# translation of chkconfig.master.hi.po to Hindi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Rajesh Ranjan , 2004, 2005, 2006, 2008. # hi , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: chkconfig.master.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-29 11:22-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-31 15:17+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" "\n" "\n" #: ../chkconfig.c:36 #, c-format msgid "%s version %s - Copyright (C) 1997-2000 Red Hat, Inc.\n" msgstr "%s संस्करण %s - कॉपीराइट (C) 1997-2000 Red Hat, Inc.\n" #: ../chkconfig.c:37 #, c-format msgid "" "This may be freely redistributed under the terms of the GNU Public License.\n" msgstr "GNU सार्वजनिक लाइसेन्स के नियमानुसार मुक्त रूप में इसको पुन:बाँट कर सकते हैं.\n" #: ../chkconfig.c:40 #, c-format msgid "usage: %s [--list] [name]\n" msgstr "प्रयोग: %s [--list] [name]\n" #: ../chkconfig.c:41 #, c-format msgid " %s --add \n" msgstr " %s --add \n" #: ../chkconfig.c:42 #, c-format msgid " %s --del \n" msgstr " %s --del \n" #: ../chkconfig.c:43 #, c-format msgid " %s --override \n" msgstr " %s --override \n" #: ../chkconfig.c:44 #, c-format msgid " %s [--level ] %s\n" msgstr " %s [--level ] %s\n" #: ../chkconfig.c:51 #, c-format msgid "" "service %s supports chkconfig, but is not referenced in any runlevel (run " "'chkconfig --add %s')\n" msgstr "" "%s सेवा chkconfig को मदद करता है, मगर किसी रनलेवल ('chkconfig --add %s' चलाएँ)\n" #: ../chkconfig.c:53 #, c-format msgid "service %s does not support chkconfig\n" msgstr "%s सेवा chkconfig को मदद करते हैं\n" #: ../chkconfig.c:55 #, c-format msgid "error reading information on service %s: %s\n" msgstr "%s सेवा पर जानकारी पढ़ने में त्रुटि: %s\n" #: ../chkconfig.c:186 ../chkconfig.c:411 #, c-format msgid "failed to open %s/init.d: %s\n" msgstr "%s/init.d खोलने में असफल था: %s\n" #: ../chkconfig.c:355 ../chkconfig.c:360 ../chkconfig.c:504 msgid "on" msgstr "चालू" #: ../chkconfig.c:355 ../chkconfig.c:360 ../chkconfig.c:504 msgid "off" msgstr "बन्द" #: ../chkconfig.c:433 ../ntsysv.c:183 ../ntsysv.c:210 ../ntsysv.c:248 #, c-format msgid "error reading info for service %s: %s\n" msgstr "%s सेवा के लिए जानकारी पढ़ने में त्रुटि: %s\n" #: ../chkconfig.c:466 #, c-format msgid "xinetd based services:\n" msgstr "xinetd आधारित सेवाएँ:\n" #: ../chkconfig.c:468 #, c-format msgid "failed to open directory %s: %s\n" msgstr "%s निर्देशिका खोलने में असफल था: %s\n" #: ../chkconfig.c:608 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s संस्करण %s\n" #: ../chkconfig.c:617 #, c-format msgid "only one of --list, --add, --del, or --override may be specified\n" msgstr "--list, --add, --del, या --override में से एक निर्दिष्ट किया जा सकता है\n" #: ../chkconfig.c:677 #, c-format msgid "only one runlevel may be specified for a chkconfig query\n" msgstr "एक chkconfig प्रश्न के लिए सिर्फ एक रनलेवल निर्दिष्ट करना है\n" #: ../ntsysv.c:46 msgid "Press for more information on a service." msgstr "सेवा पर अधिक जानकारी के लिए दबाएँ" #: ../ntsysv.c:83 ../ntsysv.c:120 msgid "Ok" msgstr "ठीक" #: ../ntsysv.c:83 msgid "Back" msgstr "पीछे" #: ../ntsysv.c:83 msgid "Cancel" msgstr "रद्द" #: ../ntsysv.c:95 msgid "What services should be automatically started?" msgstr "किन सेवाओं को स्वत: रूप से आरंभ करना है?" #: ../ntsysv.c:101 msgid "Services" msgstr "सेवा" #: ../ntsysv.c:257 #, c-format msgid "error reading from directory %s: %s\n" msgstr "%s निर्देशिका के लिए जानकारी पढ़ने में दोष: %s\n" #: ../ntsysv.c:293 #, c-format msgid "You must be root to run %s.\n" msgstr "%s को चलाने के लिए आपको रूट होना आवश्यक है.