s: %s\n" msgstr "%s वाचण्यास अपयशी: %s\n" #: ../alternatives.c:194 #, c-format msgid "%s empty!\n" msgstr "%s रिकामे!\n" #: ../alternatives.c:203 #, c-format msgid "bad mode on line 1 of %s\n" msgstr "%s च्या ओळ १ वर वाईट रीत\n" #: ../alternatives.c:210 #, c-format msgid "bad primary link in %s\n" msgstr "%s मध्ये वाईट प्राथमिक लिंक\n" #: ../alternatives.c:222 #, c-format msgid "path %s unexpected in %s\n" msgstr "%s पथ %s मध्ये अनपेक्षित\n" #: ../alternatives.c:231 #, c-format msgid "missing path for slave %s in %s\n" msgstr "स्लेव %s साठी %s मध्ये हरवलेला पथ\n" #: ../alternatives.c:241 #, c-format msgid "unexpected end of file in %s\n" msgstr "%s मध्ये फाइलचा अनपेक्षित अंत\n" #: ../alternatives.c:250 #, c-format msgid "path to alternate expected in %s\n" msgstr "%s मध्ये विकल्पास पथ अपेक्षित\n" #: ../alternatives.c:270 #, c-format msgid "numeric priority expected in %s\n" msgstr "%s मध्ये सांख्यिक प्राधान्यक्रम अपेक्षित\n" #: ../alternatives.c:292 #, c-format msgid "slave path expected in %s\n" msgstr "%s मध्ये स्लेव पथ अपेक्षित\n" #: ../alternatives.c:311 #, c-format msgid "unexpected line in %s: %s\n" msgstr "%s मध्ये अनपेक्षित ओळ: %s\n" #: ../alternatives.c:319 #, c-format msgid "failed to read link %s: %s\n" msgstr "%s लिंक वाचण्यास अपयशी: %s\n" #: ../alternatives.c:333 #, c-format msgid "link points to no alternative -- setting mode to manual\n" msgstr "लिंक कोणत्याही विकल्पास निर्देशित करत नाही -- रीत स्वहस्तेवर निर्धारित करत आहे\n" #: ../alternatives.c:338 #, c-format msgid "link changed -- setting mode to manual\n" msgstr "लिंक बदलली -- रीत स्वहस्तेवर निर्धारित करत आहे\n" #: ../alternatives.c:366 ../alternatives.c:373 #, c-format msgid "would remove %s\n" msgstr "%s काढून टाकेल\n" #: ../alternatives.c:368 ../alternatives.c:375 ../alternatives.c:406 #, c-format msgid "failed to remove link %s: %s\n" msgstr "लिंक %s काढून टाकण्यात अपयशी: %s\n" #: ../alternatives.c:391 ../alternatives.c:403 #, c-format msgid "would link %s -> %s\n" msgstr "%s ला लिंक करेल -> %s\n" #: ../alternatives.c:395 ../alternatives.c:412 #, c-format msgid "failed to link %s -> %s: %s\n" msgstr "%s ला लिंक करण्यात अपयशी -> %s: %s\n" #: ../alternatives.c:444 #, c-format msgid "%s already exists\n" msgstr "%s आधिच अस्तित्वात\n" #: ../alternatives.c:446 #, c-format msgid "failed to create %s: %s\n" msgstr "%s निर्माण करण्यास अपयशी: %s\n" #: ../alternatives.c:477 #, c-format msgid "failed to replace %s with %s: %s\n" msgstr "%s ला %s ने बदलण्यात अपयशी: %s\n" #: ../alternatives.c:503 ../alternatives.c:512 #, c-format msgid "running %s\n" msgstr "%s चालवत आहे\n" #: ../alternatives.c:539 #, c-format msgid "the primary link for %s must be %s\n" msgstr "%s साठी प्राथमिक लिंक %s असायला हवी\n" #: ../alternatives.c:619 #, c-format msgid "link %s incorrect for slave %s (%s %s)\n" msgstr "लिंक %s %s स्लेव साठी अयोग्य (%s %s)\n" #: ../alternatives.c:660 #, c-format msgid "%s - status is auto.\n" msgstr "%s - स्थिती स्वयं आहे.\n" #: ../alternatives.c:662 #, c-format msgid "%s - status is manual.\n" msgstr "%s - स्थिती स्वहस्ते आहे.\n" #: ../alternatives.c:664 #, c-format msgid " link currently points to %s\n" msgstr " लिंक सध्या %s ला निर्देश करते\n" #: ../alternatives.c:667 #, c-format msgid "%s - priority %d\n" msgstr "%s - प्राधान्य %d\n" #: ../alternatives.c:670 #, c-format msgid " slave %s: %s\n" msgstr " स्लेव %s: %s\n" #: ../alternatives.c:675 #, c-format msgid "Current `best' version is %s.\n" msgstr "सध्याची 'उत्तम' आवृत्ती आहे %s.\n" #: ../alternatives.c:705 #, c-format msgid "There is %d program that provides '%s'.\n" msgstr "%d कार्यक्रम आहे जो '%s' पुरवतो.\n" #: ../alternatives.c:705 #, c-format msgid "There are %d programs which provide '%s'.\n" msgstr "%d कार्यक्रम आहेत जो '%s' पुरवतो.\n" #: ../alternatives.c:707 #, c-format msgid " Selection Command\n" msgstr " निवड आदेश\n" #: ../alternatives.c:716 #, c-format msgid "Enter to keep the current selection[+], or type selection number: " msgstr "सध्याची निवड[+] राहू देण्यासाठी दाखल करा, किंवा निवड क्रमांक टाइप करा. " #: ../alternatives.c:719 #, c-format msgid "" "\n" "error reading choice\n" msgstr "" "\n" "निवड वाचण्यात चूक\n" #: ../alternatives.c:746 ../alternatives.c:772 #, c-format msgid "%s has not been configured as an alternative for %s\n" msgstr "%s %s साठी विकल्प म्हणून व्यूहरचित केलेला नाही\n" #: ../alternatives.c:788 #, c-format msgid "(would remove %s\n" msgstr "(%s काढून टाकेल\n" #: ../alternatives.c:790 #, c-format msgid "failed to remove %s: %s\n" msgstr "%s काढून टाकण्यात अपयशी: %s\n" #: ../alternatives.c:912 #, c-format msgid "altdir %s invalid\n" msgstr "altdir %s अवैध\n" #: ../alternatives.c:918 #, c-format msgid "admindir %s invalid\n" msgstr "admindir %s अवैध\n" #: ../alternatives.c:928 #, c-format msgid "alternatives version %s\n" msgstr "पर्यायी आवृत्ती %s\n"