# translation of chkconfig.master.gu.po to Gujarati # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Ankit Patel , 2004, 2005, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: chkconfig.master.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-29 11:22-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-11 14:30+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel \n" "Language-Team: Gujarati \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" "\n" #: ../chkconfig.c:36 #, c-format msgid "%s version %s - Copyright (C) 1997-2000 Red Hat, Inc.\n" msgstr "%s આવૃત્તિ %s - Copyright (C) 1997-2000 Red Hat, Inc.\n" #: ../chkconfig.c:37 #, c-format msgid "" "This may be freely redistributed under the terms of the GNU Public License.\n" msgstr "આ કદાચ GNU Public License ની શરતો હેઠળ મુક્તપણે વહેંચી શકાશે.\n" #: ../chkconfig.c:40 #, c-format msgid "usage: %s [--list] [name]\n" msgstr "વપરાશ: %s [--list] [name]\n" #: ../chkconfig.c:41 #, c-format msgid " %s --add \n" msgstr " %s --add \n" #: ../chkconfig.c:42 #, c-format msgid " %s --del \n" msgstr " %s --del \n" #: ../chkconfig.c:43 #, c-format msgid " %s --override \n" msgstr " %s --override \n" #: ../chkconfig.c:44 #, c-format msgid " %s [--level ] %s\n" msgstr " %s [--level ] %s\n" #: ../chkconfig.c:51 #, c-format msgid "" "service %s supports chkconfig, but is not referenced in any runlevel (run " "'chkconfig --add %s')\n" msgstr "" "સેવા %s chkconfig ને આધાર આપે છે, પરંતુ તે કોઈ રનલેવલમાં સંદર્ભ અપાયેલ નથી ('chkconfig --" "add %s' ચલાવો)\n" #: ../chkconfig.c:53 #, c-format msgid "service %s does not support chkconfig\n" msgstr "સેવા %s chkconfig ને આધાર આપતી નથી\n" #: ../chkconfig.c:55 #, c-format msgid "error reading information on service %s: %s\n" msgstr "સેવા %s પરની જાણકારી વાંચવામાં ભૂલ: %s\n" #: ../chkconfig.c:186 ../chkconfig.c:411 #, c-format msgid "failed to open %s/init.d: %s\n" msgstr "%s/init.d ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s\n" #: ../chkconfig.c:355 ../chkconfig.c:360 ../chkconfig.c:504 msgid "on" msgstr "ચાલુ" #: ../chkconfig.c:355 ../chkconfig.c:360 ../chkconfig.c:504 msgid "off" msgstr "બંધ" #: ../chkconfig.c:433 ../ntsysv.c:183 ../ntsysv.c:210 ../ntsysv.c:248 #, c-format msgid "error reading info for service %s: %s\n" msgstr "સેવા %s માટે જાણકારી વાંચવામાં ભૂલ: %s\n" #: ../chkconfig.c:466 #, c-format msgid "xinetd based services:\n" msgstr "xinetd આધારિત સેવાઓ:\n" #: ../chkconfig.c:468 #, c-format msgid "failed to open directory %s: %s\n" msgstr "ડિરેક્ટરી %s ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s\n" #: ../chkconfig.c:608 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s આવૃત્તિ %s\n" #: ../chkconfig.c:617 #, c-format msgid "only one of --list, --add, --del, or --override may be specified\n" msgstr "--list, --add, --del, અથવા --override માંનુ માત્ર એક સ્પષ્ટ થયેલ હશે\n" #: ../chkconfig.c:677 #, c-format msgid "only one runlevel may be specified for a chkconfig query\n" msgstr "chkconfig પ્રશ્ન માટે માત્ર એક રનલેવલ સ્પષ્ટ કરેલ હશે\n" #: ../ntsysv.c:46 msgid "Press for more information on a service." msgstr "સેવા પરની જાણકારી મેળવવા માટે દબાવો." #: ../ntsysv.c:83 ../ntsysv.c:120 msgid "Ok" msgstr "બરાબર" #: ../ntsysv.c:83 msgid "Back" msgstr "પાછા જાઓ" #: ../ntsysv.c:83 msgid "Cancel" msgstr "રદ કરો" #: ../ntsysv.c:95 msgid "What services should be automatically started?" msgstr "કઈ સેવાઓ આપોઆપ શરુ થઈ જશે?" #: ../ntsysv.c:101 msgid "Services" msgstr "સેવાઓ" #: ../ntsysv.c:257 #, c-format msgid "error reading from directory %s: %s\n" msgstr "ડિરેક્ટરી %s માંથી વાંચવામાં ભૂલ: %s\n" #: ../ntsysv.c:293 #, c-format msgid "You must be root to run %s.\n" msgstr "%s ચલાવવા માટે તમે રુટ હોવા જરુરી જ છે.