\n" #: ../ntsysv.c:310 #, c-format msgid "bad argument to --levels\n" msgstr "--levels में गलत तर्क\n" #: ../ntsysv.c:317 #, c-format msgid "No services may be managed by ntsysv!\n" msgstr "ntsysv से सेवाओं का प्रबंध न हो सकेगा!\n" #: ../leveldb.c:601 #, c-format msgid "failed to glob pattern %s: %s\n" msgstr "%s प्रतिरूप को इकट्ठा करने में असफल: %s\n" #: ../leveldb.c:644 #, c-format msgid "cannot determine current run level\n" msgstr "वर्तमान रनलेवल निर्णय नहीं कर सकता\n" #: ../leveldb.c:732 #, c-format msgid "failed to make symlink %s: %s\n" msgstr "%s संकलन बनाने में असफल था: %s\n" #: ../alternatives.c:63 #, c-format msgid "alternatives version %s - Copyright (C) 2001 Red Hat, Inc.\n" msgstr "वैकल्पिक संस्करण %s - कॉपीराइट (C) 2001 Red Hat, Inc.\n" #: ../alternatives.c:64 #, c-format msgid "" "This may be freely redistributed under the terms of the GNU Public License.\n" "\n" msgstr "" "जीएनयू सार्वजनिक लाइसेन्स के नियमानुसार मुक्त रूप में इसको पुन:बाँट कर सकते हैं.\n" "\n" #: ../alternatives.c:65 #, c-format msgid "usage: alternatives --install \n" msgstr "प्रयोग: विकल्प --अधिष्ठापित करें \n" #: ../alternatives.c:66 #, c-format msgid " [--initscript ]\n" msgstr " [--initscript ]\n" #: ../alternatives.c:67 #, c-format msgid " [--slave ]*\n" msgstr " [--slave ]*\n" #: ../alternatives.c:68 #, c-format msgid " alternatives --remove \n" msgstr " विकल्प --हटायें \n" #: ../alternatives.c:69 #, c-format msgid " alternatives --auto \n" msgstr " विकल्प --auto \n" #: ../alternatives.c:70 #, c-format msgid " alternatives --config \n" msgstr " विकल्प --config \n" #: ../alternatives.c:71 #, c-format msgid " alternatives --display \n" msgstr " विकल्प --display \n" #: ../alternatives.c:72 #, c-format msgid " alternatives --set \n" msgstr " विकल्प --set \n" #: ../alternatives.c:73 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: ../alternatives.c:74 #, c-format msgid "common options: --verbose --test --help --usage --version\n" msgstr "सामान्य विकल्प: --verbose --test --help --usage --version\n" #: ../alternatives.c:75 #, c-format msgid " --altdir --admindir \n" msgstr " --altdir --admindir \n" #: ../alternatives.c:172 #, c-format msgid "reading %s\n" msgstr "%s को पढ़ रहा है\n" #: ../alternatives.c:176 #, c-format msgid "failed to open %s: %s\n" msgstr "%s खोलने में असफल: %s\n" #: ../alternatives.c:185 #, c-format msgid "failed to read %s: %s\n" msgstr "%s पढ़ने में असफल: %s\n" #: ../alternatives.c:194 #, c-format msgid "%s empty!\n" msgstr "%s खाली!\n" #: ../alternatives.c:203 #, c-format msgid "bad mode on line 1 of %s\n" msgstr "%s के लाइन 1 पर बुरा प्रकार\n" #: ../alternatives.c:210 #, c-format msgid "bad primary link in %s\n" msgstr "%s में बुरा प्राथमिक संकलन\n" #: ../alternatives.c:222 #, c-format msgid "path %s unexpected in %s\n" msgstr "%s में %s पथ अप्रत्याशित है\n" #: ../alternatives.c:231 #, c-format msgid "missing path for slave %s in %s\n" msgstr "%s में %s अधीन के लिए अप्राप्ति पथ\n" #: ../alternatives.c:241 #, c-format msgid "unexpected end of file in %s\n" msgstr "%s में अप्रत्याशित फाइल का अंत\n" #: ../alternatives.c:250 #, c-format msgid "path to alternate expected in %s\n" msgstr "%s में विकल्प को प्रतीक्षारत है\n" #: ../alternatives.c:270 #, c-format msgid "numeric priority expected in %s\n" msgstr "%s में संख्यांक प्राथमिकता प्रतीक्षारत है\n" #: ../alternatives.c:292 #, c-format msgid "slave path expected in %s\n" msgstr "%s में अधीन पथ प्रतीक्षारत है\n" #: ../alternatives.c:311 #, c-format msgid "unexpected line in %s: %s\n" msgstr "%s में अप्रत्याशित लाइन: %s\n" #: ../alternatives.c:319 #, c-format msgid "failed to read link %s: %s\n" msgstr "%s पढ़ने में असफल: %s\n" #: ../alternatives.c:333 #, c-format msgid "link points to no alternative -- setting mode to manual\n" msgstr "कोई वैकल्पिक के लिए संकलन नहीं है -- मैनुअल में मोड को सेट कर रहा है\n" #: ../alternatives.c:338 #, c-format msgid "link changed -- setting mode to manual\n" msgstr "संकलन बदला गया -- मैनुअल में मोड को सेट कर रहा है\n" #: ../alternatives.c:366 ../alternatives.c:373 #, c-format msgid "would remove %s\n" msgstr "%s को हटायेगा\n" #: ../alternatives.c:368 ../alternatives.c:375 ../alternatives.c:406 #, c-format msgid "failed to remove link %s: %s\n" msgstr "%s संकलन को हटाने में असफल थे: %s\n" #: ../alternatives.c:391 ../alternatives.c:403 #, c-format msgid "would link %s -> %s\n" msgstr "%s -> %s संकलित कर सकता है\n" #: ../alternatives.c:395 ../alternatives.c:412 #, c-format msgid "failed to link %s -> %s: %s\n" msgstr "%s -> %s संकलित करने में असफल: %s\n" #: ../alternatives.c:444 #, c-format msgid "%s already exists\n" msgstr "%s पहले से है\n" #: ../alternatives.c:446 #, c-format msgid "failed to create %s: %s\n" msgstr "%s को बनाने में असफल था: %s\n" #: ../alternatives.c:477 #, c-format msgid "failed to replace %s with %s: %s\n" msgstr "%s को %s से स्थानांतरित करने में असफल था: %s\n" #: ../alternatives.c:503 ../alternatives.c:512 #, c-format msgid "running %s\n" msgstr "%s को चला रहा है\n" #: ../alternatives.c:539 #, c-format msgid "the primary link for %s must be %s\n" msgstr "%s के लिए प्राथमिक संकलन %s अवश्य होना है\n" #: ../alternatives.c:619 #, c-format msgid "link %s incorrect for slave %s (%s %s)\n" msgstr "%s अधीन (%s %s) के लिए %s संकलन सही नहीं है\n" #: ../alternatives.c:660 #, c-format msgid "%s - status is auto.\n" msgstr "%s - स्थिति स्वत: है.\n" #: ../alternatives.c:662 #, c-format msgid "%s - status is manual.\n" msgstr "%s - स्थिति मैनुअल है.\n" #: ../alternatives.c:664 #, c-format msgid " link currently points to %s\n" msgstr "संकलन वर्तमान में %s को सूचित करता है\n" #: ../alternatives.c:667 #, c-format msgid "%s - priority %d\n" msgstr "%s - %d प्राथमिकता\n" #: ../alternatives.c:670 #, c-format msgid " slave %s: %s\n" msgstr "%s अधीनस्थ: %s\n" #: ../alternatives.c:675 #, c-format msgid "Current `best' version is %s.\n" msgstr "%s वर्तमान में `सर्वोत्तम' संस्करण है.\n" #: ../alternatives.c:705 #, c-format msgid "There is %d program that provides '%s'.\n" msgstr "एक %d प्रोग्राम है जो '%s' को उपलब्ध करता है.\n" #: ../alternatives.c:705 #, c-format msgid "There are %d programs which provide '%s'.\n" msgstr "%d कार्यक्रम हैं '%s' को प्रदान करने वाला .\n" #: ../alternatives.c:707 #, c-format msgid " Selection Command\n" msgstr " चयनित समादेश\n" #: ../alternatives.c:716 #, c-format msgid "Enter to keep the current selection[+], or type selection number: " msgstr "[+] वर्तमान चयनित को रखने के लिए Enter दबाएँ, या चयनित अंक मुद्रित करें:" #: ../alternatives.c:719 #, c-format msgid "" "\n" "error reading choice\n" msgstr "" "\n" "चयन पढ़ने में दोष\n" #: ../alternatives.c:746 ../alternatives.c:772 #, c-format msgid "%s has not been configured as an alternative for %s\n" msgstr "%s के लिए एक वैकल्पिक के रूप में %s विन्यासित नहीं है\n" #: ../alternatives.c:788 #, c-format msgid "(would remove %s\n" msgstr "%s को हटाया जा सकता है\n" #: ../alternatives.c:790 #, c-format msgid "failed to remove %s: %s\n" msgstr "%s को हटाने में असफल था: %s\n" #: ../alternatives.c:912 #, c-format msgid "altdir %s invalid\n" msgstr "altdir %s अनुचित है\n" #: ../alternatives.c:918 #, c-format msgid "admindir %s invalid\n" msgstr "admin %s अनुचित है\n" #: ../alternatives.c:928 #, c-format msgid "alternatives version %s\n" msgstr "वैकल्पिक संस्करण %s\n"