# Arpad Biro , 2004, 2005, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: chkconfig\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-29 11:22-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-24 06:39+0100\n" "Last-Translator: Sulyok Péter \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../chkconfig.c:36 #, c-format msgid "%s version %s - Copyright (C) 1997-2000 Red Hat, Inc.\n" msgstr "%s %s - Copyright (c) Red Hat, Inc., 1997-2000.\n" #: ../chkconfig.c:37 #, c-format msgid "" "This may be freely redistributed under the terms of the GNU Public License.\n" msgstr "" "Ez a szoftver szabadon terjeszthető a GNU Public License feltételei " "szerint.\n" #: ../chkconfig.c:40 #, c-format msgid "usage: %s [--list] [name]\n" msgstr "használat: %s [--list] [név]\n" #: ../chkconfig.c:41 #, c-format msgid " %s --add \n" msgstr " %s --add \n" #: ../chkconfig.c:42 #, c-format msgid " %s --del \n" msgstr " %s --del \n" #: ../chkconfig.c:43 #, c-format msgid " %s --override \n" msgstr " %s --override \n" #: ../chkconfig.c:44 #, c-format msgid " %s [--level ] %s\n" msgstr " %s [--level ] %s\n" #: ../chkconfig.c:51 #, c-format msgid "" "service %s supports chkconfig, but is not referenced in any runlevel (run " "'chkconfig --add %s')\n" msgstr "" "%s szolgáltatás támogatja a chkconfigot, de egyik futási szinten sem " "szerepel (adja ki a „chkconfig --add %s” parancsot)\n" #: ../chkconfig.c:53 #, c-format msgid "service %s does not support chkconfig\n" msgstr "%s szolgáltatás nem támogatja a chkconfigot\n" #: ../chkconfig.c:55 #, c-format msgid "error reading information on service %s: %s\n" msgstr "hiba történt %s szolgáltatás adatainak beolvasásakor: %s\n" #: ../chkconfig.c:186 ../chkconfig.c:411 #, c-format msgid "failed to open %s/init.d: %s\n" msgstr "%s/init.d megnyitása nem sikerült: %s\n" #: ../chkconfig.c:355 ../chkconfig.c:360 ../chkconfig.c:504 msgid "on" msgstr "be" #: ../chkconfig.c:355 ../chkconfig.c:360 ../chkconfig.c:504 msgid "off" msgstr "ki" #: ../chkconfig.c:433 ../ntsysv.c:183 ../ntsysv.c:210 ../ntsysv.c:248 #, c-format msgid "error reading info for service %s: %s\n" msgstr "hiba történt %s szolgáltatás adatainak beolvasásakor: %s\n" #: ../chkconfig.c:466 #, c-format msgid "xinetd based services:\n" msgstr "xinetd-alapú szolgáltatások:\n" #: ../chkconfig.c:468 #, c-format msgid "failed to open directory %s: %s\n" msgstr "nem sikerült megnyitni %s könyvtárt: %s\n" #: ../chkconfig.c:608 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s %s\n" #: ../chkconfig.c:617 #, c-format msgid "only one of --list, --add, --del, or --override may be specified\n" msgstr "a --list, --add, --del és --override közül csak egyet lehet megadni\n" #: ../chkconfig.c:677 #, c-format msgid "only one runlevel may be specified for a chkconfig query\n" msgstr "csak egy futási szintet lehet megadni egy chkconfig-lekérdezésben\n" #: ../ntsysv.c:46 msgid "Press for more information on a service." msgstr "Egy szolgáltatás jellemzőinek lekérdezéséhez nyomjon -et!" #: ../ntsysv.c:83 ../ntsysv.c:120 msgid "Ok" msgstr "OK" #: ../ntsysv.c:83 msgid "Back" msgstr "Vissza" #: ../ntsysv.c:83 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: ../ntsysv.c:95 msgid "What services should be automatically started?" msgstr "Mely szolgáltatások induljanak el automatikusan?" #: ../ntsysv.c:101 msgid "Services" msgstr "Szolgáltatások" #: ../ntsysv.c:257 #, c-format msgid "error reading from directory %s: %s\n" msgstr "hiba történt %s könyvtár olvasása közben: %s\n" #: ../ntsysv.c:293 #, c-format msgid "You must be root to run %s.\n" msgstr "%s futtatása csak rendszergazdai jogosultsággal lehetséges.