\n" #: ../ntsysv.c:310 #, c-format msgid "bad argument to --levels\n" msgstr "--levels ને ખરાબ દલીલ\n" #: ../ntsysv.c:317 #, c-format msgid "No services may be managed by ntsysv!\n" msgstr "ntsysv દ્વારા કોઈ સેવાઓની વ્યવસ્થા થાય છે!\n" #: ../leveldb.c:601 #, c-format msgid "failed to glob pattern %s: %s\n" msgstr "ગ્લોબ ભાત %s માં નિષ્ફળ: %s\n" #: ../leveldb.c:644 #, c-format msgid "cannot determine current run level\n" msgstr "વર્તમાન રનલેવલ નક્કી કરી શકતા નથી\n" #: ../leveldb.c:732 #, c-format msgid "failed to make symlink %s: %s\n" msgstr "સંજ્ઞાવાળી કડી %s બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s\n" #: ../alternatives.c:63 #, c-format msgid "alternatives version %s - Copyright (C) 2001 Red Hat, Inc.\n" msgstr "વૈકલ્પિક આવૃત્તિ %s - Copyright (C) 2001 Red Hat, Inc.\n" #: ../alternatives.c:64 #, c-format msgid "" "This may be freely redistributed under the terms of the GNU Public License.\n" "\n" msgstr "" "આ કદાચ GNU Public License ની શરતો હેઠળ મુક્તપણે વહેંચી શકાશે.\n" "\n" #: ../alternatives.c:65 #, c-format msgid "usage: alternatives --install \n" msgstr "વપરાશ: વિકલ્પો --install \n" #: ../alternatives.c:66 #, c-format msgid " [--initscript ]\n" msgstr " [--initscript ]\n" #: ../alternatives.c:67 #, c-format msgid " [--slave ]*\n" msgstr " [--slave ]*\n" #: ../alternatives.c:68 #, c-format msgid " alternatives --remove \n" msgstr " વિકલ્પો --remove \n" #: ../alternatives.c:69 #, c-format msgid " alternatives --auto \n" msgstr " વિકલ્પો --auto \n" #: ../alternatives.c:70 #, c-format msgid " alternatives --config \n" msgstr " વિકલ્પો --config \n" #: ../alternatives.c:71 #, c-format msgid " alternatives --display \n" msgstr " વિકલ્પો --display \n" #: ../alternatives.c:72 #, c-format msgid " alternatives --set \n" msgstr " વિકલ્પો --set \n" #: ../alternatives.c:73 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: ../alternatives.c:74 #, c-format msgid "common options: --verbose --test --help --usage --version\n" msgstr "સામાન્ય વિકલ્પો: --verbose --test --help --usage --version\n" #: ../alternatives.c:75 #, c-format msgid " --altdir --admindir \n" msgstr " --altdir --admindir \n" #: ../alternatives.c:172 #, c-format msgid "reading %s\n" msgstr "%s વાંચી રહ્યા છીએ\n" #: ../alternatives.c:176 #, c-format msgid "failed to open %s: %s\n" msgstr "%s ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s\n" #: ../alternatives.c:185 #, c-format msgid "failed to read %s: %s\n" msgstr "%s વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s\n" #: ../alternatives.c:194 #, c-format msgid "%s empty!\n" msgstr "%s ખાલી છે!\n" #: ../alternatives.c:203 #, c-format msgid "bad mode on line 1 of %s\n" msgstr "%s ની લાઈન ૧ પર ખરાબ સ્થિતિ છે\n" #: ../alternatives.c:210 #, c-format msgid "bad primary link in %s\n" msgstr "%s માં ખરાબ પ્રાથમિક કડી છે\n" #: ../alternatives.c:222 #, c-format msgid "path %s unexpected in %s\n" msgstr "પથ %s એ %s માં અનિચ્છનિય છે\n" #: ../alternatives.c:231 #, c-format msgid "missing path for slave %s in %s\n" msgstr "સ્લેવ %s માટે %s માં પથ ખોવાયેલ છે\n" #: ../alternatives.c:241 #, c-format msgid "unexpected end of file in %s\n" msgstr "%s માં ફાઈલનો અનિચ્છનિય અંત\n" #: ../alternatives.c:250 #, c-format msgid "path to alternate expected in %s\n" msgstr "%s માં ઈચ્છિત રીતે બદલવાનો પથ\n" #: ../alternatives.c:270 #, c-format msgid "numeric priority expected in %s\n" msgstr "%s માં ઈચ્છિત આંકડાવાળી પ્રાધાન્યતા\n" #: ../alternatives.c:292 #, c-format msgid "slave path expected in %s\n" msgstr "%s માં સ્લેવ પથની ઈચ્છા છે\n" #: ../alternatives.c:311 #, c-format msgid "unexpected line in %s: %s\n" msgstr "%s માં અનિચ્છનિય લાઈન: %s\n" #: ../alternatives.c:319 #, c-format msgid "failed to read link %s: %s\n" msgstr "કડી %s વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s\n" #: ../alternatives.c:333 #, c-format msgid "link points to no alternative -- setting mode to manual\n" msgstr "કોઈ વિકલ્પો કડી બિંદુઓમાં નથી -- મદદગ્રંથની સ્થિતિ સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ\n" #: ../alternatives.c:338 #, c-format msgid "link changed -- setting mode to manual\n" msgstr "કડી બદલાઈ ગયેલ છે -- મદદગ્રંથની સ્થિતિ સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ\n" #: ../alternatives.c:366 ../alternatives.c:373 #, c-format msgid "would remove %s\n" msgstr "શું %s ને કાઢી નાંખ્યું હશે\n" #: ../alternatives.c:368 ../alternatives.c:375 ../alternatives.c:406 #, c-format msgid "failed to remove link %s: %s\n" msgstr "કડી %s દૂર કરવામાં નિષ્ફળ: %s\n" #: ../alternatives.c:391 ../alternatives.c:403 #, c-format msgid "would link %s -> %s\n" msgstr "કડી %s -> %s બનાવશે\n" #: ../alternatives.c:395 ../alternatives.c:412 #, c-format msgid "failed to link %s -> %s: %s\n" msgstr "કડી %s -> %s: %s બનાવવામાં નિષ્ફળ\n" #: ../alternatives.c:444 #, c-format msgid "%s already exists\n" msgstr "%s પહેલાથી જ હાજર છે\n" #: ../alternatives.c:446 #, c-format msgid "failed to create %s: %s\n" msgstr "%s બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s\n" #: ../alternatives.c:477 #, c-format msgid "failed to replace %s with %s: %s\n" msgstr "%s ને %s સાથે બદલવામાં નિષ્ફળ: %s\n" #: ../alternatives.c:503 ../alternatives.c:512 #, c-format msgid "running %s\n" msgstr "%s ચાલી રહ્યું છે\n" #: ../alternatives.c:539 #, c-format msgid "the primary link for %s must be %s\n" msgstr "%s માટેની પ્રાથમિક કડી %s જ હોવી જોઈએ\n" #: ../alternatives.c:619 #, c-format msgid "link %s incorrect for slave %s (%s %s)\n" msgstr "કડી %s એ સ્લેવ %s માટે ખોટી હોઈ શકે (%s %s)\n" #: ../alternatives.c:660 #, c-format msgid "%s - status is auto.\n" msgstr "%s - સ્થિતિ આપોઆપ છે.\n" #: ../alternatives.c:662 #, c-format msgid "%s - status is manual.\n" msgstr "%s - સ્થિતિ જાતે છે.\n" #: ../alternatives.c:664 #, c-format msgid " link currently points to %s\n" msgstr " કડી વર્તમાનમાં %s ને નિર્દેશ કરે છે\n" #: ../alternatives.c:667 #, c-format msgid "%s - priority %d\n" msgstr "%s - પ્રાધાન્ય %d\n" #: ../alternatives.c:670 #, c-format msgid " slave %s: %s\n" msgstr " સ્લેવ %s: %s\n" #: ../alternatives.c:675 #, c-format msgid "Current `best' version is %s.\n" msgstr "વર્તમાન `શ્રેષ્ઠ' આવૃત્તિ %s છે.\n" #: ../alternatives.c:705 #, c-format msgid "There is %d program that provides '%s'.\n" msgstr "%d કાર્યક્રમ '%s' પૂરું પાડે છે.\n" #: ../alternatives.c:705 #, c-format msgid "There are %d programs which provide '%s'.\n" msgstr "ત્યાં %d કાર્યક્રમો છે કે જે '%s' પૂરુ પાડે છે.\n" #: ../alternatives.c:707 #, c-format msgid " Selection Command\n" msgstr " પસંદગી આદેશ\n" #: ../alternatives.c:716 #, c-format msgid "Enter to keep the current selection[+], or type selection number: " msgstr "વર્તમાન પસંદગી રાખવા માટે એન્ટર દબાવો[+], અથવા પસંદગી સંખ્યા છાપો: " #: ../alternatives.c:719 #, c-format msgid "" "\n" "error reading choice\n" msgstr "" "\n" "પસંદ વાંચવામાં ભૂલ\n" #: ../alternatives.c:746 ../alternatives.c:772 #, c-format msgid "%s has not been configured as an alternative for %s\n" msgstr "%s એ %s નો વિકલ્પ તરીકે રુપરેખાંકિત થયેલ નથી\n" #: ../alternatives.c:788 #, c-format msgid "(would remove %s\n" msgstr "(શું %s ને કાઢી નાંખશે\n" #: ../alternatives.c:790 #, c-format msgid "failed to remove %s: %s\n" msgstr "%s ને દૂર કરવામાં નિષ્ફળ: %s\n" #: ../alternatives.c:912 #, c-format msgid "altdir %s invalid\n" msgstr "altdir %s અયોગ્ય છે\n" #: ../alternatives.c:918 #, c-format msgid "admindir %s invalid\n" msgstr "admindir %s અયોગ્ય છે\n" #: ../alternatives.c:928 #, c-format msgid "alternatives version %s\n" msgstr "વૈકલ્પિક આવૃત્તિ %s છે\n"