\n" #: ../ntsysv.c:310 #, c-format msgid "bad argument to --levels\n" msgstr "hibás argumentum a --levels opcióhoz\n" #: ../ntsysv.c:317 #, c-format msgid "No services may be managed by ntsysv!\n" msgstr "Egy szolgáltatás sem kezelhető az ntsysv programmal.\n" #: ../leveldb.c:601 #, c-format msgid "failed to glob pattern %s: %s\n" msgstr "nem sikerült értelmezni %s mintát: %s\n" #: ../leveldb.c:644 #, c-format msgid "cannot determine current run level\n" msgstr "nem sikerült megállapítani az aktuális futási szintet\n" #: ../leveldb.c:732 #, c-format msgid "failed to make symlink %s: %s\n" msgstr "%s szimbolikus link létrehozása nem sikerült: %s\n" #: ../alternatives.c:63 #, c-format msgid "alternatives version %s - Copyright (C) 2001 Red Hat, Inc.\n" msgstr "alternatives %s - Szerzői jog ©Red Hat Inc., 2001.\n" #: ../alternatives.c:64 #, c-format msgid "" "This may be freely redistributed under the terms of the GNU Public License.\n" "\n" msgstr "" "Ez a szoftver szabadon terjeszthető a GNU Public License feltételei " "szerint.\n" "\n" #: ../alternatives.c:65 #, c-format msgid "usage: alternatives --install \n" msgstr "" "Használat: alternatives --install \n" #: ../alternatives.c:66 #, c-format msgid " [--initscript ]\n" msgstr " [--initscript ]\n" #: ../alternatives.c:67 #, c-format msgid " [--slave ]*\n" msgstr " [--slave ]*\n" #: ../alternatives.c:68 #, c-format msgid " alternatives --remove \n" msgstr " alternatives --remove \n" #: ../alternatives.c:69 #, c-format msgid " alternatives --auto \n" msgstr " alternatives --auto \n" #: ../alternatives.c:70 #, c-format msgid " alternatives --config \n" msgstr " alternatives --config \n" #: ../alternatives.c:71 #, c-format msgid " alternatives --display \n" msgstr " alternatives --display \n" #: ../alternatives.c:72 #, c-format msgid " alternatives --set \n" msgstr " alternatives --set \n" #: ../alternatives.c:73 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: ../alternatives.c:74 #, c-format msgid "common options: --verbose --test --help --usage --version\n" msgstr "általános opciók: --verbose --test --help --usage --version\n" #: ../alternatives.c:75 #, c-format msgid " --altdir --admindir \n" msgstr " --altdir --admindir \n" #: ../alternatives.c:172 #, c-format msgid "reading %s\n" msgstr "%s olvasása\n" #: ../alternatives.c:176 #, c-format msgid "failed to open %s: %s\n" msgstr "%s megnyitása nem sikerült: %s\n" #: ../alternatives.c:185 #, c-format msgid "failed to read %s: %s\n" msgstr "%s olvasása nem sikerült: %s\n" #: ../alternatives.c:194 #, c-format msgid "%s empty!\n" msgstr "%s üres.\n" #: ../alternatives.c:203 #, c-format msgid "bad mode on line 1 of %s\n" msgstr "hibás mód %s első sorában\n" #: ../alternatives.c:210 #, c-format msgid "bad primary link in %s\n" msgstr "hibás elsődleges link ebben: %s\n" #: ../alternatives.c:222 #, c-format msgid "path %s unexpected in %s\n" msgstr "nem várt elérési út (%s) ebben: %s\n" #: ../alternatives.c:231 #, c-format msgid "missing path for slave %s in %s\n" msgstr "hiányzó elérési út %s slave-hez ebben: %s\n" #: ../alternatives.c:241 #, c-format msgid "unexpected end of file in %s\n" msgstr "nem várt fájlvég ebben: %s\n" #: ../alternatives.c:250 #, c-format msgid "path to alternate expected in %s\n" msgstr "az alternatíva elérési útja hiányzik ebből: %s\n" #: ../alternatives.c:270 #, c-format msgid "numeric priority expected in %s\n" msgstr "a numerikus prioritás hiányzik ebből: %s\n" #: ../alternatives.c:292 #, c-format msgid "slave path expected in %s\n" msgstr "slave elérési út hiányzik ebből: %s\n" #: ../alternatives.c:311 #, c-format msgid "unexpected line in %s: %s\n" msgstr "nem várt sor ebben: %s: %s\n" #: ../alternatives.c:319 #, c-format msgid "failed to read link %s: %s\n" msgstr "%s link olvasása nem sikerült: %s\n" #: ../alternatives.c:333 #, c-format msgid "link points to no alternative -- setting mode to manual\n" msgstr "a link nem alternatívára mutat -- átállítás kézi módra\n" #: ../alternatives.c:338 #, c-format msgid "link changed -- setting mode to manual\n" msgstr "a link megváltozott -- átállítás kézi módra\n" #: ../alternatives.c:366 ../alternatives.c:373 #, c-format msgid "would remove %s\n" msgstr "eltávolítás: %s\n" #: ../alternatives.c:368 ../alternatives.c:375 ../alternatives.c:406 #, c-format msgid "failed to remove link %s: %s\n" msgstr "%s link eltávolítása nem sikerült: %s\n" #: ../alternatives.c:391 ../alternatives.c:403 #, c-format msgid "would link %s -> %s\n" msgstr "link létrehozása: %s -> %s\n" #: ../alternatives.c:395 ../alternatives.c:412 #, c-format msgid "failed to link %s -> %s: %s\n" msgstr "%s -> %s linkelés sikertelen: %s\n" #: ../alternatives.c:444 #, c-format msgid "%s already exists\n" msgstr "%s már létezik\n" #: ../alternatives.c:446 #, c-format msgid "failed to create %s: %s\n" msgstr "%s létrehozása nem sikerült: %s\n" #: ../alternatives.c:477 #, c-format msgid "failed to replace %s with %s: %s\n" msgstr "%s => %s csere nem sikerült: %s\n" #: ../alternatives.c:503 ../alternatives.c:512 #, c-format msgid "running %s\n" msgstr "%s futtatása\n" #: ../alternatives.c:539 #, c-format msgid "the primary link for %s must be %s\n" msgstr "%s elsődleges linkje csak ez lehet: %s\n" #: ../alternatives.c:619 #, c-format msgid "link %s incorrect for slave %s (%s %s)\n" msgstr "%s link nem megfelelő %s slave-nek (%s %s)\n" #: ../alternatives.c:660 #, c-format msgid "%s - status is auto.\n" msgstr "%s - automatikus módban.\n" #: ../alternatives.c:662 #, c-format msgid "%s - status is manual.\n" msgstr "%s - kézi módban.\n" #: ../alternatives.c:664 #, c-format msgid " link currently points to %s\n" msgstr " link jelenleg ide mutat: %s\n" #: ../alternatives.c:667 #, c-format msgid "%s - priority %d\n" msgstr "%s - prioritás: %d\n" #: ../alternatives.c:670 #, c-format msgid " slave %s: %s\n" msgstr " %s slave: %s\n" #: ../alternatives.c:675 #, c-format msgid "Current `best' version is %s.\n" msgstr "A jelenlegi „legjobb” változat: %s\n" #: ../alternatives.c:705 #, c-format msgid "There is %d program that provides '%s'.\n" msgstr "%d program nyújtja ezt: „%s”.\n" #: ../alternatives.c:705 #, c-format msgid "There are %d programs which provide '%s'.\n" msgstr "%d program nyújtja ezt: „%s”.\n" #: ../alternatives.c:707 #, c-format msgid " Selection Command\n" msgstr " Kijelölés Parancs\n" #: ../alternatives.c:716 #, c-format msgid "Enter to keep the current selection[+], or type selection number: " msgstr "" "Az Enter lenyomásával megőrizhető a kijelölés [+] -- vagy adjon meg egy " "kijelölési számot: " #: ../alternatives.c:719 #, c-format msgid "" "\n" "error reading choice\n" msgstr "" "\n" "hiba történt a választás beolvasásakor\n" #: ../alternatives.c:746 ../alternatives.c:772 #, c-format msgid "%s has not been configured as an alternative for %s\n" msgstr "%s nincs beállítva %s alternatívájának\n" #: ../alternatives.c:788 #, c-format msgid "(would remove %s\n" msgstr "(%s eltávolítása\n" #: ../alternatives.c:790 #, c-format msgid "failed to remove %s: %s\n" msgstr "%s eltávolítása nem sikerült: %s\n" #: ../alternatives.c:912 #, c-format msgid "altdir %s invalid\n" msgstr "%s altdir érvénytelen\n" #: ../alternatives.c:918 #, c-format msgid "admindir %s invalid\n" msgstr "%s admindir érvénytelen\n" #: ../alternatives.c:928 #, c-format msgid "alternatives version %s\n" msgstr "alternatives %s. változat\n"